시편Psalm 78장 l 1-2  3-4  5-6  7-8  9  10  11-12  13-14  15-16  17  18  19-20  21  22  23-24  25  26  27-28  29-30  31  32  33  34  35  36  37  38  39-40  41-42  43-44  45-46  47-48  49  50  51-52  53-54  55  56  57-58  59-60  61-62  63-64  65  66  67-68  69  70-71  72  73  74  75-76  77  78  79  80  81-82  83-84  85-86  87-88  89  90  91-92  93-94  95-96  97-98  99-100  101-102  103  104  105  106  107  108  109-110   111-112  113-114  115  116  117-118  119  120  121-122  123-124  125-126  127-128  129-130  131-132  133-134  135  136  137-138  139  140  141-142  143-144  145-146  147  148  149-150 

시7801. 오 내 백성아, 내 토라(토라:법칙,법령,특히 십계명,오경,율법)에 귀를 기울이라, 내 입의 말들에 너희의 귀들을 기울이라.

Give ear, O my people, to my law: incline your ears to the words of my mouth.

(n)[아삽의 마스킬(아마도 명상적이거나 교훈적이거나 솜씨 있는 시가)]

오 내 백성아, 나의 가르침에 경청하라, 내 입의 말들에 너희 귀들을 기울이라.

(v)[아삽의 마스킬(아마도 문학이나 음악 용어)]

오 내 백성아, 나의 가르침을 들으라, 내 입의 말씀들에 경청하라, 

(p)(아삽의 솜씨 있는 노래 또는 교훈적이거나 반성적인 시詩)

오 내 백성아, 나의 가르침에 귀를 기울이라, 내 입의 말들에 너희의 귀들을 기울이라.

(한) {아삽의 마스길} 내 백성이여, 내 교훈을 들으며 내 입의 말에 귀를 기울일지어다

 

시7802. 내가 비유(마솰:간결한,격언,속담,직유,비유)로 내 입을 열 것이니라, 우리가 들어 알고 있으며, 또 우리 조상들이 우리에게 말씀하셨던 옛적의 난해한 말씀(히다:수수께끼,계교,어려운 문제,격언,은밀히 말하는 말이나 문장,잠언)들을 내가 발설할 것이니라. 

I will open my mouth in a parable: I will utter dark sayings of old:

(n)내가 비유로 내 입을 열 것이니라, 우리가 들어 알고 있으며, 또 우리 조상들이 우리에게 말씀하셨던 옛적의 난해한 말씀들을 발설할 것이니라. 

(v)내가 비유들로 내 입을 열 것이니라, 내가 옛적으로부터의 것들인 숨겨진 것들을 곧, 우리가 들어 알고 있는 것, 우리 조상들이 우리에게 말씀하셨던 것을 발설할 것이니라. 

(p)내가 비유로(수많은 예들에 의한 가르침으로) 내 입을 열 것이니라, 내가 (중요한 진리를 감추고 있는) 옛적의 난해한 말씀들을 곧, 우리가 들어 알고 있으며, 또 우리 조상들이 우리에게 말씀하셨던 것을 발설할 것이니라. 

(한) 내가 입을 열고 비유를 베풀어서 옛 비밀한 말을 발표하리니

시7803. 우리가 들어 알고 있으며, 또 우리 조상들이 우리에게 말씀하셨던 

Which we have heard and known, and our fathers have told us.

(n)우리가 들어 알고 있으며, 또 우리 조상들이 우리에게 말씀하셨던

(v)우리가 들어 알고 있는 것, 우리 조상들이 우리에게 말씀하셨던 것

(p)우리가 들어 알고 있으며, 또 우리 조상들이 우리에게 말씀하셨던 것

(한) 이는 우리가 들은 바요 아는 바요 우리 열조가 우리에게 전한 바라

 

시7804. 우리가  여호와의 찬양(테힐라:찬미,찬송,찬양)들과① 그분의 능력과② 그분께서 행하셨던 그분의 놀라운 일들을③ 앞으로 올 세대에게 보여주면서(싸파르:기록하다,기입하다,열거하다,친하게 이야기하다,세다,경축하다,선포하다,말하다,전하다,과시하다), 그들의 자녀들로부터 그것들을 숨기지 않을 것이니라. 

We will not hide them from their children, shewing to the generation to come the praises of the LORD, and his strength, and his wonderful works that he hath done.

(n)우리가 그들의 자녀들로부터 그것들을 숨기지 않을 것이며, 대신에 여호와의 찬양들과① 그분의 능력과② 그분께서 행하셨던 그분의 놀라운 일들을③ 앞으로 올 세대에게 밝힐 것이니라. 

(v)우리가 그들의 자녀들로부터 그것들을 숨기지 않을 것이니라, 우리가 여호와의 찬양받으실 만한 행적들과① 그분의 권능과② 그분께서 행하셨던 놀라운 것들을③ 다음 세대에게 밝힐 것이니라. 

(p)우리가 그들의 자녀들로부터 그것들을 숨기지 않을 것이며, 대신에 우리가 주(主)의 찬양받으실 만한 행적들과① 그분의 세력과② 그분께서 실행하셨던 놀라운 일들을③ 앞으로 올 세대에게 밝힐 것이니라. 

(한) 우리가 이를 그 자손에게 숨기지 아니하고 여호와의 영예와 그 능력과 기이한 사적을 후대에 전하리로다

시7805. 이는 그분께서 야곱 안에서는 증거(에두트:증거,증언,증거판)을 확고히 굳히셨으며(쿰:일어나다,지탱하다,성취하다,보다 명백해지다,확고해지다,계속하다,참다,유지하다,세우다,포고하다), 이스라엘 안에서는, 그분께서 우리 조상들에게 명하셨던 토라를 지정하셨음(숨:두다,놓다,지명하다,가져오다,위임하다,결정하다,배치하다,행하다,주다,쌓아올리다,저장저축하다,표시하다,정하다,명령하다,보전하다,세우다,확고부동하게)이니, 이는 그것들을 그들이 그들의 자녀들에게 알게 하도록①,                                

For he established a testimony in Jacob, and appointed a law in Israel, which he commanded our fathers, that they should make them known to their children:

(n)이는 그분께서 야곱 안에서는 증거을 확고히 굳히셨으며, 이스라엘 안에서는, 그분께서 우리 조상들에게 명하셨 토라를 지정하셨음이니, 이는 그들이 그것들을 그들의 자녀들에게 가르치도록①,

(v)그분께서 야곱을 위해서 법령들을 포고하셨으며, 이스라엘 안에서는 토라를 확고히 굳히셨으며, 그것을 그들의 자녀들에게 가르치도록 그분께서 우리 조상들에게 명하셨느니라, 

(p)이는 그분께서 야곱 안에서는 증거(특별한 훈)을 확고히 굳히셨으며, 이스라엘 안에서는, 그들이 '하나님께서 이스라엘을 다루신다는 위대한 사실'을 그들의 자녀들에게 알려지게 해야 한다고 우리 조상들에게 명하시면서, 토라를 지정하셨음이니, 

(한) 여호와께서 증거를 야곱에게 세우시며 법도를 이스라엘에게 정하시고 우리 열조에게 명하사 저희 자손에게 알게 하라 하셨으니

 

시7806. 앞으로 올 세대, 태어나게 될 바로 그 자녀들이 그것들을 알고, 저들이 일어나 그것들을 저들의 자녀들에게 분명하게 밝히도록② 

That the generation to come might know them, even the children which should be born; who should arise and declare them to their children:

(n) 앞으로 올 세대, 이제부터 태어날 바로 그 자녀들이 알고, 저들이 일어나 그것들을 저들의 자녀들에게 말하도록② 

(v) 그러면 다음 세대, 이제부터 태어날 바로 그 자녀들이 그것들을 알고, 그리고 저들이 번갈아 저들의 자녀들에게 말할 것이니라, 

(p)이는 앞으로 올 세대가 그것들을 알도록①, 그 후에도 태어날 자녀들이 일어나, 그것들을 그들의 자녀들에게 자세히 말하도록②,

(한) 이는 저희로 후대 곧 후생 자손에게 이를 알게 하고 그들은 일어나 그 자손에게 일러서

시7807. 그들이 그들의 소망(케쎌:기름집,허리,내장,어리석음,신뢰,확신,옆구리,소망)을 하나님 안에 두고, 하나님의 행하신 일들을 잊지 않으며, 대신에 그분의 명령들을 지키도록③ 

That they might set their hope in God, and not forget the works of God, but keep his commandments:

(n) 그들이 그들의 신뢰를 하나님 안에 놓고, 하나님의 행하신 일들을 잊지 않으며, 대신에 그분의 명령들을 지키도록③ 

(v) 다음에 그들이 그들의 신뢰를 하나님 안에 놓고, 그분의 행적들을 잊지 않으며, 대신에 그분의 명령들을 지킬 것이며, 

(p) 그들이 그들의 소망을 하나님 안에 두고, 하나님의 행하신 일들을 잊지 않으며, 대신에 그분의 명령들을 지키도록③ 

(한) 저희로 그 소망을 하나님께 두며 하나님의 행사를 잊지 아니하고 오직 그 계명을 지켜서

 

시7808. 그리고 완고하고 거역적인(마라:맛이 쓰다,쓰게하다,불쾌하다,반역하다,저항하다,격동시키다,불순종하다,거역하다,비통하게) 세대(도르:시간의 회전,시대,세대,거주,자손,항상)였으며, 그들의 마음을 바르게

 세우지(쿤:세우다,세워지다,수직으로 서있다,준비하다,채비하다,튼튼히 하다,고정하다,안정하다,확실하게 하다,확정하다,모양을 빚다,형성하다) 않고, 그들의 영이 하나님께 확고부동하지 않던 세대였던 그들의 조상들과 같이 되지 않도록④ 하게 하려 하심이라. 

And might not be as their fathers, a stubborn and rebellious generation; a generation that set not their heart aright, and whose spirit was not stedfast with God.

(n) 그리고 완고하고 거역하는 세대였으며, 그 마음을 준비하지 않고, 그 영이 하나님께 신의가 두텁지 못하였던 세대인 그들의 조상들과 같이 되지 않도록④ 하게 하려 하심이라. 

(v)그들이, 완고하고 거역적인 세대였으며, 그 마음들이 하나님께 충직하지 못하고, 그 영들이 그분께 신의가 두텁지 못하였던 그들의 조상들과 같이 되지 않을 것이니라. 

