룻기(Ruth) 2장 ㅣ  1  2  3  4  삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하 

▶룻0201. 그리고 나오미가 그녀의 남편 엘리멜렉의 한 친척을 두고 있었으니, 부(富)에서 세력있는 자요, 엘리멜렉의 가족에 속한 자였느니라, 그리고 그의 이름이 보아스였느니라, 

And Naomi had a kinsman of her husband's, a mighty man of wealth, of the family of Elimelech; and his name was Boaz.

(n) 한데, 나오미가 그녀의 남편의 한 친척을 두고 있었으니, 큰 부(富)의 남자며, 엘리멜렉의 가족에 속하였으며, 그의 이름이 보아스였느니라, 

(v) 한데, 나오미가 그녀의 남편 측에서 한 친척을 두고 있었으니, 엘리멜렉의 씨족의 출신이며, 명성있는 자니, 그의 이름이 보아스였느니라, 

(pr) 한데, 나오미가 그녀의 남편의 한 친척을 두고 있었으니, 큰 부(富)와 영향력의 남자며, 엘리멜렉의 가족 출신이니, 그의 이름이 보아스였느니라, 

(한) 나오미의 남편 엘리멜렉의 친족 중 유력한 자가 있으니 이름은 보아스더라

 

룻0202. 그리고 모압 여인 룻이 나오미에게 말하니라, 이제 나로 들로 가게하여, 그의 목전에서 은혜[헨:하난(구부리다,아랫사람에게 호의로 몸을 굽히다,은혜를 베풀다)에서 유래,자비함,호의,은혜,아름다운,은총,

은혜로운,즐거운,현숙한,사랑스러운]를 발견하는 자를 좇아 곡식의 이삭들을 줍게 하소서, 이에 그녀가 그녀에게 말하니라, 가라, 내 딸아, 

And Ruth the Moabitess said unto Naomi, Let me now go to the field, and glean ears of corn after him in whose sight I shall find grace. And she said unto her, Go, my daughter.

(n)그리고 모압 여인 룻이 나오미에게 말하니라, 청컨데, 나로 들로 가게하여, 그의 목전에서 내가 호의를 발견할 자를 좇아 곡식의 이삭들 사이에서 이삭을 줍게 하소서, 이에 그녀가 그녀에게 말하니라, 가라, 내 딸아, 

(v)그리고 모압 여인 룻이 나오미에게 말하니라, 청컨데, 나로 들로 가게하여, 그의 목전에서 내가 호의를 발견하는 누군가의 뒤에서 남겨진 곡식을 줍게 하소서, 나오미가 그녀에게 말하니라, 가라, 내 딸아, 

(pr)그리고 모압 여인 룻이 나오미에게 말하니라, 청컨데, 나로 들로 가게하여, 그의 목전에서 내가 호의를 발견할 자(수확자들 중의 하나)를 좇아 곡식의 이삭들 사이에서 이삭을 줍게 하소서, 나오미가 그녀에게 말하니라, 가라, 내 딸아, 

(한) 모압 여인 룻이 나오미에게 이르되 나로 밭에 가게 하소서 내가 뉘게 은혜를 입으면 그를 따라서 이삭을 줍겠나이다 나오미가 그에게 이르되 내 딸아 갈지어다 하매

 

룻0203. 그리고 그녀가 가며 오며, 수확자들을 좇아 들에서 이삭을 줍으니라, 그리고 그녀의 우연[미크레:만나진 어떤 것,우연한 사건,행운,일어난 어떤 일,일이 일어나다,기회,사건(발생)]이 보아스에게 속하는 들의 한 부분 위에서 불이 켜지니라(카라:우연히 일이 생기다,생기게 하다,대들보를 놓다,지정하다,가져오다,우연히 일어나다,만나다,순조롭다)

And she went, and came, and gleaned in the field after the reapers: and her hap was to light on a part of the field belonging unto Boaz, who was of the kindred of Elimelech.

(n)그래서 그녀가 떠나서, 가서, 수확자들을 좇아 들에서 이삭을 줍으니라, 그리고 그녀가 우연히 엘리멜렉의 가족에 속하던 보아스에게 속하는 들의 지역으로 오게 되니라, 

(v)그래서 그녀가 나가서, 들에서 수확자들의 뒤에서 이삭 줍기를 시작하니라, 그리고 엘리멜렉의 씨족 출신인 보아스에게 속하는 들에서 일하는 그녀 자신을 그녀가 발견하는 일이 드러났을 때에 

(pr)그래서 룻이 가서, 수확자들을 좇아 들에서 남겨진 곡식을 줍으니라, 그리고 그녀가 우연히 엘리멜렉의 가족에 속하던 보아스에게 속하는 땅의 구역에서 멈추니라, 

(한) 룻이 가서 베는 자를 따라 밭에서 이삭을 줍는데 우연히 엘리멜렉의 친족 보아스에게 속한 밭에 이르렀더라

룻0204. 그리고 보라, 보아스가 베들레헴으로부터 와서, 수확자들에게 말하니라, 여호와께서 너희와 함께 계시기를!, 이에 그들이 그에게 대답하니라, 여호와께서 당신을 축복하시기를!

