시편Psalm 77장 l 1-2  3-4  5-6  7-8  9  10  11-12  13-14  15-16  17  18  19-20  21  22  23-24  25  26  27-28  29-30  31  32  33  34  35  36  37  38  39-40  41-42  43-44  45-46  47-48  49  50  51-52  53-54  55  56  57-58  59-60  61-62  63-64  65  66  67-68  69  70-71  72  73  74  75-76  77  78  79  80  81-82  83-84  85-86  87-88  89  90  91-92  93-94  95-96  97-98  99-100  101-102  103  104  105  106  107  108  109-110   111-112  113-114  115  116  117-118  119  120  121-122  123-124  125-126  127-128  129-130  131-132  133-134  135  136  137-138  139  140  141-142  143-144  145-146  147  148  149-150 

시7701. 내가 내 목소리로 하나님께, 내 목소리로 바로 그 하나님께 부르짖었느니라, 이에 그분께서 내게 귀를 기울이셨느니라.  

 I cried unto God with my voice, even unto God with my voice; and he gave ear unto me.

(n) (합창대 지휘자를 위하여, 여두둔에 따라서, 아삽의 시가)

내 목소리가 하나님께 올라가느니라, 그리고 내가 큰 소리로 외칠 것이니라, 내 목소리가 하나님께 올라가느니라, 이에 그분께서 나를 들으실 것이니라. 

(v) (합창대 지휘자를 위하여, 여두둔을 위하여, 아삽의 시가)

내가 하나님께 도움을 위해 부르짖었느니라, 내 말을 들으시라고 내가 하나님께 부르짖었느니라. 

(p)[머리 음악가에게, 여두둔(다윗의 셋의 머리 음악가들 중의 하나, 공식적인 음악가족의 창설자)에 따라서, 아삽의 시가]

내가 내 목소리로 하나님께, 내 목소리로 바로 그 하나님께 부르짖을 것이니라,  그리고 그분께서 귀를 주사, 내게 경청하실 것이니라. 

(한) {아삽의 시, 영장으로 여두둔의 법칙에 의지하여 한 노래} 내가 내 음성으로 하나님께 부르짖으리니 하나님께 내 음성으로 부르짖으면 내게 귀를 기울이시리로다

 

시7702. 나의 어려움(짜라:죔,고통,경쟁자,대적자,역경,고뇌,비탄,고난)의 날에, 내가 주(主)를 찾았느니라, 밤에 나의 상처가 흘러나오고(나가르:흐르다,뻗치다,쏟다,흘러나오다,넘겨주다,넘어지다,쏟아버리다,달리다,흘리다,졸졸 흐르다,헛디딤), 그치지 않았느니라, 내 혼이 위로받기를 거절하였느니라.

In the day of my trouble I sought the Lord: my sore ran in the night, and ceased not: my soul refused to be comforted.

(n) 나의 어려움의 날에, 내가 주(主)를 찾았느니라, 밤에 내 손이 기진함(푸그:게으르다,중단하다,연약하다,기진하다,느슨하다)이 없이 뻗쳐지었느니라, 내 혼이 위로받기를 거절하였느니라.

(v) 내가 번민 중에 있던 때에, 내가 주(主)를 찾았느니라, 밤에 내가 지치지 않는 손들을 뻗었느니라, 그리고 내 혼이 위로받기를 거절하였느니라.

(p) 나의 어려움의 날에, 내가 주(主)를 찾느니라(물으며, 필사적으로 요구하느니라), 밤에 내 손이 (기도 가운데서) 위로 향하기를 늦춤이 없이, 뻗쳐지었느니라, 내가 위로 받기를 거절하느니라. 

(한) 나의 환난 날에 내가 주를 찾았으며 밤에는 내 손을 들고 거두지 아니하였으며 내 영혼이 위로받기를 거절하였도다

 

시7703. 내가 하나님을 회상하고, 동요되었나이다(하마:동요,소요하고 있다, 떠들썩함,시끄러운,군중,설레게 되다,한탄하다,동요되다,곤경에 처하다,격동시키다), 내가 불평하였으며(시로니:숙고하다,대화하다,말하다,친하게 이야기하다,불평하다,묵상하다,명상하다,기도하다), 내 영(靈)이 압도당하였나이다(아타프:수의를 입히다,옷 입히다,쇠약해지다,덮다,실패하다,쇠하다,숨다,압도당하다,졸도하다),셀라

I remembered God, and was troubled: I complained, and my spirit was overwhelmed. Selah.

