시편Psalm 36장 l 1-2  3-4  5-6  7-8  9  10  11-12  13-14  15-16  17  18  19-20  21  22  23-24  25  26  27-28  29-30  31  32  33  34  35  36  37  38  39-40  41-42  43-44  45-46  47-48  49  50  51-52  53-54  55  56  57-58  59-60  61-62  63-64  65  66  67-68  69  70-71  72  73  74  75-76  77  78  79  80  81-82  83-84  85-86  87-88  89  90  91-92  93-94  95-96  97-98  99-100  101-102  103  104  105  106  107  108  109-110   111-112  113-114  115  116  117-118  119  120  121-122  123-124  125-126  127-128  129-130  131-132  133-134  135  136  137-138  139  140  141-142  143-144  145-146  147  148  149-150 

시3601. 사악한 자의 범죄(페솨:반역,죄,범죄,범하다)가 내 마음 안에서 이를 말하느니라 곧, 그의(범죄의) 목전에는 하나님을 무서워함이 없느니라.
The transgression of the wicked saith within my heart, that there is no fear of God before his eyes.
(n) (합창대 지휘자를 위하여, 주의 종 다윗의 시가)
범죄가 경외하지 않는 자의 마음 안에서 그에게 이를 말하느니라 곧, 그의(범죄의) 목전에는 하나님을 무서워함이 없느니라.
(v) (합창대 지휘자를 위하여, 주의 종 다윗의 시가)
사악한 자의 죄성에 관해서 신탁(神託)의 말씀이 내 마음 안에 있느니라 곧, 그의 목전에는 하나님을 무서워함이 없느니라.
(p) (머리 음악가에게, 주의 종 다윗의 시가)
[신탁(神託)의 말씀과 같이] 범죄가 사악한 자의 마음 안의 깊은 곳에서 그에게 말하느니라 곧, 그의 목전에는 하나님을 무서워함이나 공포가 없느니라.
(한) {여호와의 종 다윗의 시, 영장으로 한 노래} 악인의 죄얼이 내 마음에 이르기를 그 목전에는 하나님을 두려워함이 없다 하니
시3601노트: 본절에 대한 호크마 주석

 

시3602. 이는 그의 사곡(邪曲)함[아본:아바(구부리다,굽게 만들다,왜곡하다)에서 유래,사악함,악,과오,범법,해,(불법에 대한)징계,죄,이탈]이 가증스러운 것으로 밝혀지기까지는, 그는 그 자신의 안목 안에서 우쭐댐이라. 

For he flattereth himself in his own eyes, until his iniquity be found to be hateful.

(n) 이는 그의 사곡(邪曲)함의 발각과 그 증오에 관해서, 그것이 그의 안목 안에서 그에게 알랑거림이라. 

(v) 이는 그의 안목 안에서 그가 너무 우쭐대어서, 그의 죄를 탐지하거나 미워할 수 없음이라. 

(p) 이는 그의 사곡(邪曲)함이 발각되지 않을 것이며, 미움을 받지 않을 것이라고, 그가 그 자신의 안목 안에서 우쭐대며, 스스로를 속임이라. 

(한) 저가 스스로 자긍하기를 자기 죄악이 드러나지 아니하고 미워함을 받지도 아니하리라 함이로다

 

시3603. 그의 입의 말들은 헛됨(아벤: 헛되게 노력하다,실패로 끝나다,엄격하게 쓸데 없음,고통,헛됨,악함,우상,고통,악한,악함)이며, 속임수이니라, 그는 지혜로워지기를, 또 선을 행하기를 멈추었느니라. 

The words of his mouth are iniquity and deceit: he hath left off to be wise, and to do good.

(n) 그의 입의 말들은 사악함이며, 속임수이니라, 그는 지혜로워지기를, 또 선을 행하기를 멈추었느니라. 

(v) 그의 입의 말들은 사악하며, 기만적이니라, 그는 지혜로워지기를, 또 선을 행하기를 멈추었느니라. 

(p) 그의 입의 말들은 뒤틀려져 있으며, 기만적이니라, 그는 지혜로워지기를, 또 선을 행하기를 멈추었느니라. 