(p) 그리고 완고하고 거역적인 세대였으며, 그들의 마음들을 바르게 세우지 않고, 그들의 마음들을 하나님을 알기 위하여 준비하지도 않았으며, 그 영들이 하나님께 확고부동하지 신의가 두텁지 못하였던 세대인 

그들의 조상들과 같이 되지 않도록④ 하게 하려 하심이라. 

(한) 그 열조 곧 완고하고 패역하여 그 마음이 정직하지 못하며 그 심령은 하나님께 충성치 아니한 세대와 같지 않게 하려 하심이로다

시7809. 무장하고, 활들을 쏘던(라마:세게 던지다,쏘다,속이다,배반하다,기만하다,궁사,수행하다,내던지다) 에브라임의 자녀들은 전쟁의 날에 뒤로 돌아섰느니라(하파크:빙그르 돌다,뒤집어 엎다, 되짚다,바꾸다,돌아오다,곡해하다,개종되다,주다,타도하다,물러나다,넘어지다,되돌아가다,옆으로 비끼다,다시 돌다,반대로 돌다)

The children of Ephraim, being armed, and carrying bows, turned back in the day of battle.

(n) 에브라임의 자녀들은 활들로 갖춰진 궁사들이었으나, 그럼에도 그들은 전쟁의 날에 뒤로 돌아섰느니라. 

(v) 비록 활들로써 무장하였을지라도, 에브라임의 남자들은 전쟁의 날에 뒤로 돌아섰느니라. 

(p) 에브라임의 자녀들은 무장하고, 활들을 쏘았으나, 그럼에도 그들은 전쟁의 날에 뒤로 돌아섰느니라. 

(한) 에브라임 자손은 병기를 갖추며 활을 가졌으나 전쟁의 날에 물러갔도다

시7810. 그들은 하나님의 혈약(베리트:고기에서 유래,고기 조각들 사이로 지나감으로 맺는 언약,계약)을 지키지 않고, 그분의 토라 안에서 걷기를 거절하였으며, 

They kept not the covenant of God, and refused to walk in his law;

(n)그들은 하나님의 혈약을 지키지 않고, 그분의 토라 안에서 걷기를 거절하였느니라. 

(v)그들은 하나님의 혈약을 지키지 않고, 그분의 토라에 따라 살기를 거절하였느니라. 

(p)그들은 하나님의 혈약을 지키지 않고, 그분의 토라에 따라 걷기를 거절하였으며, 

(한) 저희가 하나님의 언약을 지키지 아니하고 그 율법 준행하기를 거절하며

 

시7811. 그분께서 그들에게 보여주셨던 그분의 행하신 일들과 그분의 놀라운 일들을 잊었느니라. 

And forgat his works, and his wonders that he had shewed them.

(n) 그들은 그분께서 그들에게 보여주셨던 그분의 행적들과 그분의 기적들을 잊었느니라. 

(v) 그들은 그분께서 행하셨던 것과, 그분께서 그들에게 보여주셨던 놀라운 일들을 잊었느니라. 

(p) 그분께서 그들에게 보여주셨던 그분의 행하신 일들과 그분의 놀라운 일들을 잊었느니라. 

(한) 여호와의 행하신 것과 저희에게 보이신 기사를 잊었도다

 

시7812. 애굽 땅에서, 소안의(쪼안: 애굽의 한 장소) 들(사데:평평한 밭,들,땅,지변,흙)에서, 그분께서 그들의 조상들의 목전에서 경이로운 일들을 행하셨느니라. 

Marvellous things did he in the sight of their fathers, in the land of Egypt, in the field of Zoan.

(n) 애굽 땅에서, 소안의 들에서, 그분께서 그들의 조상들의 앞에서 놀라운 일들을 행하셨느니라. 

(v) 애굽 땅에서, 소안의 지역에서, 그분께서 그들의 조상들의 목전에서 기적들을 행하셨느니라. 

(p) 애굽 땅에서, (파라오가 거주하던) 소안의 들에서, 그분께서 그들의 조상들의 목전에서 경이로운 일들을 행하셨느니라. 

(한) 옛적에 하나님이 애굽 땅 소안 들에서 기이한 일을 저희 열조의 목전에서 행하셨으되

 

시7813. 그분께서 바다를 가르셔서, 그들로 하여금 통과해 지나가게 하셨으며, 그분께서 물들을 언덕(네드:토루,파도,더미,언덕,무더기,쌓다,쌓이다)과 같이 서있게 하셨느니라. 

He divided the sea, and caused them to pass through; and he made the waters to stand as an heap.

(n) 그분께서 바다를 가르셔서, 그들로 하여금 통과해 지나가게 하셨으며, 그분께서 물들을 언덕과 같이 서있게 하셨느니라. 

(v) 그분께서 바다를 가르셔서, 그들을 통과하게 이끄셨으며, 그분께서 물을 담과 같이 확고히 서있게 하셨느니라. 

(p) 그분께서 바다(홍해)를 가르셔서, 그들로 하여금 통과해 지나가게 하셨으며, 그분께서 물들을 언덕과 같이 서있게 하셨느니라. 

(한) 저가 바다를 갈라 물을 무더기같이 서게 하시고 저희로 지나게 하셨으며

 

시7814. 또한 낮에는 그분께서 그들을 구름으로써, 온 밤에는 불화염(에쉬:불,불타는,불붙은,불화염의,뜨거운)의 빛으로써 인도하셨느니라. 

In the daytime also he led them with a cloud, and all the night with a light of fire.

(n) 그후에 그분께서 낮에는 그들을 구름으로써, 온 밤에는 불화염의 빛으로써 인도하셨느니라. 

(v) 그분께서 낮에는 그들을 구름으로써, 온 밤에는 불화염으로부터의 빛으로써 안내하셨느니라. 

(p) 낮에는 또한 그분께서 그들을 구름(의 기둥)으로써, 온 밤에는 불화염의 빛으로써 인도하셨느니라. 

(한) 낮에는 구름으로, 온 밤에는 화광으로 인도하셨으며

 

시7815. 그분께서 광야에서 바위들을 쪼개시어, 그들에게 큰 깊음들에서와 같이 마실 것을 주셨느니라. 

He clave the rocks in the wilderness, and gave them drink as out of the great depths.

(n) 그분께서 광야에서 바위들을 갈라, 그들에게 대양의 깊음들과 같이 풍성한 마실 것을 주셨느니라. 

(v) 그분께서 황야에서 바위들을 갈라, 그들에게 바다들과 같은 풍성한 물을 주셨느니라. 

(p) 그분께서 광야에서 바위들을 갈라, 그들에게 깊음에서와 같이 마실 것을 풍성하게 주셨느니라. 

(한) 광야에서 반석을 쪼개시고 깊은 수원에서 나는 것같이 저희에게 물을 흡족히 마시우셨으며

 

시7816. 그분께서 또한 바위에서 시내물들을 가져오셔서, 물들을 강들과 같이 흘러가게 하셨느니라. 

He brought streams also out of the rock, and caused waters to run down like rivers.

(n) 그분께서 또한 바위로부터 시내물들을 내셔서, 물들을 강들과 같이 흘러가게 하셨느니라. 

(v) 그분께서 또한 돌출한 바위에서 시내물들을 가져오셔서, 물들을 강들과 같이 흘러가게 하셨느니라. 

(p) 그분께서 또한 (르비딤과 가데스에서) 바위에서 시내물들을 가져오셔서, 물들을 강들과 같이 흘러가게 하셨느니라. 

(한) 또 반석에서 시내를 내사 물이 강같이 흐르게 하셨으나

 

시7817. 그리고 광야에서 지극히 높으신 분을 격동시킴(마라:맛이 쓰다,쓰게하다,불쾌하다,반역하다,저항하다,격동시키다,불순종하다,거역하다,비통하게)으로써, 그들이 그분을 거슬러 한층 더 죄를 저질렀느니라. 

 And they sinned yet more against him by provoking the most High in the wilderness.

(n) 그럼에도 그들이 그분을 거슬러 여전히 죄 짓기를 계속하여, 황야에서 지극히 높으신 분을 거슬러 반항(거역)하였느니라. 

(v) 그러나 황야에서 지극히 높으신 분을 거슬러 반항하면서, 그들이 그분을 거슬러 죄짓기를 계속하니라. 

(p) 그럼에도 광야에서(가뭄의 땅에서) 지극히 높으신 분을 거슬러 격동시키며 거역함으로써, 그들이 그분을 거슬러 여전히 죄짓기를 계속하니라. 

(한) 저희는 계속하여 하나님께 범죄하여 황야에서 지존자를 배반하였도다

 

시7818. 그리고 그들의 욕망을 위해 음식을 요구함으로써, 그들이 그들의 마음 안에서 하나님을 시험하였느니라. 

 And they tempted God in their heart by asking meat for their lust.

(n) 그리고 그들의 욕망에 따라 음식을 요구함으로써, 그들이 그들의 마음 안에서 하나님을 시험에 놓았느니라. 

(v) 그들이 갈망하는 음식을 요구함으로써, 그들이 하나님을 고의적으로 시험에 놓았느니라. 

(p) 그리고 그들의 (이기적인) 욕망과 식욕에 따라 음식을 요구함으로써, 그들이 그들의 마음 안에서 하나님을 시험하였느니라. 

(한) 저희가 저희 탐욕대로 식물을 구하여 그 심중에 하나님을 시험하였으며

 

시7819. 뿐만 아니라, 그들이 하나님을 거슬러 말하였느니라, 그들이 말하였으니, "하나님이 광야에서 식탁을 차리실(아라크:한줄로 세우다,정리,정돈하다,배열하다,순서대로 놓다) 수 있느냐? 

Yea, they spake against God; they said, Can God furnish a table in the wilderness?

(n) 다음에 그들이 하나님을 거슬러 말하였느니라, 그들이 말하였으니, "하나님이 광야에서 식탁을 준비하실 수 있느냐? 

(v) 그들이 하나님을 거슬러 말하였느니라, 말하되, "하나님이 황야에서 식탁을 차리실 수 있느냐?

(p)뿐만 아니라, 그들이 하나님을 거슬러 말하였느니라, 그들이 말하였으니, "하나님이 광야에서 식탁을 (식탁을 위한 음식을) 차리실 수 있느냐? 