(n) 내가 하나님을 회상하는 때에, 그때에 내가 동요되나이다, 내가 한숨짓는 때에, 그때에 내 영이 쇠약해지나이다, 셀라. 

(v) 오 하나님이여, 내가 당신을 회상하고, 내가 신음하였나이다, 내가 묵상하였으며, 그리고 내 영이 쇠약해졌나이다,셀라.

(p) 내가 열심히 하나님을 회상하나이다, 내가 동요되게 되며, 내가 신음하나이다, 기도 중에 내가 묵상하며, 그리고 내 영이 쇠약해지나이다(압도당하나이다), 셀라(잠시 쉬어, 그것에 관해 조용히 생각하라)!

(한) 내가 하나님을 생각하고 불안하여 근심하니 내 심령이 상하도다 (셀라)

 

시7704. 당신께서 내 눈들을 깨어있게 붙드시니(아하즈:잡다,놀라다,막다,제지하다,단단히 매다,조종하다,분배하다,소유하다), 내가 매우 괴로워서(파암:가볍게 두드리다,규칙적으로 치다,강제하다,감동하다,움직이다,괴롭히다), 내가 말할 수가 없나이다

Thou holdest mine eyes waking: I am so troubled that I cannot speak.

(n)당신께서 내 눈꺼플들을 열려있게 붙잡으셨나이다, 내가 매우 괴로워서, 내가 말할 수가 없나이다

(v)당신께서 내 눈들이 닫히지 못하게 막으셨나이다, 내가 너무 괴로워서, 말할 수가 없나이다

(p)당신께서 내 눈들이 닫히지 못하게 붙잡으셨나이다, 내가 매우 괴로워서, 내가 말할 수가 없나이다.

(한) 주께서 나로 눈을 붙이지 못하게 하시니 내가 괴로워 말할 수 없나이다

 

시7705. 내가 옛적(케뎀:앞면,공간적으로 시간적으로 오래됨,고대,전에,고대에,동쪽으로,~전에,도쪽,영원한,영구적인)의 날들을, 고대적 때들의 (올람:숨겨진,소멸,생각밖의 시간,영원,항상,늘,고대,좀더,계속,영원한,지속하는,오래,영구한,언제든지,세상의 시작,끝없는 세상) 시절(년대)들을 숙고하였나이다. 

I have considered the days of old, the years of ancient times.

(n) 내가 옛적의 날들을, 먼 옛날의 시대(년대)들을 숙고하였나이다. 

(v) 내가 예전의 날들에 관해, 먼 옛날의 시대(년대)들에 관해 생각하였나이다. 

(p) 내가 옛적의 날들을, 지나간 때들의 (번영기의) 시대(년대)들을 숙고하였나이다. 

(한) 내가 옛날 곧 이전 해를 생각하였사오며

 

시7706. 밤에는 내가 내 노래를 회상하나이다(자카르:기억하다,언급하다,향을 태우다,마음에 품다,생각나게 하다,기억을 되살리다,상기하다,회상하다), 내가 내 자신의 마음과 교류하나이다(시로니:숙고하다,대화하다,말하다,친하게 이야기하다,불평하다,묵상하다,명상하다,기도하다), 그리고 내 영(靈)은 부지런히 탐지하나이다(하파스:찾다,변장하다,찾게 두다,가면을 쓰다,바꾸다,부지런히 찾다,숨기다,탐지하다)

I call to remembrance my song in the night: I commune with mine own heart: and my spirit made diligent search.

(n) 밤에는 내가 내 노래를 회상할 것이니이다, 내가 내 마음으로써 묵상할 것이니이다, 그리고 내 영은 심사숙고하나이다, 

(v) 밤에는 내가 내 노래들을 회상하였나이다, 내 마음이 묵상하고, 내 영이 조사하였나이다. 

(p) 밤에는 내가 내 노래를 회상하나이다, 내 마음으로써 내가 묵상하며, 내 영이 부지런히 탐지하나이다. 

(한) 밤에 한 나의 노래를 기억하여 마음에 묵상하며 심령이 궁구하기를

 

시7707. 주께서 영원히 던져버릴(자나흐:밀어 제치다,거절하다,버리다,던져버리다,멀리 옮기다,실패하다) 것이니이까? 그리고 그분께서 더 이상 호의적이지(라짜:기쁘게 여기다,기뻐하다,호의를 가지다,받아들이다,애정을 품다,좋아하다) 않으실 것이니이까? 