And, behold, Boaz came from Bethlehem, and said unto the reapers, The LORD be with you. And they answered him, The LORD bless thee.

(n) 한데, 보라, 보아스가 베들레헴으로부터 와서, 수확자들에게 말하니라, 여호와께서 너희와 함께 계시기를!, 이에 그들이 그에게 말하니라, 여호와께서 당신을 축복하시기를!

(v) 바로 그때에, 보아스가 베들레헴으로부터 당도해서, 수확자들에게 인사하니라, 여호와께서 너희와 함께 계시기를!, 그들이 응답하여 외치니라, 여호와께서 당신을 축복하시기를!

(pr) 그때는 보아스가 베들레헴으로부터 도로 와서, 수확자들에게 " 주(主)께서 너희와 함께 계시기를!"이라 말하고, 그들이 그에게 "주(主)께서 당신을 축복하시기를!"라고 대답하던 그때였느니라, 

(한) 마침 보아스가 베들레헴에서부터 와서 베는 자들에게 이르되 여호와께서 너희와 함께 하시기를 원하노라 그들이 대답하되 여호와께서 당신에게 복 주시기를 원하나이다

 

룻0205. 그때에 보아스가 수확자들 위에 놓여진 그의 종에게 말하니라, 이는 누구의 처녀(나아라:소녀,처녀,아가씨,젊은 여자)냐? 

Then said Boaz unto his servant that was set over the reapers, Whose damsel is this?

(n) 그때에 보아스가 수확자들을 맡고 있는 그의 종에게 말하니라, 이는 누구의 젊은 부인이냐?

(v) 보아스가 그의 수확자들의 십장에게 물으니라, 저는 누구의 젊은 부인이냐?

(pr)그때에 보아스가 수확자들을 맡고 있는 그의 종에게 말하니라, 이는 누구의 젊은 부인이냐?

(한) 보아스가 베는 자들을 거느린 사환에게 이르되 이는 뉘 소녀냐

 

룻0206. 이에 수확자들 위에 놓여진 종이 대답하여 말하니라, 이는 모압 땅에서 나오미와 함께 도로 온 모압의 처녀이니이다, 

And the servant that was set over the reapers answered and said, It is the Moabitish damsel that came back with Naomi out of the country of Moab:

(n)수확자들을 맡고 있는 종이 대답하니라, 그녀는 모압 땅으로부터 나오미와 함께 돌아온 젊은 모압인 부인이니이다, 

(v) 십장이 대답하니라, 그녀는 나오미와 함께 모압으로부터 도로 온 모압 여인이니이다, 

(pr)수확자들을 맡고 있는 종이 대답하니라, 그녀는 모압 땅으로부터 나오미와 함께 도로 온 젊은 모압인 부인이니이다, 

(한) 베는 자를 거느린 사환이 대답하여 가로되 이는 나오미와 함께 모압 지방에서 돌아온 모압 소녀인데

룻0207. 그리고 그녀가 말하였나이다, 내가 당신에게 구하건데, 나로 단들 사이에서 수확자들을 좇아 이삭을 줍어 모으게 하소서, 그래서 그녀가 와서, 바로 아침부터 지금까지 계속하였으며, 그녀가 집에서 잠시 동안 지체하였나이다,

And she said, I pray you, let me glean and gather after the reapers among the sheaves: so she came, and hath continued even from the morning until now, that she tarried a little in the house.

(n)그리고 그녀가 말하였나이다, 청컨데, 나로 단들 사이에서 수확자들을 좇아 이삭을 줍어 모으게 하소서, 그래서 그녀가 와서, 아침부터 지금까지 남아있었나이다, 그녀가 집에서 잠시 동안 앉아 있었나이다,

(v)그녀가 말하였나이다, 청컨데, 나로 단들 사이에서 수확자들의 뒤에서 이삭을 줍어 모으게 하소서, 움막에서 짧은 휴식을 제외하고는, 그녀가 들로 나가서, 아침부터 지금까지 꾸준히 일하였나이다, 

(pr)그리고 그녀가 말하였나이다, 청컨데, 나로 단들 사이에서 수확자들을 좇아 이삭을 줍어 모으게 하소서, 그래서 그녀가 와서, 그녀가 (들의) 집에서 잠시 동안 (쉬면서) 앉아 있던 때를 제외하고는, 이른 아침부터 지금까지 (곡식을 모으면서) 계속 있었나이다, 

(한) 그의 말이 나로 베는 자를 따라 단 사이에서 이삭을 줍게 하소서 하였고 아침부터 와서는 잠시 집에서 쉰 외에 지금까지 계속하는 중이니이다

▶룻0208. 그때에 보아스가 룻에게 말하니라, 내 딸아, 당신이 듣지 않느냐? 다른 들로 이삭을 줍으러 가지도 말고, 여기로부터 가지도 말라, 대신에 여기에서 내 소녀(나아라:소녀,처녀,아가씨,젊은 여자)들 곁에서 

단단히 머무르라, 

Then said Boaz unto Ruth, Hearest thou not, my daughter? Go not to glean in another field, neither go from hence, but abide here fast by my maidens:

(n)그때에 보아스가 룻에게 말하니라, 내 딸아, 주의 깊게 경청하라, 다른 들로 이삭을 줍으러 가지 말라, 더욱이 이곳으로부터 계속 가지 말라, 대신에 여기에서 내 소녀들과 함께 머무르라, 

(v) 그래서 보아스가 룻에게 말하니라, 내게 경청하라, 가서, 다른 들에서 이삭을 줍지 말라, 여기로부터 떠나지 말라, 내 종 소녀들과 함께 여기에서 머무르라, 

(pr)그때에 보아스가 룻에게 말하니라, 내 딸아, 주의 깊게 경청하라, 다른 들에서 이삭을 줍으러 가거나,  이곳을 떠나지 말라, 대신에 여기에서 내 소녀들 곁에 밀착하여 머무르라, 

(한) 보아스가 룻에게 이르되 내 딸아 들으라 이삭을 주우러 다른 밭으로 가지 말며 여기서 떠나지 말고 나의 소녀들과 함께 있으라

룻0209. 네 눈들로 그들이 거두어들이는 들 위에 있게 하고, 너는 그들을 좇아 가라, 그들이 너를 손대지 못하도록 내가 젊은 남자들에게 명하지 않았더냐? 그리고 네가 목마른 때에, 그릇들에 가서, 젊은 남자들이 

길어온 것에서 마시라, 

Let thine eyes be on the field that they do reap, and go thou after them: have I not charged the young men that they shall not touch thee? and when thou art athirst, go unto the vessels, and drink of that which the young men have drawn.

(n)네 눈들로 그들이 거두어들이는 들 위에 있게 하고, 그들을 좇아 가라, 참으로 너를 손대지 못하도록 내가 종들에게 명하였느니라, 네가 목마른 때에, 물 항아리들에게 가서, 종들이 길어오는 것으로부터 마시라, 

(v) 남자들이 추수하고 있는 들을 살펴보고, 소녀들의 뒤를 따라 나란히 따라가라, 너를 손대지 못하도록 내가 남자들에게 일렀느니라, 그리고 네가 목마른 언제든지 가서, 남자들이 채운 물 항아리들로부터 마실 것을 얻으라, 

(pr)그들이 어떤 들을 거두어들이는지 살펴보고, 그들 뒤에서 따라가라, 너를 손대지 못하도록 내가 종들에게 명하였느니라, 그리고 네가 목마른 때에, 물 항아리들에게 가서, 종들이 길어오는 것으로부터 마시라, 

(한) 그들의 베는 밭을 보고 그들을 따르라 내가 그 소년들에게 명하여 너를 건드리지 말라 하였느니라 목이 마르거든 그릇에 가서 소년들의 길어 온 것을 마실지니라

룻0210. 그때에 그녀가 그녀의 얼굴을 대고 떨어져, 그녀 자신을 땅에로 구부려, 그에게 말하니라, 내가 낯선이임을 아시는데, 당신이 나에 관한 지식을 취하시다니(나카르:세밀히 조사하다,골똘히 쳐다보다,인정하다,익히 알고 있다,돌보다,존경하다,숭배하다,,식별하다,알다,인식하다,알아채다,인지하다,여기다,존경하다), 어찌하여 내가 당신의 목전에 은혜를 발견하였나이까? 

Then she fell on her face, and bowed herself to the ground, and said unto him, Why have I found grace in thine eyes, that thou shouldest take knowledge of me, seeing I am a stranger?

(n)그때에 그녀가 땅에로 굽히면서, 그녀의 얼굴을 대고 떨어지니라,  그리고 그에게 그에게 말하니라, 내가 외국인인 한(限), 당신이 나를 주목하시다니, 어찌하여 내가 당신의 목전에 호의를 발견하였나이까? 

(v)이를 듣고, 그녀가 그녀의 얼굴을 땅에로 댄 채로 아래로 굽히니라, 그녀가 외치니라, 어찌하여 당신이 외국인인 나를 주목하는 그러한 호의를 내가 당신의 목전에 발견하였나이까? 

(pr) 그때에 땅에로 굽히면서, 그녀가 얼굴을 아래로 향해 무릎을 꿇으니라, 그리고 그에게 말하니라, 내가 외국인인 때에, 당신이 나를 주목하시다니, 어찌하여 내가 당신의 목전에 호의를 발견하였나이까? 

(한) 룻이 땅에 엎드려 절하며 그에게 이르되 나는 이방 여인이어늘 당신이 어찌하여 내게 은혜를 베푸시며 나를 돌아보시나이까

 

룻0211. 이에 보아스가 그녀에게 대답하여 말하니라, 네 남편의 죽음 이후에 네가 네 시어머니에게 행한 모든 것과, 네가 어떻게 네 아버지와 네 어머니와 네 출생의 땅을 떠나서, 지금까지 네가 알지 못했던 백성에게로 왔는지 충분히 내게 보여졌느니라, 

And Boaz answered and said unto her, It hath fully been shewed me, all that thou hast done unto thy mother in law since the death of thine husband: and how thou hast left thy father and thy mother, and the land of thy nativity, and art come unto a people which thou knewest not heretofore.