(한) 그뿐 아니라 하나님을 대적하여 말하기를 하나님이 광야에서 능히 식탁을 준비하시랴

 

시7820. 보라, 그분이 바위를 세게 치시니, 물들이 펑펑 쏟아내지고, 시냇물들이 넘쳐흘렀느니라, 그분이 빵을 또한 줄 수 있겠느냐? 그분이 그분의 백성을 위해 고기(쉐에르:살,고기,음식,혈육의 친족,몸,육체,가까운 친척,가까운 혈연관계)를 마련하실(쿤:세우다,세워지다,수직으로 서있다,준비하다,채비하다,제공하다,형성하다,제정하다) 수 있겠느냐?"

Behold, he smote the rock, that the waters gushed out, and the streams overflowed; can he give bread also? can he provide flesh for his people?

(n) 보라, 그분이 바위를 치시니, 물들이 펑펑 쏟아내지고, 시냇물들이 넘쳐흐르고 있었느니라, 그분이 빵을 또한 줄 수 있겠느냐? 그분이 그분의 백성을 위해 고기를 마련하실 것이냐?"

(v) 그분이 바위를 치시니, 물이 펑펑 쏟아내지고, 시냇물들이 풍성하게 흘렀느니라, 그러나 그분이 빵을 또한 우리에게 줄 수 있겠느냐? 그분이 그분의 백성을 위해 고기를 공급할 수 있겠느냐?"

(p) 보라, 그분이 바위를 세게 치시니, 물들이 펑펑 쏟아내지고, 시냇물들이 넘쳐흘렀느니라, 그러나 그분이 빵을 또한 줄 수 있겠느냐? 그분이 그분의 백성을 위해 고기를 마련하실 수 있겠느냐?"

(한) 저가 반석을 쳐서 물을 내시매 시내가 넘쳤거니와 또 능히 떡을 주시며 그 백성을 위하여 고기를 예비하시랴 하였도다

시7821. 그러므로 여호와께서 이를 들으시고, 노하시니라, 그렇게 불이 야곱을 거슬러 지펴졌으며, 화내심이 이스라엘을 거슬러 또한 올라왔느니라. 

Therefore the LORD heard this, and was wroth: so a fire was kindled against Jacob, and anger also came up against Israel;

(n)그러므로 여호와께서 들으시고, 분노로 가득해지시니라, 그리고 불이 야곱을 거슬러 지펴졌으며, 화내심이 이스라엘을 거슬러 또한 올라왔느니라. 

(v) 여호와께서 그들을 들으시고, 그분이 매우 노하시니라, 그분의 불이 야곱을 거슬러 발하였으며, 그분의 분노가 이스라엘을 거슬러 일어났느니라. 

(p)그러므로 주께서 들으시고, 그분이 분노로 가득해지시니라, 불이 야곱을 거슬러 지펴졌으며, 그분의 성나심이 이스라엘을 거슬러 올라왔느니라. 

(한) 그러므로 여호와께서 듣고 노하심이여 야곱을 향하여 노가 맹렬하며 이스라엘을 향하여 노가 올랐으니

 

시7822. 이는 그들이 하나님 안에서 믿지 않으며, 그분의 구원 안에서 신뢰하지 않았음이라. 

Because they believed not in God, and trusted not in his salvation:

(n) 이는 그들이 하나님 안에서 믿지 않으며, 그분의 구원 안에서 신뢰하지 않았음이라. 

(v) 이는 그들이 하나님 안에서 믿지 않거나, 그분의 건져냄 안에서 신뢰하지 않았음이라. 

(p) 이는 하나님 안에서 그들이 믿지 않으며(그들이 그분께 의지하지 않고, 그들이 그분께 붙어있지 않으며), 그들이 그분의 구원(그분의 구하시는 권능) 안에서 신뢰하지 않았음이라. 

(한) 이는 하나님을 믿지 아니하며 그 구원을 의지하지 아니한 연고로다

 

시7823. 그렇지만, 그분께서 위로부터 구름들에게 명하셔서, 하늘의 문들을 여시고, 

Though he had commanded the clouds from above, and opened the doors of heaven,

(n) 그럼에도 그분께서 위의 구름들에게 명하셔서, 하늘의 문들을 여시고. 

(v) 그럼에도 그분께서 위의 창공들에게 명을 내리셔서, 하늘들의 문들을 여시고. 

(p) 그럼에도 그분께서 위의 구름들에게 명하셔서, 하늘의 문들을 여시고. 

(한) 그러나 저가 오히려 위의 궁창을 명하시며 하늘 문을 여시고

 

시7824. 그리고 그들 위에 먹을 만나를 비 내려 주시고, 그들에게 하늘의 곡식에서 주셨느니라. 

And had rained down manna upon them to eat, and had given them of the corn of heaven.

(n)그분께서 그들 위에 먹을 만나를 비 내려 주시고, 그들에게 하늘로부터 음식을 주셨느니라. 

(v)그분께서 백성이 먹을 만나를 비 내려 주시고, 그분께서 그들에게 하늘의 곡식을 주셨느니라. 

(p)그리고 그들 위에 먹을 만나를 비 내려 주시고, 그들에게 하늘의 곡식을 주셨느니라. 

(한) 저희에게 만나를 비같이 내려 먹이시며 하늘 양식으로 주셨나니

 

시7825. 사람이 천사들(아비르:천사,황소같은,최고의,능한 사람,튼튼한,용감한,강한,용감한,힘센)의 음식(레헴:식량,빵,곡물,떡,고기,먹다,과일,음식)을 먹었느니라, 그분께서 그들에게 고기(쩨다:음식,고기,식량,사슴고기)를 싫도록 보내셨느니라. 

 Man did eat angels' food: he sent them meat to the full.

(n)사람들이 천사들의 빵을 먹었느니라, 그분께서 그들에게 음식을 풍성하게 보내셨느니라. 

(v)사람들이 천사들의 빵을 먹었느니라, 그분께서 그들에게 그들이 먹을 수 있는 온갖 음식을 보내셨느니라. 

(p) 낱낱의 자가 세력있는 자들의 빵을 먹었느니라(사람이 천사들의 음식을 먹었느니라), 하나님께서 그들에게 고기를 풍성하게 보내셨느니라. 

(한) 사람이 권세 있는 자의 떡을 먹음이여 하나님이 식물을 충족히 주셨도다

시7826. 그분께서 동풍으로 하여금 하늘에서 불게 일으키시고, 그분의 권능에 의해 남풍으로 데려가셨느니라 [나하그:(사람,동물,병거를) 앞으로 몰다,인도하다,가져오다,가져가다,지니고 가다,끌고 가다,유도하다]

He caused an east wind to blow in the heaven: and by his power he brought in the south wind.

(n)그분께서 동풍으로 하여금 하늘들에서 불게 일으키시고, 그분의 권능에 의해서 그분이 남풍으로 이끄셨느니라. 

(v)그분께서 하늘들로부터 동풍이 풀어지게 허용하시고, 그분의 권능에 의해서 남풍으로 이끄셨느니라. 

(p)그분께서 하늘들에서 동풍이 불게 허용하시고, 그분의 권능에 의해서 그분께서 남풍으로 인도하셨느니라. 

(한) 저가 동풍으로 하늘에서 일게 하시며 그 권능으로 남풍을 인도하시고

 

시7827. 그분께서 그들 위에 고기를 티끌(아파르:티끌,흙,땅,진흙,재,먼지,반죽,가루,티끌더미)과 같이 또한 비 내리셨으며, 바다의 모래와 같이 새들로 깃털을 덮으시니라(카나프:귀퉁이,말단,새나 군대의 날개,의복이나 잠옷의 늘어진 부분, 새,옷깃,구석,끝,깃털,날으는,가득 폄,겉옷)

He rained flesh also upon them as dust, and feathered fowls like as the sand of the sea:

(n)그분께서 그들 위에 고기를 티끌과 같이 비 내리셨을 때에, 바로 바다의 모래들과 같이 새들을 날게 하였을 때에, 

(v)그분께서 그들 위에 고기를 티끌과 같이, 해변의 모래들과 같이 날으는 새들로 비 내리셨느니라, 

(p)그분께서 그들 위에 고기를 티끌과 같이 또한 비 내리셨으며, 바다의 모래들과 같이 새들(메추라기들)을 날게 하셨느니라. 

(한) 저희에게 고기를 티끌같이 내리시니 곧 바다 모래 같은 나는 새라

 

시7828. 그리고 그분이 그것을 그들의 진(陣)[마하네: (여행자들이나 군부대의) 야영(野營), 군대,군인들의,천사들,메뚜기,별들의 대군,떼,전장,천막,무리,장막들] 가운데에, 그들의 장막(미쉬칸:주거,막사,우리,무덤,성전,성막,거주하다,사는 곳,거주,장막)들 주위에 떨어지게 하시니라, 

And he let it fall in the midst of their camp, round about their habitations.

(n) 그때에 그분이 그것들을 그들의 진(陣) 가운데에, 그들의 장막들 주위에 떨어지게 하시니라, 

(v) 그분이 그것들을 그들의 진(陣) 안에, 그들의 장막들 온 사방에 내려오게 하시니라, 

(p) 그리고 그분이 새들을 그들의 진(陣) 가운데에, 그들의 장막들 온 사방에 떨어지게 하시니라, 

(한) 그 진중에 떨어지게 하사 그 거처에 둘리셨도다

 

시7829. 그래서 그들이 먹고, 매우 채워지니라, 이는 그분께서 그들에게 그들 자신의 욕망을 주셨음이라. 

So they did eat, and were well filled: for he gave them their own desire;

(n) 그래서 그들이 먹고, 매우 채워지니라, 그리고 그들의 욕망을 그분께서 그들에게 주시니라 

(v) 그들이 충분한 것 보다 더 많이 가질 때까지 그들이 먹으니라, 

이는 그분께서 그들이 갈망하였던 것을 그들에게 주셨음이라. 

(p) 그래서 그들이 먹고, 매우 채워지니라, 그들이 갈망하고 열망하였던 것을 그분께서 그들에게 주시니라. 