Will the Lord cast off for ever? and will he be favourable no more?

(n)주께서 영원히 물리치실 것이니이까? 그리고 그분께서 결코 다시 호의적이지 않으실 것이니이까? 

(v)주께서 영원히 물리치실 것이니이까? 그리고 그분께서 결코 다시 그분의 호의를 보여주지 않으실 것이니이까? 

(p)주께서 영원히 던져버릴 것이니이까? 그리고 그분께서 더 이상 호의적이지 않으실 것이니이까? 

(한) 주께서 영원히 버리실까, 다시는 은혜를 베풀지 아니하실까,

 

시7708. 그분의 인자하심(헤쎄드: 인자함,경건,아름다운,은총,선행,친절하게,인애,연민,자비,긍휼)은 영원히 (네짜흐:목표,광휘,신실,신뢰,끊임없이,항상,계속적으로,끝,영속하는,능력,승리) 깨끗하게 사라지는가[아페쓰:사라지다,그치다,깨끗이(사라지다,영락하다),실패하다]?, 그분의 약속은 영원히(도르:시간의 회전,시대,세대,거주,자손,항상) 실패로 끝나는가(가마르:완성 또는 실패의 관점에서 끝나다,그치다, 완성하다,실패하다,수행하다)?,

Is his mercy clean gone for ever? doth his promise fail for evermore?

(n) 그분의 인애하심은 영원히 그쳤는가? 그분의 약속은 영원히 끝이 났는가?

(v) 그분의 쇠할 줄 모르는 사랑은 영원히 사라졌는가? 그분의 약속들은 항상 실패로 끝났는가?

(p)그분의 인자하심과 인애하심은 영원히 그쳤는가? 그분의 약속들은 항상 끝이 났는가?

(한) 그 인자하심이 길이 다하였는가, 그 허락을 영구히 폐하셨는가

 

시7709. 하나님께서 호의를 베풀기를(하난:구부리다,아랫사람에게 호의로 몸을 굽히다,은혜를 베풀다,자비를 베풀다,긍휼히 여기다)를 잊으셨는가? 분노 중에 그분께서 그분의 부드러운 연민(라헴:자궁,처녀,내장,연민,애정,자비심,불쌍히 여김)들을 닫으셨는가? 셀라. 

Hath God forgotten to be gracious? hath he in anger shut up his tender mercies? Selah.

(n) 하나님께서 은혜를 베풀기를 잊으셨는가? 아니면 분노 중에 그분께서 그분의 '함께 걷기'를 거두어들이셨는가? 셀라.

(v) 하나님께서 호의를 베풀기를 잊으셨는가? 분노 중에 그분께서 그분의 '함께 걷기'를 거두어들이셨는가? 셀라.

(p) 하나님께서 그분의 은혜로우심을 (의도적으로) 포기하시거나 잊으셨는가? 분노 중에 그분께서 그분의 '함께 걷기'를 닫으셨는가? 셀라(잠시 쉬어, 그것에 관해 조용히 생각하라)!

(한) 하나님이 은혜 베푸심을 잊으셨는가, 노하심으로 그 긍휼을 막으셨는가 하였나이다 (셀라)

 

시7710. 그리고 내가 말하였나이다, 이것은 나의 연약함(할라:쇠약하다,병들다,괴로워하다,병든,비통에 잠기다,애통하다,연약함,고통을 주다,몹시 아픈,약하여지다,상처입다)이라, 그러나 나는 지극히 높으신 분의 오른 손의 시절(년대)들을 회상할 것이니라. 

And I said, This is my infirmity: but I will remember the years of the right hand of the most High.

(n)그 다음에 내가 말하였나이다, 지극히 높으신 분의 오른 손이 바뀐(솨나:변경하다,바꾸다) 것이 나의 비통함이라. 

(v)그 다음에 내가 생각하였나이다, 지극히 높으신 분의 오른 손의 시절(년대)들에게 내가 호소할 것이니라. 

(p)'그리고 내가 말하나이다, 하나님에 의한 이스라엘의 이 명백한 유기는 나의 지정된 몫이자 시험이라, 그러나 나는 (우리를 향하여 펼쳐진 인애하심 가운데서) 지극히 높으신 분의 오른 손의 시절(년대)들을 회상할 것이니라. 이는 지극히 높으신 분의 오른 손이 바뀌는 것이 나의 비통함이라. 