(n)보아스가 그녀에게 대답하니라, 네 남편의 죽음 이후에 네가 네 시어머니를 위해 행한 모든 것과, 네가 어떻게 네 아버지와 네 어머니와 네 출생의 땅을 떠나서, 네가 이전에 알지 못했던 백성에게로 왔는지 충분히 내게 보고되었느니라, 

(v)보아스가 대답하니라, 네 남편의 죽음 이후에 네가 네 시어머니를 위해 행한 것에 관한 모든 것을 곧, 네가 어떻게 네 아버지와 어머니와 네 고국을 떠나서, 네가 이전에 알지 못했던 백성과 함께 살기 위해 왔는지 내가 전해 들었느니라, 

(pr)보아스가 그녀에게 대답하니라, 네 남편의 죽음 이후에 네가 네 시어머니를 위해 행한 낱낱의 것과, 네가 어떻게 네 아버지와 어머니와 네 출생의 땅을 떠나서, 네가 이전에 알지 못했던 백성에게로 왔는지 내가 충분히 알게 되었느니라, 

(한) 보아스가 그에게 대답하여 가로되 네 남편이 죽은 후로 네가 시모에게 행한 모든 것과 네 부모와 고국을 떠나 전에 알지 못하던 백성에게로 온 일이 내게 분명히 들렸느니라

 

룻0212. 여호와께서 네 수고를 보상하시고[솰람:(정신,육체,재산이)안전하다,완성하다,보답하다,배상하다,끝내다,마치다,가득하다,다시 주다,보충하다,지불하다,평안한,평화로운,평화롭게 하다,완전한 것,수행하다,

번창하다,번성케 하다,보상하다,반환하다,회복시키다], 그분의 날개들 아래서 네가 의탁하기 위해 온 여호와 이스라엘의 하나님에게서 충분한 보상(마스코레트:임금,보상,보답,급료)이 네게 주어지느니라, 

The LORD recompense thy work, and a full reward be given thee of the LORD God of Israel, under whose wings thou art come to trust.

(n)여호와께서 네 수고를 보상하시고, 그분의 날개들 아래서 네가 피난처를 찾기 위해 온 이스라엘의 하나님이신 여호와로부터 네 삯들이 충분하기를!

(v)여호와께서 네가 행한 것에 대해 네게 되갚으시기를! 그분의 날개들 아래서 네가 피난처를 취하기 위해 온 이스라엘의 하나님이신 여호와에 의해서 네가 풍성히 보상받기를!

(pr)주(主)께서 네 친절에 대해 네게 되갚으시기를! 그분의 날개들 아래서 네가 피난처를 취하기 위해 온 이스라엘의 하나님이신 주(主)로부터 네 보상이 충분하기를!

(한) 여호와께서 네 행한 일을 보응하시기를 원하며 이스라엘의 하나님 여호와께서 그 날개 아래 보호를 받으러 온 네게 온전한 상 주시기를 원하노라

룻0213. 그때에 그녀가 말하니라, 내 주(主)여, 나로 당신의 목전에서 호의를 발견하게 하소서, 이는 당신이 나를 위로하셨음이며, 이는 비록 내가 당신의 몸종[쉬프하:(집안 식구로서의)여종,여자 노예,여하인,계집아이,하녀]들 중의 하나와 같지 못할지라도, 당신이 당신의 몸종에게 우호적으로 말씀하셨음이라, 

Then she said, Let me find favour in thy sight, my lord; for that thou hast comforted me, and for that thou hast spoken friendly unto thine handmaid, though I be not like unto one of thine handmaidens.

(n)그때에 그녀가 말하니라, 내 주(主)여, 내가 당신의 목전에서 호의를 발견하였나이다, 이는 당신이 나를 위로하시고, 비록 내가 당신의 몸종들 중의 하나와 같지 못할지라도, 당신의 몸종에게 참으로 친절하게 말씀하셨음이라, 

(v) 그녀가 말하니라, 내 주(主)여, 내가 당신의 목전에서 호의를 지속적으로 발견하기를! 비록 내가 당신의 소녀 종들의 하나와 같은 입지를 가지고 있지 못할지라도, 당신이 내게 위로를 주셨으며, 당신의 종에게 친절하게 말씀하셨나이다, 

(pr)그때에 그녀가 말하니라, 내 주(主)여, 나로 당신의 목전에서 호의를 발견하게 하소서, 이는 당신이 나를 위로하시고, 비록 내가 당신의 하녀들 중의 하나와 같지 못할지라도, 당신의 하녀에게 친절하게 말씀하셨음이라, 

(한) 룻이 가로되 내 주여 내가 당신께 은혜 입기를 원하나이다 나는 당신의 시녀의 하나와 같지 못하오나 당신이 이 시녀를 위로하시고 마음을 기쁘게 하는 말씀을 하셨나이다

 

▶룻0214. 그리고 식사 시간에 보아스가 그녀에게 말하니라, 당신은 여기로 와서, 빵에서 먹고, 당신의 한 조각 (파트:조각,고기,소량)을 초[하메쯔:초(醋)]에 적시라, 이에 그녀가 수확자들 곁에 앉으니라, 그리고 그가 그녀에게 볶은 곡식(칼리:구어진 곡식이삭,볶은 곡식)을 건네주니라, 그리고 그녀가 먹고, 충족되어, 남기니라,  

And Boaz said unto her, At mealtime come thou hither, and eat of the bread, and dip thy morsel in the vinegar. And she sat beside the reapers: and he reached her parched corn, and she did eat, and was sufficed, and left.