(한) 저희가 먹고 배불렀나니 하나님이 저희 소욕대로 주셨도다

 

시7830. 그들이 그들의 정욕으로부터 떼어지지 않았느니라(주르:곁길로 들다,이방인 길손 세속인이 되다,간음하다,다른 지역에서 오다,가버리다), 그들의 고기가 아직 그들의 입들 안에 있던 동안에, 

They were not estranged from their lust. But while their meat was yet in their mouths,

(n) 그들이 그들의 욕망을 만족시키기 전에, 그들의 음식이 그들의 입들 안에 있던 동안에, 

(v) 그러나 그들이 갈망하였던 음식으로부터 그들이 돌아서기 전에, 바로 그것이 그들의 입들 안에 아직 있던 동안에, 

(p)그러나 가까스로 그들이 그들의 갈망을 잠재우니라, 그리고 그들의 고기가 그들의 입들 안에 아직 있던 동안에, 

(한) 저희가 그 욕심에서 떠나지 아니하고 저희 식물이 아직 그 입에 있을 때에

시7831. 하나님의 분노가 그들 위에 임하여, 그들 중의 가장 살찐(마쉬만:살찐,살찜,풍성한 요리,기름진 들판,강건한 남자,살찐 것,기름진 것)자들을 죽이고, 이스라엘의 선택된 남자(바후르: 본래 의미는 선택된, 청년,선택된 젊은 사람,뽑힌)들을 세게 쳐서 넘어뜨리시니라(카라: 무릎을 굽히다,떨어뜨리다,엎드러뜨리다,무릎을 꿇고 엎드리다,몸을 구부리다,낮추다,웅크리다,떨어지다,꿇다,가라앉다,멸망시키다,엎드리다,굴복하다,절하다)

The wrath of God came upon them, and slew the fattest of them, and smote down the chosen men of Israel.

(n) 하나님의 분노가 그들을 거슬러 일어나, 그들의 가장 살찐 자들 중의 얼마간을 죽이시고, 이스라엘의 선택된 남자들을 제압하시니라. 

(v) 하나님의 분노가 그들을 거슬러 일어나니라, 그분께서 이스라엘의 젊은 남자들을 잘라내시면서, 그들의 가장 건장한 자들을 죽이시니라. 

(p) 하나님의 분노가 그들 위에 임하여, 그들 중의 가장 강하고 건장한 자들을 죽이시고, 이스라엘의 선택된 젊은 이들을 세게 쳐서 넘어뜨리시니라

(한) 하나님이 저희를 대하여 노를 발하사 저희 중 살진 자를 죽이시며 이스라엘의 청년을 쳐 엎드러뜨리셨도다

 

시7832. 이 모두에 대해서도 그들이 여전히 죄를 짓고, 그분의 놀라운 일들에 대해서 믿지 않으니라. 

For all this they sinned still, and believed not for his wondrous works.

(n) 이 모두에도 불구하고 그들이 여전히 죄를 짓고, 그분의 놀라운 일들 안에서 믿지 않으니라. 

(v) 이 모두에도 불구하고 그들이 죄 짓기를 계속하고, 그분의 놀라운 일들에도 불구하고 그들이 믿지 않으니라. 

(p) 이 모두에도 불구하고 그들이 한층 더 죄를 지었으니, 이는 그들이 그분의 놀라운 일들 안에서 믿지 않았음이라(그분의 놀라운 일들에 대해, 그분께 의지하지, 붙어있지 않았음이라),  

(한) 그럴지라도 저희가 오히려 범죄하여 그의 기사를 믿지 아니하였으므로

 

시7833. 그러므로 그들의 날들을 그분께서 공허함 가운데서, 그들의 세월들은 고통 가운데서 소모시키니라(칼라:끝나다,멸하다,완성하다,소비하다,성취히다,소모하다,써버리다,완료되다,끝마치다,만료되다,실패케 하다,소멸하다)

Therefore their days did he consume in vanity, and their years in trouble.

(n) 그래서 그분께서 그들의 날들을 알맹이가 없는 가운데서, 그들의 세월들을 갑작스러운 공포 가운데서 끝을 내니라. 

(v) 그래서 그분께서 그들의 날들을 알맹이가 없는 가운데서, 그들의 세월들을 공포 가운데서  끝을 내니라. 

(p)그러므로 그들의 날들을 그분께서 공허함과 거짓과 알맹이가 없는 가운데서, 그들의 세월들을 공포와 갑작스런 서두름 가운데서 한 호흡의 숨결과 같이 소모시키니라.

(한) 하나님이 저희 날을 헛되이 보내게 하시며 저희 해를 두렵게 지내게 하셨도다

 

시7834. 그분께서 그들을 죽였을 때에, 그때에 그들이 그분을 찾았으며, 그들이 돌아와서, 하나님을 일찍 추구하였느니라(솨하르:날이 새다,일찍 일어나다,찾다,일찍 문의하다,일찍,일어나다,추구하다,부지런히 이른 아침에 구하다).

When he slew them, then they sought him: and they returned and enquired early after God.

(n)그분께서 그들을 죽였을 때에, 그때에 그들이 그분을 찾았으며, 돌아와서, 하나님을 부지런히 찾았느니라. 

(v) 하나님이 그들을 죽였을 때는 언제든지, 그들이 그분을 찾곤 하였느니라, 그들이 다시 그분께로 열심히 돌아왔느니라 

(p) 그분께서 그들 중의 얼마간을 죽였을 때에, 남아있는 자들이 그분을 부지런히 찾았으며, (얼마 동안은) 그들이 회개하고, 진솔하게 하나님을 찾았느니라. 

(한) 하나님이 저희를 죽이실 때에 저희가 그에게 구하며 돌이켜 하나님을 간절히 찾았고

시7835. 그리고 하나님이 그들의 반석임과, 높으신 하나님이 그들의 되사는 자[가알:(혈족관계에 대한 동양법을 따라)무르다,(친척의 소유를 다시 사든지, 그의 과부와 결혼하는 등에 의하여)가장 가까운 친척이 되다, 아무래도,전혀, 무르는 자,복수자,구해내다,(일가나 일가가 될 의무를 행하는)친척,사다,배상하다,구속하다]임을 그들이 기억하니라. 

And they remembered that God was their rock, and the high God their redeemer.

(n)그리고 하나님이 그들의 반석임과, 지극히 높으신 하나님이 그들의 되사는 자임을 그들이 기억하니라. 

(v)하나님이 그들의 반석임과, 지극히 높으신 하나님이 그들의 되사는 자임을 그들이 기억하니라. 

(p)그리고 하나님이 그들의 반석임과, 지극히 높으신 하나님이 그들의 되사는 자임을 그들이 (열심히) 기억하니라. 

(한) 하나님이 저희의 반석이시요 지존하신 하나님이 저희 구속자이심을 기억하였도다

출1315 노트: 용어 : 되사다, 몸값치르고 되사다에 해당하는 히브리어 ‘파다’,  ‘가알’

 

시7836. 그럼에도 그들이 그분께 그들의 입으로써 아첨하였으며(파타:열다,공간이 넓다,단순하다,속이다,유혹하다,과장하다,꾀어내다,아첨하다,설득하다,어리석은), 그들이 그분께 그들의 혀들로써 거짓말하였느니라. 

Nevertheless they did flatter him with their mouth, and they lied unto him with their tongues.

(n)그러나 그들이 그들의 입으로써 그분을 속였으며, 그들의 혀로써 그분께 거짓말하였느니라. 

(v)그러나 그후에 그들의 혀들로써 그분께 거짓말하면서, 그들이 그들의 입들로써 그분께 아첨하곤 하였느니라.

(p)그럼에도 그들이 그분께 그들의 입들로써 아첨하였으며, 그들의 혀들로써 그분께 거짓말하였느니라. 

(한) 그러나 저희가 입으로 그에게 아첨하며 자기 혀로 그에게 거짓을 말하였으니

시7837. 이는 그들의 마음이 그분께 올바르지도(쿤:세우다,세워지다,수직으로 서있다,고정하다,안정하다,확실하게 하다,확정하다,모양을 빚다,형성하다), 또한 그들이 그분의 혈약 안에서 확고부동하지도(아만:세우다,지탱하다,확고하게 하다,신실하게 하다,신뢰하다,믿다,영구하다,진실하다,확실하다,확신,오래 계속하다,꾸준하다) 않았음이라. 

For their heart was not right with him, neither were they stedfast in his covenant.

(n)이는 그들의 마음이 그분을 향해 확고부동하지도, 또한 그들이 그분의 혈약 안에서 믿음이 굳지도 않았음이라.

(v)그들의 마음은 그분께 충직하지 않았으며, 그들은 그분의 혈약에 믿음이 굳지 않았느니라.

(p)이는 그들의 마음들은 그분께 올바르거나 진솔하지도 않았으며, 또한 그들은 그분의 혈약에 믿음이 굳지, 확고부동하지도 않았음이라. 

(한) 이는 하나님께 향하는 저희 마음이 정함이 없으며 그의 언약에 성실치 아니하였음이로다

 

시7838. 그러나 인정으로 가득하신(라훔:인정이 많은,동정심이 많은,자비로운) 그분께서 그들의 사곡(邪曲)함[아본:아바(구부리다,굽게 만들다,왜곡하다)에서 유래,사악함,악,과오,범법,해,(불법에 대한)징계,죄,이탈]을 사면하시고, 그들을 무너뜨리지 않으시니라. 뿐만 아니라, 여러 번 그분께서 그분의 분노를 돌이키시고(슈브: 물러가다,다시,반대하고,다시 운반하다,멈추다,부인하다,물러서다,방해하다,후퇴시키다,돌이키다), 모든 그분의 분노를 휘젓지(우르:잠깨다,일어나다,들어올리다,지배하다,올리다,분발시키다) 않으셨느니라. 

But he, being full of compassion, forgave their iniquity, and destroyed them not: yea, many a time turned he his anger away, and did not stir up all his wrath.

(n)그러나 동정심이 많으신 그분께서 그들의 사곡(邪曲)함을 사면하시고, 그들을 무너뜨리지 않으시니라. 그리고 자주 그분께서 그분의 분노를 억제시키시고, 그분의 모든 분노를 일깨우지 않으셨느니라. 

(v) 그럼에도 그분은 동정심이 많으셨느니라, 그분은 그들의 사곡(邪曲)함들을 사면하시고, 그들을 무너뜨리지 않으시니라. 때때로 그분께서 그분의 분노를 억제시키시고, 그분의 가득찬 분노를 휘젓지 않으셨느니라. 