(한) 또 내가 말하기를 이는 나의 연약함이라 지존자의 오른손의 해

시7711. 내가 여호와의 행적(마알랄:행동,일하기)들을 회상할 것이니이다, 분명코 나는 옛적의 당신의 놀라운 일들을 회상할 것이니이다. 

I will remember the works of the LORD: surely I will remember thy wonders of old.

(n)내가 여호와의 행적들을 회상할 것이니이다, 분명코 나는 옛적의 당신의 놀라운 일들을 회상할 것이니이다. 

(v)내가 여호와의 행적들을 회상할 것이니이다, 뿐만 아니라, 나는 오래전의 당신의 기적들을 회상할 것이니이다. 

(p) 내가 주(主)의 행적들을 열심히 상기할 것이니이다, 뿐만 아니라, 나는 옛적의 (우리의 조상들을 위하여 당신께서 실행하셨던) 놀라운 일들을 열심히 회상할 것이니이다. 

(한) 곧 여호와의 옛적 기사를 기억하여 그 행하신 일을 진술하리이다

 

시7712. 내가 당신의 모든 일에 관해 묵상할(하가:중얼거리다,신중히 생각하다,상상하다,묵상하다,속삭이다,말하다,연구하다,이야기하다) 것이며, 당신의 행적들에 관해 말할(시로니:숙고하다,대화하다,말하다,친하게 이야기하다,불평하다,묵상하다,명상하다,기도하다) 것이니이다. 

I will meditate also of all thy work, and talk of thy doings.

(n) 내가 당신의 모든 일에 관해 묵상할 것이며, 당신의 행적들에 관해 숙고할 것이니이다. 

(v) 내가 당신의 모든 일들에 관해 묵상할 것이며, 당신의 세력있는 모든 행적들을 숙고할 것이니이다. 

(p) 내가 당신의 모든 일들에 관해 또한 묵상할 것이며, 당신의 세력있는 모든 행적들을 숙고할 것이니이다. 

(한) 또 주의 모든 일을 묵상하며 주의 행사를 깊이 생각하리이다

 

시7713. 오 하나님이여, 당신의 길은 성소(코데쉬:거룩한 장소나 물건,신성함,구별된 것,봉헌된 것,거룩해진 것,거룩함,성도,성소,가장 거룩한) 안에 있나이다, 누가 우리 하나님과 같이 그렇게 위대한 하나님이니이까? 

Thy way, O God, is in the sanctuary: who is so great a God as our God?

(n) 오 하나님이여, 당신의 길은 거룩하나이다, 어떤 신(神)이 우리 하나님과 같이 위대하나이까?

(v) 오 하나님이여, 당신의 길들은 거룩하나이다, 어떤 신(神)이 우리 하나님과 같이 그렇게 위대하나이까?

(p)오 하나님이여, 당신의 길은 성소 안에(죄와 죄책으로부터 떨어져, 거룩함 안에) 있나이다, 누가 우리 하나님과 같이 위대한 하나님이니이까? 

(한) 하나님이여 주의 도는 극히 거룩하시오니 하나님과 같이 큰 신이 누구오니이까

 

시7714. 당신은 놀라운 일들을 행하시는 하나님이시니이다, 당신은 백성(암:백성,이스라엘의 지파,무리,수행원들,떼,사람들,민족) 가운데서 당신의 능력(오즈:힘,안전,위엄,찬송,강함,대담함,능력)을 분명하게 밝히셨나이다(야다: 알다, 본래 의미는 직접 보아서 확인하다,알아차리다,인정하다,이해하다,분별하다,느끼다,관찰,주의,깨달음)

Thou art the God that doest wonders: thou hast declared thy strength among the people.

(n)당신은 놀라운 일들을 행하시는 하나님이시니이다, 당신은 민족들 가운데서 당신의 능력을 알려지게 하셨나이다. 

(v)당신은 기적들을 행하시는 하나님이시니이다, 당신은 민족들 가운데서 당신의 권능을 보여주시나이다. 

(p)당신은 놀라운 일들을 행하시는 하나님이시니이다, 당신은 민족들 가운데서 당신의 권능을 확실하게 보이셨나이다. 