(한) 그 입의 말은 죄악과 궤휼이라 지혜와 선행을 그쳤도다

 

시3604. 그는 해악을 그의 침상에서 궁리하느니라, 그는 선하지 않은 길 안에 자신을 놓느니라, 그는 악을 혐오하지 않느니라, 

He deviseth mischief upon his bed; he setteth himself in a way that is not good; he abhorreth not evil.

(n) 그는 사악함을 그의 침상에서 계획하느니라, 그는 선하지 않은 길 위에 자신을 놓느니라, 그는 악을 경멸하지 않느니라, 

(v) 그의 침상위에서 조차도 그는 악을 구상하느니라, 그는 죄성의 행로(行路)에 자신을 맡기며, 뒤틀린 것을 물리치지 않느니라.  

(p) 그는 행악을 그의 침상위에서 계획하느니라, 그는 선하지 않은 길 안에 자신을 놓느니라, 그는 악을 물리치거나 경멸하지 않느니라, 

(한) 저는 그 침상에서 죄악을 꾀하며 스스로 불선한 길에 서고 악을 싫어하지 아니하는도다

 

시3605. 오 여호와시여, 당신의 인자하심(헤쎄드: 인자함,경건,은총,선행,친절,인애,연민,자비,긍휼)은 하늘들 안에 있나이다, 그리고 당신의 신실하심(에무나: 확고함,신실함,안정성,믿음,진실,꾸준한,참으로)은 구름들에게까지 미치나이다. 

Thy mercy, O LORD, is in the heavens; and thy faithfulness reacheth unto the clouds.

(n)오 여호와시여, 당신의 인애하심은 하늘들에게까지 뻗쳐 있나이다, 

당신의신실하심은 창공들에게까지 미치나이다. 

(v)오 여호와시여, 당신의 사랑은 하늘들에게까지, 당신의 신실하심은 창공들에게까지 미치나이다. 

(p) 오 주여, 당신의 인자하심과 인애하심은 창공들에게까지, 당신의 신실하심은 구름들에게까지 뻗치나이다. 

(한) 여호와여 주의 인자하심이 하늘에 있고 주의 성실하심이 공중에 사무쳤으며

 

시3606. 당신의 '법적 깨끗하심[체다카,쩨다카: 짜다크(도덕적이나 법정적 의미에서 올바르다,올바르게 만들다,깨끗케 하다,정결하다,의롭다,의롭게 하다,의를 행하다,의로운 상태가 되다)에서 유래, 의로움,정직,공의,덕,번영,알맞게,의로운,의롭게,의롭게 행함]'은 거대한 산지와 같으며, 당신의 심판(규범)들은 거대한 깊음이니이다. 오 여호와시여, 당신께서는 사람과 짐승을 보존시키시나이다. 

Thy righteousness is like the great mountains; thy judgments are a great deep: O LORD, thou preservest man and beast.

(n)당신의 '법적 깨끗하심'은 하나님의 산지와 같으며, 오 여호와시여, 당신의 심판(규범)들은 거대한 깊음과 같나이다, 당신께서는 사람과 짐승을 보존시키시나이다. 

(v)당신의 '법적 깨끗하심'은 세력있는 산지와 같으며, 당신의 정의는 거대한 깊음과 같나이다. 오 여호와시여, 당신께서는 사람과 짐승의 양쪽을 보존시키시나이다. 

(p)당신의 '법적 깨끗하심'은 하나님의 산지와 같으며, 당신의 심판(규범)들은 거대한 깊음과 같나이다. 오 주여, 당신께서는 사람과 짐승을 보존시키시나이다. 

(한) 주의 의는 하나님의 산들과 같고 주의 판단은 큰 바다와 일반이라 여호와여 주는 사람과 짐승을 보호하시나이다

시3607. 오 하나님이시여, 당신의 인자하심은 얼마나 뛰어나신지요! 그러므로 사람들의 자녀들이 당신 날개들의 그늘 아래에 그들의 신뢰를 두나이다(하싸:보호를 위해 도피하다,신뢰하다,소망을 가지다,피하다). . 

How excellent is thy lovingkindness, O God! therefore the children of men put their trust under the shadow of thy wings.