(p)그러나 긍휼의 인정으로 가득하신 그분께서 그들의 사곡(邪曲)함을 사면하시고, 그들을 무너뜨리지 않으시니라. 뿐만 아니라, 여러 번 그분께서 그분의 분노를 돌이키시고, 그분의 모든 분노와 의분(義憤)을 휘젓지 않으셨느니라. 

(한) 오직 하나님은 자비하심으로 죄악을 사하사 멸하지 아니하시고 그 진노를 여러 번 돌이키시며 그 분을 다 발하지 아니하셨으니

 

시7839. 이는 그들이 단지 육신에, 지나가 사라져 다시 돌아오지 않는 바람에 불과한 것을 그분께서 상기하셨음이라. 

For he remembered that they were but flesh; a wind that passeth away, and cometh not again.

(n) 그와같이, 그들이 단지 육신에 불과하고, 지나가서, 돌아오지 않는 바람임을 그분께서 상기하셨느니라. 

(v)그들이 단지 육신에, 돌아오지 않는 지나가는 산들바람에 불과한 것을 그분께서 상기하셨느니라. 

(p) 이는 그들이 단지 육신에, 지나가서 돌아오지 않는 바람에 불과한 것을 그분께서 (진지하게) 상기하셨음이라. 

(한) 저희는 육체뿐이라 가고 다시 오지 못하는 바람임을 기억하셨음이로다

시7840. 그들이 광야에서 얼마나 자주 그분을 격동시켰으며(마라:맛이 쓰다,쓰게하다,불쾌하다,반역하다,저항하다,격동시키다,불순종하다,거역하다), 황무지에서 그분의 마음을 무겁게 하였는가(아짜브:새기다,걱정하다,괴롭히다,성내다,불쾌하게 하다,슬프게 하다,고통을 주다,만들다,왜곡하다)!

How oft did they provoke him in the wilderness, and grieve him in the desert!

(n) 그들이 광야에서 그분을 거슬러 얼마나 자주 거역하였으며, 황무지에서 그분의 마음을 무겁게 하였는가!

(v) 그들이 황야에서 그분을 거슬러 얼마나 자주 거역하였으며, 황무지에서 그분의 마음을 무겁게 하였는가!

(p) 그들이 광야에서 그분을 거슬러 얼마나 자주 도전하며 거역하였으며, 황무지에서 그분의 마음을 무겁게 하였는가!

(한) 저희가 광야에서 그를 반항하며 사막에서 그를 슬프시게 함이 몇 번인고

 

시7841. 뿐만 아니라, 그들이 다시 돌아서며(슈브:돌아가다,돌아오다,물러가다,반대하고,계속적으로,부인하다,물러서다,다시 가다,밖으로 나가다,곡해하다,후퇴시키다,회복하다,다시 갚다,회복시키다,만회하다,돌이키다), 하나님을 시험하였느니라, 그리고 이스라엘의 거룩한 분에게 한계를 설정하였느니라(타바흐:슬퍼하다,한계를 긋다),

Yea, they turned back and tempted God, and limited the Holy One of Israel.

(n) 거듭 거듭 그들이 하나님을 시험하였느니라, 그리고 이스라엘의 거룩한 분을 슬프게 하였느니라. 

(v) 거듭 거듭 그들이 하나님을 시험에 놓았느니라, 그들이 이스라엘의 거룩한 분을 짜증나게 하였느니라.   

(p) 그리고  이스라엘의 거룩한 분을 격동시키며, 격분시키면서, 때때로, 거듭해서 그들이 다시 돌아서며,하나님을 시험하였느니라,

(한) 저희가 돌이켜 하나님을 재삼 시험하며 이스라엘의 거룩한 자를 격동하였도다

시7841노트: 하나님을 제한하다 <해긴목사님의 기도의 기술에서>

 

시7842. 그분의 손(야드:손,편 손,힘이 미치다,할 수 있다,보호,지배,세력,노고,관대한,버팀대,수단,힘,일하다,산출하다)도, 그분께서 그들을 적으로부터 되사셨던[파다:끊다,몸값을 받고 석방하다,풀어주다,보존하다,전혀,구출하다,어떻게든,속전(贖錢),구속(救贖)하다,구(求)해내다] 날도 

They remembered not his hand, nor the day when he delivered them from the enemy.

(n)그분께서 애굽에서 그분의 표적들을, 소안의 들에서 그분의 놀라운 일들을 행하셨던 때의 그분의 권능을, 그분께서 그들을 대적으로부터 되사셨던 날을

(v) 그분의 권능을 곧, 그분께서 그들을 압제자로부터 되사셨던 날을,

(p) 그분의 손(그분 손의 역사하심의 기적들)도, 그분께서 그들을 적으로부터 되사셨던 날도 

(한) 저희가 그의 권능을 기억지 아니하며 대적에게서 구속하신 날도 생각지 아니하였도다

 

시7843. 그분께서 애굽에서 그분의 표적들을, 소안의 들에서 그분의 놀라운 일들을 행하셨던 사정도 

How he had wrought his signs in Egypt, and his wonders in the field of Zoan.

(n) 그분께서 애굽에서 그분의 표적들을, 소안의 들에서 그분의 놀라운 일들을 행하셨던 때의 

(v) 그분께서 애굽에서 그분의 기적적인 표적들을, 소안의 지역에서 그분의 놀라운 일들을 보여주셨던 날을 그들이 기억하지 못하니라. 

(p)그분께서 애굽에서 그분의 기적들을, (파라오가 거하던) 소안의 들에서 그분의 놀라운 일들을 행하셨던 사정을 

(한) 그 때에 하나님이 애굽에서 그 징조를, 소안 들에서 그 기사를 나타내사

 

시7844. 그리고 저들의 강들이 피로 변하고, 저들이 마실 수 없었던 저들의 큰 물들(나잘:똑똑 떨어짐으로 뿌리다, 떨어지다,증류하다,홍수지다,흐르다,흐르게 하다,솟아나오다,녹아흐르다,쏟다,흐르는 물,개울)도 그들이 기억하지 못하니라. 

And had turned their rivers into blood; and their floods, that they could not drink.

(n)그리고 저들의 강들이 피로 변하고, 저들이 마실 수 없었던 저들의 시냇물들을 그들이 기억하지 못하니라. 

(v)그분께서 저들의 강들을 피로 변하게 하셨으며, 저들이 저들의 시냇물들로부터 마실 수 없었느니라. 

(p)그리고 저들의 강들이 피로 변하고, 저들이 그것들로부터 마실 수 없었던 저들의 시냇물들을 그들이 (진지하게) 기억하지 못하니라. 

(한) 저희의 강과 시내를 피로 변하여 저희로 마실 수 없게 하시며

 

시7845. 저들을 삼켜버리는(아칼:먹다,전적으로,태워버리다,소비하다,삼키다,먹어버리다,먹이다,음식) 다양한 종류의 파리들(아로브:모기,파리의 여러가지 종류,떼)과, 저들을 무너뜨리는 개구리들을 그분께서 저들 사이에 보내셨느니라. 

He sent divers sorts of flies among them, which devoured them; and frogs, which destroyed them.

(n) 저들을 삼켜버리는 파리들의 떼들과 저들을 무너뜨리는 개구리들을 그분께서 저들 사이에 보내셨느니라. 

(v) 저들을 삼켜버리는 파리들의 떼들과 저들을 황폐화 시키는 개구리들을 그분께서 보내셨느니라. 

(p) 저들을 삼켜버리는 (독이 있는) 파리들의 떼들과 저들을 무너뜨리는 개구리들을 그분께서 저들 사이에 보내셨느니라. 

(한) 파리 떼를 저희 중에 보내어 물게 하시고 개구리를 보내어 해하게 하셨으며

시7846. 그분께서 저들의 소출[예불: 산물(産物),수확,재산,과일,산출]을 황충(하씰:황충,메뚜기 종류,모충)에게, 저들의 수고를 메뚜기에게 또한 주셨으며

He gave also their increase unto the caterpiller, and their labour unto the locust.

(n)그분께서 저들의 수확물들을 황충에게, 저들 수고의 산물을 메뚜기에게 또한 주셨으며

(v)그분께서 저들의 수확물들을 황충에게, 저들의 산물을 메뚜기에게 주셨으며

(p)그분께서 저들의 수확물들을 황충에게, 저들 수고의 열매를 메뚜기에게 또한 주셨으며

(한) 저희의 토산물을 황충에게 주시며 저희의 수고한 것을 메뚜기에게 주셨으며

 

시7847. 그분께서 저들의 포도나무들을 우박(바라드:우박)으로써, 저들의 뽕나무(솨캄:뽕나무, 그 열매)들을 서리(하나말:진딧물,진디,서리)로써 무너뜨리셨느니라. 

He destroyed their vines with hail, and their sycomore trees with frost.

(n) 그분께서 저들의 포도나무들을 우박들로써, 저들의 뽕나무들을 서리로써 무너뜨리셨느니라. 

(v) 그분께서 저들의 포도나무들을 우박으로써, 저들의 뽕나무 무화과들을 진눈깨비로써 무너뜨리셨느니라. 

(p) 그분께서 저들의 포도나무들을 우박으로써, 저들의 뽕나무들을 서리와 큰 얼음 덩어리로써 무너뜨리셨느니라. 

(한) 저희 포도나무를 우박으로, 저희 뽕나무를 서리로 죽이셨으며

시7848. 그분께서 또한 저들의 가축들을 우박에게, 저들의 떼들(미크네:사들인 어떤 것,재산,가축,취득,떼,무리,소유,구입,물질)을 뜨거운 번갯불(레쉐프:불타고 있는 숯,불길,쏜살같이 날아가는 화살,타는 듯한 열,불꽃이 튀다,번갯불)들에게 넘겨주셨느니라. 

He gave up their cattle also to the hail, and their flocks to hot thunderbolts.

(n)그분께서 또한 저들의 가축들을 우박들에게, 저들의 떼들을 번갯불들에게 넘겨주셨느니라. 

(v)그분께서 저들의 가축들을 우박에게, 저들의 떼를 번갯불들에게 넘겨주셨느니라. 

(p)그분께서 (저들로 하여금 저들의 가축을 감금하게 하거나) 저들의 가축들을 우박들에게, 저들의 떼들을 뜨거운 번갯불들에게 또한 넘겨주셨느니라. 