(n)식사 시간에 보아스가 그녀에게 말하니라, 여기로 오라, 그러면 당신이 빵에서 먹고, 당신의 빵 조각을 초에 적실 것이니라, 그래서 그녀가 수확자들 곁에 앉으니라, 그리고 그가 그녀에게 볶은 곡식을 건네주니라, 

그리고 그녀가 먹고, 충족되어, 얼마간을 남겨놓으니라, 

(v)식사 시간에 보아스가 그녀에게 말하니라, 여기로 건너오라, 얼마간의 빵을 가지고, 그것을 포도주 식초에 적시라, 그녀가 수확자들과 함께 앉았을 때에, 그가 그녀에게 얼마간의 볶은 곡식을 주니라, 그녀가 원하는 모두를 그녀가 먹고, 얼마간을 남겨놓으니라, 

(pr)식사 시간에 보아스가 그녀에게 말하니라, 여기로 건너와서, 얼마간의 빵을 먹고, 당신의 빵을 초에 적시라, 그래서 그녀가 수확자들 곁에 앉으니라, 그리고 그가 그녀에게 볶은 곡식을 건네주니라, 그리고 그녀가

충족되는 때까지 먹고, 그녀가 얼마간을 (나오미를 위해) 남겨놓으니라, 

(한) 식사할 때에 보아스가 룻에게 이르되 이리로 와서 떡을 먹으며 네 떡 조각을 초에 찍으라 룻이 곡식 베는 자 곁에 앉으니 그가 볶은 곡식을 주매 룻이 배불리 먹고 남았더라

룻0215. 그리고 그녀가 이삭을 줍기 위해 일어나던 때에, 보아스가 그의 젊은 남자들에게 명하니라, 말하되, 그녀로 바로 단들 사이에서 이삭을 줍게 하고, 그녀를 나무라지 말라, 

And when she was risen up to glean, Boaz commanded his young men, saying, Let her glean even among the sheaves, and reproach her not:

(n)그녀가 이삭을 줍기 위해 일어나던 때에, 보아스가 그의 종들에게 명하니라, 말하되, 그녀로 바로 단들 사이에서 이삭을 줍게 하고, 그녀를 모욕하지 말라, 

(v)그녀가 이삭을 줍기 위해 일어나던 때에, 보아스가 그의 남자들에게 명(命)을 주니라, 비록 그녀가 단들 사이에서 모을지라도, 그녀를 당황하게 하지 말라, 

(pr)그녀가 이삭을 줍기 위해 일어나던 때에, 보아스가 그의 종들에게 명하니라, 그녀로 바로 단들 사이에서 이삭을 줍게 하고, 그녀를 모욕하지 말라, 

(한) 룻이 이삭을 주우러 일어날 때에 보아스가 자기 소년들에게 명하여 가로되 그로 곡식 단 사이에서 줍게 하고 책망하지 말며

룻0216. 그리고 그녀를 위하여 고의로 얼마간의 한 움큼(쩨베트:한 타래,한 웅큼)으로 또한 떨어지게 하고(솰랄:떨어뜨리다,벗기다,약탈하다,떨어지게 하다,먹이가 되다), 그것들을 남겨두라, 그러면 그녀가 그것들을 줍을 것이니라, 그리고 그녀를 꾸짖지 (가아르:타락하다,꾸짖다,비난하다) 말라, 

And let fall also some of the handfuls of purpose for her, and leave them, that she may glean them, and rebuke her not.

(n) 또한 너희는 그녀를 위하여 단들로부터 얼마간의 곡식을 고의로 뽑아내아, 그것을 남겨둘지니라, 그러면 그녀가 이삭을 줍을 것이니라, 그리고 그녀를 꾸짖지 말라, 

(v) 오히려, 그녀를 위해 단들로부터 얼마간의 줄기들을 뽑아내아, 그녀가 줍도록 그것들을 남겨두라, 그리고 그녀를 꾸짖지 말라, 

(pr)또한 너희는 그녀를 위하여 단들로부터 얼마간의 (곡식의) 줄기들을 고의로 뽑아내아, 그것들을 남겨둘지니라, 그러면 그녀가 그것들을 모을 것이니라, 그리고 그녀를 꾸짖지 말라, 

(한) 또 그를 위하여 줌에서 조금씩 뽑아 버려서 그로 줍게 하고 꾸짖지 말라 하니라

▶룻0217. 그래서 그녀가 저녁까지 들에서 이삭을 줍고, 그녀가 이삭을 줍은 것을 때려 타작하니라 (하바트:떨어내다,떨어버리다,떨다,타작하다), 그리고 그것이 보리 약 한 에바(약23 리터)였느니라, 

So she gleaned in the field until even, and beat out that she had gleaned: and it was about an ephah of barley.