(한) 주는 기사를 행하신 하나님이시라 민족들 중에 주의 능력을 알리시고

레1003노트:  Cross check 레1003, 사4903, 시7714, 마1119, 행1041

 

시7715. 당신은 당신의 팔(제로아:팔,동물의 앞다리,힘,도움,능력,강함,어깨)로써 당신의 백성을, 야곱과 요셉의 아들들을 되사셨나이다[가알:(혈족관계에 대한 동양법을 따라)무르다,(친척의 소유를 다시 사든지, 그의 과부와 결혼하는 등에 의하여)가장 가까운 친척이 되다, 아무래도,전혀, 무르는 자,복수자,구해내다,(일가나 일가가 될 의무를 행하는)친척,사다,배상하다,구속하다], 셀라.

Thou hast with thine arm redeemed thy people, the sons of Jacob and Joseph. Selah.

(n) 당신은 당신의 권능에 의해 당신의 백성을, 야곱과 요셉의 아들들을 되사셨나이다, 셀라.

(v) 당신의 세력있는 팔로써, 당신은 당신의 백성을, 야곱과 요셉의 후손들을 되사셨나이다, 셀라.

(p) 당신의 세력있는 팔로써, 당신은 당신의 백성을, 야곱과 요셉의 아들들을 되사셨나이다, 셀라(잠시 쉬어, 그것에 관해 조용히 생각하라)!

(한) 주의 팔로 주의 백성 곧 야곱과 요셉의 자손을 구속하셨나이다 (셀라)

 

시7716. 물들이 당신을 보았으며, 오 하나님이여, 물들이 당신을 보았나이다, 그것들이 두려워하였나이다(훌:꼬다,빙빙돌리다,춤추다,진통을 겪다,두려움,곡해하다,근심에 빠지다,두려워하다,흔들다,상처입다), 깊음들 또한 동요되었나이다(라가즈:떨다,두려워하다,경외하다,불안하게 하다,움직이다,자극하다,진동하다,성나게 하다,떨게하다,괴롭히다,격노하다,흔들리다)

The waters saw thee, O God, the waters saw thee; they were afraid: the depths also were troubled.

(n) 물들이 당신을 보았나이다, 오 하나님이여, 물들이 당신을 보았으며, 그것들이 고통 중에 있었나이다, 깊음들 또한 떨었나이다,

(v) 오 하나님이여, 물들이 당신을 보았나이다, 물들이 당신을 보고, 몸부림치었나이다, 바로 그 깊음들이 경련을 일으켰나이다. 

(p) (홍해에 있는) 물들과 요단강이 당신을 보았을 때에, 오 하나님이여, 그들이 두려워하였나이다, 깊음 또한 몸서리치었으니, 이는 모든 물들이 당신을 보았음이라.

(한) 하나님이여 물들이 주를 보았나이다 물들이 주를 보고 두려워하며 깊음도 진동하였고

 

시7717. 구름들은 물을 퍼부었고(자람:물이 솟아오르다,홍수로 쓸어버리다,홍수로 쏟아버리다,부어버리다), 창공들은 소리를 보내었고, 당신의 화살들 또한 사방으로 날아갔나이다(할라크:걷다,돌아다니다,나아가다,가버리다,계속하다,올라가다,행진하다,퍼지다,나다니다,이리저리 다니다,오르내리디,방황하다,떠돌아다니다)

The clouds poured out water: the skies sent out a sound: thine arrows also went abroad.

(n)구름들은 물을 퍼부었고,창공들은 소리를 내었으며, 당신의 화살들은 여기저기서 번쩍였나이다.

(v)구름들은 물을 아래로 퍼부었고,창공들은 천둥으로써 울려퍼졌으며, 당신의 화살들은 앞뒤에서 번쩍였나이다.

(p)구름들은 물을 아래로 퍼부었고,창공들은 (우르렁거리는 천둥의) 소리를 보내었으며, 당신의 화살들은 (갈라진 번개 가운데서) 나아갔나이다.

(한) 구름이 물을 쏟고 궁창이 소리를 발하며 주의 살도 날아 나갔나이다

 

시7718. 당신의 천둥소리가 하늘(갈갈:수레바퀴,회오리바람,빙빙도는 먼지,하늘,도는 것) 가운데에 있었으며, 번개들이 세상을 비추었고, 땅은 떨고 흔들렸나이다. 

The voice of thy thunder was in the heaven: the lightnings lightened the world: the earth trembled and shook.