(한) 저희 가축을 우박에, 저희 양 떼를 번갯불에 붙이셨으며

시7849. 저들 사이에 악한 사자들을 보내심(미쉴라하트: 임무,방출,군대,면제,보냄)으로, 그분께서 그분의 성남, 분노, 그리고 의분, 고뇌(짜라:죔,고통,경쟁자,대적자,역경,고뇌,비탄,고난)의 맹렬함을 저들 위에 던지셨느니라. 

He cast upon them the fierceness of his anger, wrath, and indignation, and trouble, by sending evil angels among them.

(n) 그분께서 저들 위에 그분의 불타오르는 분노, 격분,의분,고뇌 곧, 무너뜨리는 사자들의 일단을 보내셨느니라. 

(v) 그분께서 저들을 거슬러 그분의 뜨거운 성남, 그분의 분노, 의분, 적의(敵意) 곧, 무너뜨리는 사자들의 일단을 풀어놓으시니라. 

(p)저들 사이에 재앙과 화(禍)의 사자들의 사절단을 보내심으로, 그분께서 저들 위에 그분의 성남, 그분의 분노와 의분과 고뇌의 맹렬함을 풀어놓으시니라. 

(한) 그 맹렬한 노와 분과 분노와 고난 곧 벌하는 사자들을 저희에게 내려보내셨으며

시7850. 그분께서 그분의 분노에게 길을 만들어 주었으며(팔라쓰:납작하게 굴리다,맴돌다,길을 예비하다,신중하게 고려하다,만들다,숙고하다,저울질하다), 그분께서 저들의 혼을 사망으로부터 아끼지 않으시고, 저들의 생명을 역병(데베르:흑사병,전염병,페스트,역병,온역)에게 넘겨주셨느니라. 

He made a way to his anger; he spared not their soul from death, 

but gave their life over to the pestilence;

(n)그분께서 그분의 분노를 위한 길을 다듬으시니라, 그분께서 저들의 혼을 사망으로부터 아끼지 않으시고, 저들의 생명을 역병에게 넘겨주셨느니라. 

(v)그분께서 그분의 분노를 위한 길을 준비하시니라, 그분께서 저들을 사망으로부터 아끼지 않으시고, 저들을 역병에게 넘겨주셨느니라. 

(p) (그것에 자유로운 주로를 주기 위하여) 그분께서 그분의 분노를 위한 곧은 길을 다듬으시고, 만드시니라, 그분께서 애굽인들의 가족들을 사망으로부터 아끼지 않으시고, 저들의 짐승들을 악역(惡疫)에게로, 저들의 장자들의 생명을 역병에게로 넘겨주시니라. 

(한) 그 노를 위하여 치도하사 저희 혼의 사망을 면케 아니하시고 저희 생명을 염병에 붙이셨으며

시7851. 그리고 애굽에서 모든 초태생(베코르:초태생,우두머리,장자,새끼)을, 함(함: 뜨거운, 노아의 둘째 아들 함, 그의 자손,그들의 나라)의 장막들에서 저들의 능력(온: 능력,힘,부,재물,세력,자산)의 머리(레쉬이트: 첫째, 장소 시간 질서 계급에 있어서의 첫 열매, 시작,가장 중요한,첫째의,제일의,주요한)를 치셨으나, 

And smote all the firstborn in Egypt; the chief of their strength in the tabernacles of Ham:

(n) 그리고 애굽에서 모든 초태생을, 함의 장막들에서 저들의 생식력의 첫번째 출생을 치셨으나, 

(v) 그분께서 애굽의 모든 초태생을, 함의 장막들에서 성년 남자의 첫열매들을 쳐서 넘어뜨리셨으나, 

(p)그분께서 애굽에서 모든 초태생을, 함의 장막들에서 (함의 아들들의 땅의 장막들에서) 저들 능력의 머리를 치셨으나, 

(한) 애굽에서 모든 장자 곧 함의 장막에 있는 그 기력의 시작을 치셨으나

 

시7852. 그분 자신의 백성은 양들과 같이 나아가게 하시고, 그들을 광야에서 양떼(에데르: 배열,소집,정열,떼,무리)와 같이 안내하셨느니라. 

But made his own people to go forth like sheep, and guided them in the wilderness like a flock.

(n) 그분께서 그분 자신의 백성을 양들과 같이 이끄셨으며, 그들을 광야에서 양떼와 같이 안내하셨느니라. 

(v) 그분께서 그분의 백성을 양떼와 같이 데리고 나가셨으며, 그분께서 그들을 황무지를 통해 양들과 같이 이끄셨느니라. 

(p) 하나님께서 그분 자신의 백성을 양들과 같이 이끌어 나가셨으며, 

그들을 광야에서 양떼와 같이 (목자의 돌봄으로써) 안내하셨느니라. 

(한) 자기 백성을 양같이 인도하여 내시고 광야에서 양 떼같이 지도하셨도다

 

시7853. 그리고 그분께서 그들을 안전하게 이끄셔서, 그들이 무서워하지 않았으나, 바다가 그들의 적들을 매몰시키니라(카사:쿵 떨어지다,오목한 부분을 꽉 채우다,옷이나 비밀을 가리다,입다,단장하다,닫다,옷을 입다,숨기다,죄를 덮다,피하여 숨다,압도하다)

And he led them on safely, so that they feared not: but the sea overwhelmed their enemies.

(n)그분께서 그들을 안전하게 이끄셔서, 그들이 무서워하지 않았으나, 바다가 그들의 적들을 삼켜버리니라.

(v)그분께서 그들을 안전하게 안내하여, 그들이 두려워하지 않았으나, 바다가 그들의 적들을 삼켜버리니라.

(p) 그리고 그분께서 그들을 안전하게 또 확신의 신뢰 가운데서 이끄셔서, 그들이 무서워하지 않았으나, 바다가 그들의 적들을 매몰시키니라

(한) 저희를 안전히 인도하시니 저희는 두려움이 없었으나 저희 원수는 바다에 엄몰되었도다

 

시7854. 그리고 그분께서 그들을 그분의 성소(코데쉬:거룩한 장소나 물건,신성함,구별된 것,봉헌된 것,거룩해진 것,거룩함,성도,성소,가장 거룩한)의 지경(게불:끈,경계선,영역,지경,경계,해안,지계표,한계,지역,공간)에로, 그분의 오른손이 구입하셨던(카나: 바로 세우다,조성하다,구매하여 획득하다,소유하다,얻다,사다,가축을 돌보도록 가르치다,시기심을 유발하다,구매하다,되찾다) 바로 이 산에로 데려오셨느니라, 

And he brought them to the border of his sanctuary, even to this mountain, which his right hand had purchased.

(n) 그래서 그분께서 그들을 그분의 거룩한 땅에로, 그분의 오른손이 얻으셨던 이 산 지역으로 데려오셨느니라, 

(v) 그와같이 그분께서 그들을 그분의 거룩한 땅의 지경으로, 그분의 오른손이 취하셨던 이 산 지역으로 데려오셨느니라, 

(p) 그리고 그분께서 그들을 그분 성소의 가나안의 지경인 그분의 거룩한 지경으로, 그분의 오른 손이 손에 넣으셨던 바로 이 시온 산에로 데려오셨느니라, 

(한) 저희를 그 성소의 지경 곧 그의 오른손이 취하신 산으로 인도하시고

 

시7855. 그분께서 이교도(고이: 이방 나라,이방,동물들의 떼,메뚜기들의 날음,이교도,이방인,나라,백성)들을 그들 앞에서 또한 축출하시고, 또 그들에게 계보를 따라 세습물(나할라: 상속된,점유,조상 전래의 가재,토지,세습 재산,상속 재산,유산,소유,상속하다)을 나누어 주셨으며, 또 이스라엘의 지파들이 저들의 장막들에서 거하게 하셨느니라.

He cast out the heathen also before them, and divided them an inheritance by line, and made the tribes of Israel to dwell in their tents.

(n)그분께서 민족들을 그들 앞에서 또한 몰아내시고, 또 그들에게 세습물로 헤아림에 의해 배분하셨으며, 또 이스라엘의 지파들이 저들의 장막들에서 거하게 하셨느니라.

(v)그분께서 민족들을 그들 앞에서 몰아내시고, 또 저들의 땅들을 그들에게 세습물로서 제비뽑아 나누어 주셨느니라, 그분께서 이스라엘 지파들을 저들의 가정들에서 정착시키셨느니라.

(p)그분께서 민족들을 이스라엘 앞에서 또한 몰아내시고, 또 측량하고 경계를 정하여 저들의 땅을 세습물로서 제비뽑아 나누어 주셨느니라, 

또 그분께서 이스라엘 지파들로 몰수당한 자들의 장막들 안에서 거하게 하셨느니라.

(한) 또 열방을 저희 앞에서 쫓아내시며 줄로 저희 기업을 분배하시고 이스라엘 지파로 그 장막에 거하게 하셨도다

 

시7856. 그럼에도 그들이 지극히 높으신 하나님을 시험하고 격동시키며, 그분의 증거(에다:증거,증언)들을 지키지 않았으며, 

Yet they tempted and provoked the most high God, and kept not his testimonies:

(n)그럼에도 그들이 지극히 높으신 하나님을 거슬러 시험하고 거역하고, 그분의 증거(증언)들을 지키지 않았으며, 

(v) 그러나 그들이 하나님을 시험에 놓고, 지극히 높으신 분을 거슬러 거역하였느니라, 그들이 그분의 법령들을 지키지 않았느니라. 

(p)그럼에도 그들이 지극히 높으신 하나님을 거슬러 시험하고 격동시키고 거역하였으며, 그분의 증거(증언)들을 지키지 않았느니라. 

(한) 그럴지라도 저희가 지존하신 하나님을 시험하며 반항하여 그 증거를 지키지 아니하며

시7857. 대신에 뒤로 돌아섰으며, 그들의 조상들과 같이 믿음이 굳지 못하게 처신하였느니라, 그들이 속이는 활(케쉐트:활,힘,활모양,활쏘는 사람,화살,화살이 미치는 거리,무지개)과 같이 옆으로 빗나갔느니라 (하파크:빙그르 돌다,뒤집어 엎다, 되짚다,곡해하다,물러나다,되돌아가다,옆으로 비끼다,다시 돌다)

But turned back, and dealt unfaithfully like their fathers: they were turned aside like a deceitful bow.