(n)그래서 그녀가 저녁까지 들에서 이삭을 줍으니라, 그후에 그녀가 이삭을 줍은 것을 그녀가 때려 타작하니라, 그리고 그것이 보리 약 한 에바였느니라, 

(v)그래서 룻이 저녁까지 들에서 이삭을 줍으니라, 그후에 그녀가 모은 보리를 그녀가 타작하니라, 그리고 그것이 약 한 에바에 달하였느니라,

(pr)그래서 그녀가 저녁까지 들에서 이삭을 줍으니라, 그후에 그녀가 이삭을 줍은 것을 그녀가 때려 타작하니라, 그리고 그것이 보리 약 한 에바였느니라, 

(한) 룻이 밭에서 저녁까지 줍고 그 주운 것을 떠니 보리가 한 에바쯤 되는지라

 

룻0218. 그리고 그녀가 그것을 들어올려, 성(城)으로 들어가니라, 그리고 그녀의 시어머니가 그녀가 이삭을 줍은 것을 보니라, 그리고 그녀가 내와서, 그녀가 충족된 후에 그녀가 보존해 두었던 것을 그녀(나오미)에게 

주니라, 

And she took it up, and went into the city: and her mother in law saw what she had gleaned: and she brought forth, and gave to her that she had reserved after she was sufficed.

(n)그녀가 그것을 들어올려, 성(城)으로 들어가니라, 그리고 그녀의 시어머니가 그녀가 이삭을 줍은 것을 보니라, 그녀가 또한 그것을 꺼내어, 그녀가 충족된 후에 그녀가 남겨두었던 것을 나오미에게 주니라, 

(v)그녀가 그것을 성읍으로 도로 옮겨오니라, 그리고 그녀가 얼마나 많이 모았는지 그녀의 시어머니가 보니라, 룻이 또한 꺼내와서, 그녀가 충분히 먹은 후에 그녀가 남겨두었던 것을 그녀(나오미)에게 주니라, 

(pr)그녀가 그것을 들어올려, 성(城)으로 들어가니라, 그리고 그녀의 시어머니가 그녀가 이삭을 줍은 것을 보니라, 룻이 또한 꺼내서, 그녀가 (먹고서) 충족된 후에 그녀가 보존해 두었던 것을 나오미에게 주니라, 

(한) 그것을 가지고 성읍에 들어가서 시모에게 그 주운 것을 보이고 그 배불리 먹고 남긴 것을 내어 시모에게 드리매

 

룻0219. 그리고 그녀의 시어머니가 그녀에게 말하니라, 네가 오늘 어디에서 이삭을 줍었느냐? 네가 어디에서 일했느냐?  너에 관한 지식을 취한(나카르:세밀히 조사하다,골똘히 쳐다보다,인정하다,익히 알고 있다,

돌보다,존경하다,숭배하다,,식별하다,알다,인식하다,알아채다,인지하다,여기다,존경하다) 그는 축복 받을지어다, 이에 그녀가 누구에게서 일하였는지 그녀가 그녀의 시어머니에게 보여주며, 말하니라, 내가 오늘 일하였던 그 남자의 이름은 보아스이니이다,

And her mother in law said unto her, Where hast thou gleaned to day? and where wroughtest thou? blessed be he that did take knowledge of thee. And she shewed her mother in law with whom she had wrought, and said, The man's name with whom I wrought to day is Boaz.

(n) 그때에 그녀의 시어머니가 그녀에게 말하니라, 네가 오늘 어디에서 이삭을 줍었으며, 네가 어디에서 일했느냐?  너를 주목한 그는 축복받기를! 이에 그녀가 누구에게서 일하였는지 그녀가 그녀의 시어머니에게 

말해주고, 말하니라, 내가 오늘 일하였던 그 남자의 이름은 보아스이니이다,

(v)그녀의 시어머니가 그녀에게 물으니라, 네가 오늘 어디에서 이삭을 줍었느냐? 네가 어디에서 일했느냐?  너를 주목한 그는 축복 받을지어다! 그때에 그의 곳에서 그녀가 일했던 사람에 관해 룻이 그녀의 시어머니에게 말해주고, 그녀가 말하니라, 내가 오늘 일하였던 그 남자의 이름은 보아스이니이다,

(pr)그녀의 시어머니가 그녀에게 말하니라, 네가 오늘 어디에서 이삭을 줍었느냐? 네가 어디에서 일했느냐? 너를 주목한 그는 축복 받을지어다, 이에 그녀가 누구에게서 일하였는지 그녀가 그녀의 시어머니에게 말해주고, 말하니라, 내가 오늘 일하였던 그 남자의 이름은 보아스이니이다,

(한) 시모가 그에게 이르되 오늘 어디서 주웠느냐 어디서 일을 하였느냐 너를 돌아본 자에게 복이 있기를 원하노라 룻이 누구에게서 일한 것을 시모에게 알게 하여 가로되 오늘 일하게 한 사람의 이름은 보아스니이다

 

룻0220. 그리고 나오미가 그녀의 며느리에게 말하니라, 살아있는 자들과 죽은 자들에게 그의 친절을 멈추지(아자브:늦추다,버리다,허락하다,맡기다,떨어지다,용서하다,강화하다,돕다,포기하다,없이 만들어버리다,