(n)당신의 천둥소리가 회오리 바람 가운데에 있었으며, 번개들이 세상을 밝혔고, 땅은 떨고 흔들렸나이다. 

(v))당신의 천둥이 회오리 바람 가운데서 들렸으며, 당신의 번개가 세상을 밝혔고, 땅은 떨고 진동하였나이다. 

(p)당신의 천둥소리가 회오리 바람 가운데에 있었으며, 번개들이 세상을 비추었고, 땅은 떨고 흔들렸나이다. 

(한) 회리바람 중에 주의 우뢰의 소리가 있으며 번개가 세계를 비취며 땅이 흔들리고 움직였나이다

 

시7719. 당신의 길(데레크:길,생의 여정,여행,행동양식,대화,습관,태도,대로,오솔길)은 바다 안에 있고, 당신의 길(솨빌:지나간 자국,통로,길,자국)은 큰 물들 안에 있나이다, 그리고 당신의 발자국들은 알려지지 않나이다. 

Thy way is in the sea, and thy path in the great waters, and thy footsteps are not known.

(n)당신의 길은 바다 안에 있고, 당신의 길들은 세력있는 물들 안에 있었나이다, 그리고 당신의 발자국들은 알려지지 않을 것이니이다. 

(v) 비록 당신의 발자국들이 보이지 않을지라도, 당신의 길은 바다를 통해 나있고, 당신의 길은 세력있는 물들을 통해 나있나이다. 

(p) (당신의 백성을 건져냄에서) 당신의 길은 바다를 통해 있고, 당신의 길들은 큰 물들을 통해 있었나이다, 그럼에도 당신의 발자국들은 추적할 만하지 않았고, 대신에 지워져 있었나이다. 

(한) 주의 길이 바다에 있었고 주의 첩경이 큰 물에 있었으나 주의 종적을 알 수 없었나이다

시7720. 당신은 모세와 아론의 손에 의하여 당신의 백성을 양떼와 같이 인도하셨나이다. 

Thou leddest thy people like a flock by the hand of Moses and Aaron.

(n) 당신은 모세와 아론의 손에 의하여 당신의 백성을 양떼와 같이 인도하셨나이다. 

(v) 당신은 모세와 아론의 손에 의하여 당신의 백성을 양떼와 같이 인도하셨나이다. 

(p) 당신은 모세와 아론의 손에 의하여 당신의 백성을 양떼와 같이 인도하셨나이다. 

(한) 주의 백성을 무리양같이 모세와 아론의 손으로 인도하셨나이다

Psalm 77 Aleppo Codex

1א למנצח על-ידיתון (ידותון) לאסף מזמור ב קולי אל-אלהים ואצעקה  קולי אל-אלהים והאזין אלי

2ג ביום צרתי  אדני דרשתי ידי לילה נגרה--ולא תפוג  מאנה הנחם נפשי

3ד אזכרה אלהים ואהמיה  אשיחה ותתעטף רוחי סלה

4ה אחזת שמרות עיני  נפעמתי ולא אדבר

5ו חשבתי ימים מקדם--  שנות עולמים

6ז אזכרה נגינתי בלילה  עם-לבבי אשיחה ויחפש רוחי

7ח הלעולמים יזנח אדני  ולא-יסיף לרצות עוד

8ט האפס לנצח חסדו  גמר אמר לדר ודר

9י השכח חנות אל  אם-קפץ באף רחמיו סלה

10יא ואמר חלותי היא--  שנות ימין עליון

11יב אזכיר (אזכור) מעללי-יה  כי-אזכרה מקדם פלאך

12יג והגיתי בכל-פעלך  ובעלילותיך אשיחה

13יד אלהים בקדש דרכך  מי-אל גדול כאלהים

14טו אתה האל עשה פלא  הודעת בעמים עזך

15טז גאלת בזרוע עמך  בני-יעקב ויוסף סלה

16יז ראוך מים אלהים--ראוך מים יחילו  אף ירגזו תהמות

17יח זרמו מים עבות--קול נתנו שחקים  אף-חצציך יתהלכו

18יט קול רעמך בגלגל--האירו ברקים תבל  רגזה ותרעש הארץ

19כ בים דרכך--ושביליך (ושבילך) במים רבים  ועקבותיך לא נדעו

20כא נחית כצאן עמך--  ביד-משה ואהרן