(n) 대신에 뒤로 돌아섰으며, 그들의 조상들과 같이 불충(不忠)하게 처신하였느니라, 그들이 불충(不忠)한 활과 같이 옆으로 빗나갔느니라

(v) 그들의 조상들과 같이, 그들이 결함있는 활이 신뢰할 수 없듯이, 불충(不忠)하고, 신의가 없었느니라, 

(p) 대신에 그들이 뒤로 돌아섰으며, 그들의 조상들과 같이 믿음이 굳지 못하게, 불충(不忠)하게 처신하였느니라, 그들이 (궁사의 조준에 응답하지 않을) 왜곡되고 속이는 활과 같이 꼬여져 있었느니라. 

(한) 저희 열조같이 배반하고 궤사를 행하여 속이는 활같이 빗가서

 

시7858. 이는 그들이 그들의 높은 곳(바마:고지,높은 곳,높이,파도)들로써, 그분을 성나게 격동시키고, 또 그들의 새겨진 형상들로써 그분을 질투에로 옮겼음이라. 

For they provoked him to anger with their high places, and moved him to jealousy with their graven images.

(n)이는 그들이 그들의 높은 곳들로써, 그분을 격동시키고, 또 그들의 새겨진 형상들로써 그분의 질투를 깨웠음이라. 

(v)그들이 그들의 높은 곳들로써 그분을 성나게 하고, 그들이 그들의 우상들로써 그분의 질투를 깨웠느니라. 

(p)이는 그들이 (우상 숭배를 위한) 그들의 높은 곳들로써, 그분을 (법적으로 깨끗한) 성남에로 격동시키고, 또 그들의 새겨진 형상들로써 그분을 질투에로 옮겼음이라. 

(한) 자기 산당으로 그 노를 격동하며 저희 조각한 우상으로 그를 진노케 하였으매

시7859. 하나님이 이를 들으시고, 그분이 분노하시고, 이스라엘을 심히 혐오하시고(마아쓰:내쫓다,사라지다,증오하다,내어버리다,업신여기다,멸시하다,경멸하다,싫어하다,거절하다,비난하다,버리다,완전히),

When God heard this, he was wroth, and greatly abhorred Israel:

(n)하나님이 들으시고, 그분이 분노로 채워져서, 이스라엘을 심히 혐오하시고, 

(v)하나님이 그들을 들으시고, 그분이 매우 성나게 되시니라, 그분께서 이스라엘을 완전히 물리치셨느니라, 

(p) 하나님이 이를 들으시고, 그분이 거룩한 분노로 가득해지시니라, 

이에 그녀의 길들을 심히 혐오하시며, 역겨워 하시면서, 그분께서 이스라엘을 완전히 물리치시고, 

(한) 하나님이 들으시고 분내어 이스라엘을 크게 미워하사

 

시7860. 그분께서 사람들 사이에 놓으셨던 장막인 실로의 장막을, 그분께서 버려두시니라(나타쉬:강타하다,밀치다,버려두다,떠나다)

So that he forsook the tabernacle of Shiloh, the tent which he placed among men;

(n)그분께서 사람들 사이에 세우셨던 장막인 실로에 있는 거처를 그분께서 저버리시니라, 

(v) 그분께서 사람들 사이에 세우셨던 장막인 실로의 장막을 그분께서 저버리시니라, 

(p) 그분께서 사람들 사이에 거하셨던 장막인 실로에 있는 장막을 그분께서 버려두시니라, (그리고 결코 그곳에로 다시 돌아오지 않으시니라).

(한) 실로의 성막 곧 인간에 세우신 장막을 떠나시고

시7861. 그리고 그분의 능력(오즈:힘,안전,위엄,찬송,강함,대담함,능력)을 포로에로, 그분의 영광을 적의 손에로 넘겨주시니라. 

And delivered his strength into captivity, and his glory into the enemy's hand.

(n) 그리고 그분의 능력을 포로에로, 그분의 영광을 대적의 손에로 넘겨주시니라. 

(v) 그분께서 그분의 세력의 궤를 포로에로, 그분의 찬란하심을 적의 손들에로 보내시니라. 

(p) 그리고 그분의 능력과 권능(혈약의 궤)을 포로에로, 그분의 영광을 적(필리스틴 사람들)의 손들에로 넘겨주시니라. 

(한) 그 능력 된 자를 포로에 붙이시며 자기 영광을 대적의 손에 붙이시고

시7862. 그분께서 그분의 백성을 검에게 또한 넘겨주시니라, 그분의 세습물에게 격노하셨느니라. 

He gave his people over also unto the sword; and was wroth with his inheritance.

(n) 그분께서 그분의 백성을 검에게 또한 넘겨주시니라, 그분의 세습물에게 분노로 채워지셨느니라. 

(v) 그분께서 그분의 백성을 검에게 넘겨주시니라, 그분께서 그분의 세습물에게 매우 화가 나셨느니라. 

(p) 그분께서 그분의 백성을 검에게 또한 넘겨주시니라, 그분의 세습물에게 격노하셨느니라. 

(한) 그 백성을 또 칼에 붙이사 그의 기업에게 분내셨으니

 

시7863. 불이 그들의 젊은 이들을 삼켰으며, 그들의 처녀들은 (베둘라:처녀,신부,도시,국가,소녀,숨겨짐) 시집가지 못하였느니라. 

The fire consumed their young men; and their maidens were not given to marriage.

(n) 불이 그분의 젊은 이들을 삼켰으며, 그분의 처녀들은 아무런 결혼 노래들을 갖지 못하였느니라,

(v) 불이 그들의 젊은 이들을 삼켰으며, 그들의 처녀들은 아무런 결혼 노래들을 갖지 못하였느니라,

(p) (전쟁의) 불이 그들의 젊은 이들을 삼켰으며, 그들의 빼앗긴 처녀들은 결혼 노래들 가운데 속에서 찬양받지 못하였느니라,

(한) 저희 청년은 불에 살라지고 저희 처녀에게는 혼인 노래가 없으며

 

시7864. 그들의 제사장들은 검에 의해 넘어졌으며(나팔:떨어지다,던지다,밖으로 던지다,중단하다,죽다,떨어지게 하다,넘어뜨리다,눕다,눕히다,내동댕이치다,멸망하다,썩다,죽이다,강타하다,내치다), 그들의 과부들은 아무런 한탄을 내지(바카:울다,통곡하다,불평하다,애통하다,더욱,한탄하다,몹시,눈물로) 못하였느니라. 

Their priests fell by the sword; and their widows made no lamentation.

(n)그분의 제사장들은 검에 의해 넘어졌으며, 그분의 과부들은 울 수 없었느니라. 

(v)그들의 제사장들은 검에 처해졌으며, 그들의 과부들은 울 수 없었느니라. 

(p)그들의 제사장들(홉니와 비느하스)은 검에 의해 넘어졌으며, 그들의 과부들은 아무런 한탄도 내지 못하였느니라. (이는 그 시신들이 전쟁의 현장으로부터 다시 오지 못하였고, 비느하스의 과부 역시 그 날에 죽었음이라)

(한) 저희 제사장들은 칼에 엎드러지고 저희 과부들은 애곡하지 못하였도다

 

시7865. 그 때에 여호와께서 잠에서 깨어난 자와 같이, 또 포도주 때문에 외치는(라난:삐걱거리다,소리치다,기뻐서 외치다,부르짖다,기뻐하다,기뻐서 크게 노래하다) 세력있는 사람과 같이, 깨어나셔서, 

Then the LORD awaked as one out of sleep, and like a mighty man that shouteth by reason of wine.

(n)그 때에 주께서 마치 포도주에 의해 녹초가 된 전사와 같이 잠으로부터 깨어나셔서, 

(v)그 때에, 사람이 포도주의 지각 마비로부터 깨어나듯이, 주께서 잠으로부터와 같이 깨어나셔서, 

(p)그 때에, 그 권능의 의식(意識)이 포도주에 의해 고조되는 강력한 사람과 같이, 주께서 잠으로부터와 같이 깨어나셔서,

(한) 때에 주께서 자다가 깬 자같이 포도주로 인하여 외치는 용사같이 일어나사

시7866. 그분께서 그분의 적들을 후미에서 세게 치셔서, 그분께서 그들을 지속적인 치욕 (헤르파:모욕적인,치욕,외음부,참소,책망,수치)에 처하셨느니라. 

And he smote his enemies in the hinder parts: he put them to a perpetual reproach.

(n) 그분께서 그분의 대적들을 뒤로 몰아내시고, 그분께서 그들 위에 영속(永續)되는 치욕을 놓으셨느니라. 

(v) 그분께서 그분의 적들을 뒤로 치시고, 그분께서 그들을 영속(永續)되는 수치에 처하셨느니라. 

(p) (그들이 달아날 때에) 그분께서 그분의 대적들을 후미에서 세게 치셔서, 그분께서 그들을 영원히 지속되는 수치와 치욕에로 처하셨느니라. 

(한) 그 대적들을 쳐 물리쳐서 길이 욕되게 하시고

시7867. 더욱이, 그분께서 요셉의 장막을 물리치시고, 에브라임 지파를 택하지 않으셨느니라,

Moreover he refused the tabernacle of Joseph, and chose not the tribe of Ephraim:

(n)그분께서 또한 요셉의 장막을 물리치시고, 에브라임 지파를 택하지 않으셨느니라. 

(v) 그후에, 그분께서 또한 요셉의 장막들을 물리치시고, 그분께서 에브라임 지파를 택하지 않으셨느니라. 

(p) 더욱이, 그분께서 요셉의 장막을 물리치시고, (그 안에서 장막이 서있기에 길들여져 있었던) 에브라임 지파를 택하지 않으셨느니라,

(한) 또 요셉의 장막을 싫어 버리시며 에브라임 지파를 택하지 아니하시고

 

시7868. 대신에 유다 지파를, 그분께서 사랑하셨던 시온 산(찌욘:영원한 수도로서의 예루살렘의 한 산, 시온)을 택하셨느니라. 

But chose the tribe of Judah, the mount Zion which he loved.

(n) 대신에 유다 지파를, 그분께서 사랑하셨던 시온 산을 택하셨느니라. 