거절하다) 않았던 그는 여호와에게서 축복을 받을지니라, 그리고 나오미가 그녀에게 말하니라, 그 남자는 우리의 이웃한 혈족(되사는 자)[가알:(혈족관계에 대한 동양법을 따라)무르다,(친척의 소유를 다시 사든지, 

그의 과부와 결혼하는 등에 의하여)가장 가까운 친척이 되다, 아무래도,전혀, 무르는 자,복수자,구해내다,(일가나 일가가 될 의무를 행하는)친척,사다,배상하다,구속하다]의 하나인 우리에게 가까운 친척[카로브:(장소,혈연,시간에 있어서)가까운,관련있는,접근,가까이에,어떤 혈족,(가까운)친척,이웃,가까이에 온 사람들,보다 준비된,짧은(짧게)]이니라,

And Naomi said unto her daughter in law, Blessed be he of the LORD, who hath not left off his kindness to the living and to the dead. And Naomi said unto her, The man is near of kin unto us, one of our next kinsmen.

(n)나오미가 그녀의 며느리에게 말하니라, 살아있는 자들과 죽은 자들에게 그의 친절을 거두어들이지 않았던 그는 여호와에게서 축복을 받기를! 다시 나오미가 그녀에게 말하니라, 그 남자는 우리의 친척이며, 그는 우리의 가장 가까운 혈족(되사는 자)들 중의 하나이니라, 

(v)나오미가 그녀의 며느리에게 말하니라, 여호와께서 그를 축복하시기를! 그는 살아있는 자들과 죽은 자들에게 그의 친절을 보여주기를 멈추지 않았느니라, 그녀가 덧붙이니라, 그 남자는 우리의 가까운 친척이니라, 그는 우리의 혈족 곧 되사는 자들 중의 하나이니라, 

(pr)나오미가 그녀의 며느리에게 말하니라, 살아있는 자들과 죽은 자들에게 그의 친절을 그치지 않았던 그는 주(主)에게서 축복을 받기를! 다시 나오미가 그녀에게 말하니라, 그 남자는 우리를 되살 권리를 가지고 있는 자인, 우리의 가장 가까운 친척들 중의 하나이니라, 

(한) 나오미가 자부에게 이르되 여호와의 복이 그에게 있기를 원하노라 그가 생존한 자와 사망한 자에게 은혜 베풀기를 그치지 아니하도다 나오미가 또 그에게 이르되 그 사람은 우리의 근족이니 우리 기업을 무를 자 중 하나이니라

++출0606 Note : 고엘 제도.

 

룻0221. 그리고 모압 여인 룻이 말하니라, 그가 내게 또한 말하였나이다, 그들이 나의 모든 수확을 마치는 때까지, 당신은 나의 젊은이들 곁에 단단히 계속 있을지니라,

And Ruth the Moabitess said, He said unto me also, Thou shalt keep fast by my young men, until they have ended all my harvest.

(n) 다음에 모압 여인 룻이 말하니라,  더 나아가서, 그가 내게 말하였나이다, 그들이 나의 모든 수확을 마치는 때까지, 당신은 내 종들에게 가까이 머물러야 하느니라, 

(v) 다음에 모압 여인 룻이 말하니라,  심지어, 그가 내게 말하였나이다, 그들이 나의 모든 곡식을 수확하기를 마치는 때까지, 나의 일꾼들과 함께 머무르라,

(pr) 다음에 모압 여인 룻이 말하니라, 그가 또한 내게 말하였나이다, 그들이 나의 전체의 수확을 추수하기를 마치는 때까지, 내 종들에게 가까이 머무르라, 

(한) 모압 여인 룻이 가로되 그가 내게 또 이르기를 내 추수를 다 마치기까지 너는 내 소년들에게 가까이 있으라 하더이다

룻0222. 그리고 나오미가 그녀의 며느리 룻에게 말하니라, 내 딸아, 네가 그의 소녀(나아라:소녀,처녀,아가씨,젊은 여자)들과 함께 나가는 것이 좋으니라, 그러면 그들이(다른 이들이) 어떤 다른 들에서 너와 마주치지 

않느니라, 

And Naomi said unto Ruth her daughter in law, It is good, my daughter, that thou go out with his maidens, that they meet thee not in any other field.

(n)나오미가 그녀의 며느리 룻에게 말하니라, 내 딸아, 네가 그의 소녀들과 함께 나가는 것이 좋으니라, 그러면 다른 이들이 다른 들에서 네 위에 떨어지지 않느니라, 

(v)나오미가 그녀의 며느리 룻에게 말하니라, 내 딸아, 그의 소녀들과 함께 가는 것이 너를 위해 좋을 것이니라, 이는 그밖의 어떤이의 들에서 네가 해를 입을 수 있음이라, 

(pr)나오미가 룻에게 말하니라, 내 딸아, 네가 그의 소녀들과 함께 (일하러) 나가는 것이 좋으니라, 그러면 다른 이들이 다른 들에서 너를 습격하지 않느니라, 

(한) 나오미가 자부 룻에게 이르되 내 딸아 너는 그 소녀들과 함께 나가고 다른 밭에서 사람을 만나지 아니하는 것이 좋으니라

 

룻0223. 그래서 보리 수확과 밀 수확의 끝까지 이삭을 줍기 위해, 그녀가 보아스의 소녀들 곁에 단단히 계속 있으니라, 그리고 그녀의 시어머니와 함께 거하니라, 

So she kept fast by the maidens of Boaz to glean unto the end of barley harvest and of wheat harvest; and dwelt with her mother in law.