(v) 대신에 그분께서 유다 지파를, 그분께서 사랑하셨던 시온 산을 택하셨느니라. 

(p) 대신에 그분께서 (이스라엘의 지도자로서) 유다 지파를, 그분께서 (그분의 도성으로서 실로를 대체하기 위하여) 사랑하셨던 시온 산을 택하셨느니라. 

(한) 오직 유다 지파와 그 사랑하시는 시온 산을 택하시고

 

시7869. 그리고 그분께서 그분의 성소를 높은 궁전들(룸: 높다,일어나다,오르다,높이 떠받치다.높이 들다,세우다,집어 올리다)과 같이, 그분께서 영원히 기초를 놓으신(야싸드:세우다,기초를 두다,앉다,자리잡다,상의하다,정하다,의논하다,설립하다,가르치다,놓다,규정하다,세워놓다,확실한) 땅과 같이 지으셨느니라. 

And he built his sanctuary like high palaces, like the earth which he hath established for ever.

(n) 그리고 그분께서 그분의 성소를 높음들과 같이, 그분께서 영원히 기초를 놓으신 땅과 같이 지으셨느니라. 

(v) 그분께서 그분의 성소를 높음들과 같이, 그분께서 영원히 기초를 놓으신 땅과 같이 지으셨느니라. 

(p) 그리고 그분께서 그분의 성소를 (하늘들의) 높음들과 같이, 그분께서 영원히 기초를 놓으신 땅과 같이 (드높여지게) 지으셨느니라. 

(한) 그 성소를 산의 높음같이, 영원히 두신 땅같이 지으셨으며

 

시7870. 그분께서 다윗을 또한 그분의 종으로 택하셔서, 양 우리들로부터 그를 취하셨느니라. 

He chose David also his servant, and took him from the sheepfolds:

(n) 그분께서 다윗을 또한 그분의 종으로 택하셔서, 양 우리들로부터 그를 취하셨느니라. 

(v) 그분께서 다윗을 그분의 종으로 택하셔서, 양 우리들로부터 그를 취하셨느니라. 

(p) 그분께서 다윗을 그분의 종으로 택하셔서, 양 우리들로부터 그를 취하셨느니라. 

(한) 또 그 종 다윗을 택하시되 양의 우리에서 취하시며

 

시7871. 어린 것들을 가지고 있는 큰 암양들을 따라다니는 것으로부터, 그분의 백성 야곱과 그분의 세습물 이스라엘을 먹이기 위하여 그분께서 그를 데려가셨느니라. 

From following the ewes great with young he brought him to feed Jacob his people, and Israel his inheritance.

(n) 젖먹이 어린 양들을 가지고 있는 암양들을 돌봄으로부터, 그분의 백성 야곱과 그분의 세습물 이스라엘을 치기 위하여 그분께서 그를 데려가셨느니라. 

(v) 양들을 돌봄으로부터, 그분의 백성 야곱의 목자로, 그분의 세습물 이스라엘의 목자로 삼으려고 그분께서 그를 데려가셨느니라. 

(p) 그들의 어린 것들을 가지고 있는 암양들을 돌봄으로부터, 그분의 백성 야곱의 목자로, 그분의 세습물 이스라엘의 목자로 삼으려고 그분께서 그를 데려가셨느니라. 

(한) 젖양을 지키는 중에서 저희를 이끄사 그 백성인 야곱, 그 기업인 이스라엘을 기르게 하셨더니

시7872. 그래서 그가 그의 마음의 완전함(톰: 온전함, 무죄, 흠없음, 완전함, 순진, 번영)에 따라서 그들을 먹이고, 그의 손들의 능숙함에 의해 그들을 안내하였느니라, 

So he fed them according to the integrity of his heart; and guided them by the skilfulness of his hands.

(n) 그래서 그가 그의 마음의 완전함에 따라서 그들을 치고, 그의 능숙한(노련한) 손들로써 그들을 안내하였느니라

(v) 이에 다윗이 마음의 완전함으로써 그들을 치고, 능숙한(노련한) 손들로써 그가 그들을 이끌었느니라, 

(p) 그래서 다윗이 똑바른 마음을 가진 그들의 목자였으며, 그의 손들을 제어하던 식별력과 능숙함에 의해서 그가 그들을 안내하였느니라

(한) 이에 저가 그 마음의 성실함으로 기르고 그 손의 공교함으로 지도하였도다

Psalm 78 Aleppo Codex

1א משכיל לאסף האזינה עמי תורתי  הטו אזנכם לאמרי-פי

2ב אפתחה במשל פי  אביעה חידות מני-קדם

3ג אשר שמענו ונדעם  ואבותינו ספרו-לנו

4ד לא נכחד מבניהם--  לדור אחרון מספרים תהלות יהוה ועזוזו ונפלאתיו  אשר עשה

5ה ויקם עדות ביעקב  ותורה שם בישראל אשר צוה את-אבותינו--  להודיעם לבניהם

6ו למען ידעו דור אחרון--בנים יולדו  יקמו ויספרו לבניהם

7ז וישימו באלהים כסלם  ולא ישכחו מעללי-אל ומצותיו ינצרו

8ח ולא יהיו כאבותם--  דור סורר ומרה דור לא-הכין לבו  ולא-נאמנה את-אל רוחו

9ט בני-אפרים נושקי רומי-קשת  הפכו ביום קרב

10י לא שמרו ברית אלהים  ובתורתו מאנו ללכת

11יא וישכחו עלילותיו  ונפלאותיו אשר הראם

12יב נגד אבותם עשה פלא  בארץ מצרים שדה-צען

13יג בקע ים ויעבירם  ויצב-מים כמו-נד

14יד וינחם בענן יומם  וכל-הלילה באור אש

15טו יבקע צרים במדבר  וישק כתהמות רבה

16טז ויוצא נוזלים מסלע  ויורד כנהרות מים

17יז ויוסיפו עוד לחטא-לו--  למרות עליון בציה

18יח וינסו-אל בלבבם--  לשאל-אכל לנפשם

19יט וידברו באלהים  אמרו היוכל אל--לערך שלחן במדבר

20כ הן הכה-צור ויזובו מים--  ונחלים ישטפו הגם-לחם יוכל תת  אם-יכין שאר לעמו

21כא לכן שמע יהוה--  ויתעבר ואש נשקה ביעקב  וגם-אף עלה בישראל

22כב כי לא האמינו באלהים  ולא בטחו בישועתו

23כג ויצו שחקים ממעל  ודלתי שמים פתח

24כד וימטר עליהם מן לאכל  ודגן-שמים נתן למו

25כה לחם אבירים אכל איש  צידה שלח להם לשבע

26כו יסע קדים בשמים  וינהג בעזו תימן

27כז וימטר עליהם כעפר שאר  וכחול ימים עוף כנף

28כח ויפל בקרב מחנהו  סביב למשכנתיו

29כט ויאכלו וישבעו מאד  ותאותם יבא להם

30ל לא-זרו מתאותם  עוד אכלם בפיהם

31לא ואף אלהים עלה בהם  ויהרג במשמניהם ובחורי ישראל  הכריע

32לב בכל-זאת חטאו-עוד  ולא-האמינו בנפלאותיו

33לג ויכל-בהבל ימיהם  ושנותם בבהלה

34לד אם-הרגם ודרשוהו  ושבו ושחרו-אל

35לה ויזכרו כי-אלהים צורם  ואל עליון גאלם

36לו ויפתוהו בפיהם  ובלשונם יכזבו-לו

37לז ולבם לא-נכון עמו  ולא נאמנו בבריתו

38לח והוא רחום יכפר עון--  ולא-ישחית והרבה להשיב אפו  ולא-יעיר כל-חמתו

39לט ויזכר כי-בשר המה  רוח הולך ולא ישוב

40מ כמה ימרוהו במדבר  יעציבוהו בישימון

41מא וישובו וינסו אל  וקדוש ישראל התוו

42מב לא-זכרו את-ידו  יום אשר-פדם מני-צר

43מג אשר-שם במצרים אתותיו  ומופתיו בשדה-צען

44מד ויהפך לדם יאריהם  ונזליהם בל-ישתיון

45מה ישלח בהם ערב ויאכלם  וצפרדע ותשחיתם

46מו ויתן לחסיל יבולם  ויגיעם לארבה

47מז יהרג בברד גפנם  ושקמותם בחנמל

48מח ויסגר לברד בעירם  ומקניהם לרשפים

49מט ישלח-בם חרון אפו--עברה וזעם וצרה  משלחת מלאכי רעים

50נ יפלס נתיב לאפו  לא-חשך ממות נפשם וחיתם לדבר הסגיר

51נא ויך כל-בכור במצרים  ראשית אונים באהלי-חם

52נב ויסע כצאן עמו  וינהגם כעדר במדבר

53נג וינחם לבטח ולא פחדו  ואת-אויביהם כסה הים

54נד ויביאם אל-גבול קדשו  הר-זה קנתה ימינו

55נה ויגרש מפניהם גוים--  ויפילם בחבל נחלה וישכן באהליהם  שבטי ישראל

56נו וינסו וימרו את-אלהים עליון  ועדותיו לא שמרו

57נז ויסגו ויבגדו כאבותם  נהפכו כקשת רמיה

58נח ויכעיסוהו בבמותם  ובפסיליהם יקניאוהו

59נט שמע אלהים ויתעבר  וימאס מאד בישראל

60ס ויטש משכן שלו  אהל שכן באדם

61סא ויתן לשבי עזו  ותפארתו ביד-צר

62סב ויסגר לחרב עמו  ובנחלתו התעבר

63סג בחוריו אכלה-אש  ובתולתיו לא הוללו

64סד כהניו בחרב נפלו  ואלמנתיו לא תבכינה

65סה ויקץ כישן אדני  כגבור מתרונן מיין

66סו ויך-צריו אחור  חרפת עולם נתן למו

67סז וימאס באהל יוסף  ובשבט אפרים לא בחר

68סח ויבחר את-שבט יהודה  את-הר ציון אשר אהב

69סט ויבן כמו-רמים מקדשו  כארץ יסדה לעולם

70ע ויבחר בדוד עבדו  ויקחהו ממכלאת צאן

71עא מאחר עלות הביאו  לרעות ביעקב עמו ובישראל נחלתו

72עב וירעם כתם לבבו  ובתבונות כפיו ינחם