(n)그래서 보리 수확과 밀 수확의 끝까지 이삭을 줍기 위해, 그녀가 보아스의 소녀들 곁에 가까이 머무니라, 그리고 그녀가 그녀의 시어머니와 함께 사니라, 

(v)그래서 보리와 밀 수확이 마쳐지기까지 이삭을 줍기 위해, 룻이 보아스의 소녀 종들에게 가까이 머무니라, 그리고 그녀가 그녀의 시어머니와 함께 사니라, 

(pr)그래서 보리와 밀 수확의 끝까지 이삭을 줍으면서, 그녀가 보아스의 소녀들에게 가까이 머무니라, 그리고 그녀가 그녀의 시어머니와 함께 사니라, 

(한) 이에 룻이 보아스의 소녀들에게 가까이 있어서 보리 추수와 밀 추수를 마치기까지 이삭을 주우며 그 시모와 함께 거하니라

Ruth 2 Aleppo Codex

1א ולנעמי מידע (מודע) לאישה איש גבור חיל--ממשפחת אלימלך  ושמו בעז 2ב ותאמר רות המואביה אל נעמי אלכה נא השדה ואלקטה בשבלים--אחר אשר אמצא חן בעיניו ותאמר לה לכי בתי 3ג ותלך ותבוא ותלקט בשדה אחרי הקצרים ויקר מקרה--חלקת השדה לבעז אשר ממשפחת אלימלך 4ד והנה בעז בא מבית לחם ויאמר לקוצרים יהוה עמכם ויאמרו לו יברכך יהוה 5ה ויאמר בעז לנערו הנצב על הקוצרים  למי הנערה הזאת 6ו ויען הנער הנצב על הקוצרים--ויאמר  נערה מואביה היא השבה עם נעמי משדי מואב 7ז ותאמר אלקטה נא ואספתי בעמרים אחרי הקוצרים ותבוא ותעמוד מאז הבקר ועד עתה--זה שבתה הבית מעט

8ח ויאמר בעז אל רות הלוא שמעת בתי אל תלכי ללקט בשדה אחר וגם לא תעבורי מזה וכה תדבקין עם נערתי 9ט עיניך בשדה אשר יקצרון והלכת אחריהן--הלוא צויתי את הנערים לבלתי נגעך וצמת והלכת אל הכלים ושתית מאשר ישאבון הנערים 10י ותפל על פניה ותשתחו ארצה ותאמר אליו מדוע מצאתי חן בעיניך להכירני--ואנכי נכריה 11יא ויען בעז ויאמר לה--הגד הגד לי כל אשר עשית את חמותך אחרי מות אישך ותעזבי אביך ואמך וארץ מולדתך ותלכי אל עם אשר לא ידעת תמול שלשום 12יב ישלם יהוה פעלך ותהי משכרתך שלמה מעם יהוה אלהי ישראל אשר באת לחסות תחת כנפיו 13יג ותאמר אמצא חן בעיניך אדני כי נחמתני וכי דברת על לב שפחתך ואנכי לא אהיה כאחת שפחתיך

14יד ויאמר לה בעז לעת האכל גשי הלם ואכלת מן הלחם וטבלת פתך בחמץ ותשב מצד הקצרים ויצבט לה קלי ותאכל ותשבע ותתר 15טו ותקם ללקט ויצו בעז את נעריו לאמר גם בין העמרים תלקט--ולא תכלימוה 16טז וגם של תשלו לה מן הצבתים ועזבתם ולקטה ולא תגערו בה

17יז ותלקט בשדה עד הערב ותחבט את אשר לקטה ויהי כאיפה שערים 18יח ותשא ותבוא העיר ותרא חמותה את אשר לקטה ותוצא ותתן לה את אשר הותרה משבעה 19יט ותאמר לה חמותה איפה לקטת היום ואנה עשית--יהי מכירך ברוך ותגד לחמותה את אשר עשתה עמו ותאמר שם האיש אשר עשיתי עמו היום בעז 20כ ותאמר נעמי לכלתה ברוך הוא ליהוה אשר לא עזב חסדו את החיים ואת המתים ותאמר לה נעמי קרוב לנו האיש--מגאלנו הוא 21כא ותאמר רות המואביה  גם כי אמר אלי עם הנערים אשר לי תדבקין עד אם כלו את כל הקציר אשר לי 22כב ותאמר נעמי אל רות כלתה  טוב בתי כי תצאי עם נערותיו ולא יפגעו בך בשדה אחר 23כג ותדבק בנערות בעז ללקט--עד כלות קציר השערים וקציר החטים ותשב את חמותה