(n) 오 하나님이시여, 당신의 인자하심은 얼마나 귀중한지요! 이에 사람들의 자녀들이 당신 날개들의 그늘 안에서 피난처를 취하나이다. 

(v) 당신의 쇠할 줄 모르는 사랑은 얼마나 아주 귀중한지요! 사람들 사이의 높고 낮은 자들 양쪽이 당신 날개들의 그늘 안에서 피난처를 발견하나이다. 

(p) 오 하나님이시여, 당신의 확고부동한 사랑은 얼마나 귀중한지요! 

사람들의 자녀들이 당신 날개들의 그늘 아래에서 피난처를 취하며, 그들의 신뢰를 두나이다. 

(한) 하나님이여 주의 인자하심이 어찌 그리 보배로우신지요 인생이 주의 날개 그늘 아래 피하나이다

 

시3608. 그들이 당신 집의 기름짐으로 흡족하게 만족되나이다, 그리고 당신은 그들로 당신의 기쁨들의 강에서 마시게 하시나이다. 

They shall be abundantly satisfied with the fatness of thy house; and thou shalt make them drink of the river of thy pleasures.

(n) 당신 집의 풍성함에서 그들이 그들의 채워짐을 마시나이다, 그리고 당신의 기쁨들의 강에서 당신께서는 그들에게 마실 것을 주시나이다. 

(v) 그들이 당신 집의 풍성함을 마음껏 즐기나이다, 기쁨들의 당신의 강으로부터 당신께서는 그들에게 마실 것을 주시나이다. 

(p)그들이 당신 집의 풍성함을 맛잇게 먹으며 마음껏 즐기나이다, 그리고 당신께서는 그들로 하여금 당신의 기쁨들의 시냇물에서 마시게 하시나이다 

(한) 저희가 주의 집의 살진 것으로 풍족할 것이라 주께서 주의 복락의 강수로 마시우시리이다

 

시3609. 이는 당신께 생명의 원천(근원)이 있으며, 당신의 빛 안에서 우리가 빛을 봄이라. 

For with thee is the fountain of life: in thy light shall we see light.

(n) 이는 당신께 생명의 원천(근원)이 있으며, 당신의 빛 안에서 우리가 빛을 봄이라. 

(v)이는 당신께 생명의 원천(근원)이 있으며, 당신의 빛 안에서 우리가 빛을 봄이라. 

(p)이는 당신께 생명의 원천(근원)이 있으며, 당신의 빛 안에서 우리가 빛을 봄이라. 

(한) 대저 생명의 원천이 주께 있사오니 주의 광명 중에 우리가 광명을 보리이다

 

시3610. 오 당신을 알고 있는 자들에게 당신의 인자하심을, 또 마음 안에서 똑바른(야솨르:곧은,편리한,공평,정직한,적합하다,기뻐하다,옳은) 자들에게 당신의 법적 깨끗하심[체다카,쩨다카: 짜다크(도덕적이나 법정적 의미에서 올바르다,올바르게 만들다,깨끗케 하다,정결하다,의롭다,의롭게 하다,의를 행하다,의로운 상태가 되다)에서 유래, 의로움,정직,공의,덕,번영,알맞게,의로운,의롭게,의롭게 행함]을 계속 지속시키소서. 

O continue thy lovingkindness unto them that know thee; and thy righteousness to the upright in heart.

(n)오 당신을 알고 있는 자들에게 당신의 인자하심을, 또 마음 안에서 똑바른 자들에게 당신의 법적 깨끗하심을 계속 지속시키소서. 

(v) 당신을 알고 있는 자들에게 당신의 사랑을, 마음 안에서 똑바른 자들에게 당신의 법적 깨끗하심을 계속 지속시키소서. 

(p)오 당신을 알고 있는 자들에게 당신의 인자하심을, 마음 안에서 똑바른 자들에게 당신의 법적 깨끗하심(구원)을 계속 지속시키소서. 

(한) 주를 아는 자에게 주의 인자하심을 계속하시며 마음이 정직한 자에게 주의 의를 베푸소서

 

시3611. 교만의 발이 나를 거슬러 오게 허용치 마소서, 또 사악함의 손이 나를 제거하게 허용치 마소서,

Let not the foot of pride come against me, and let not the hand of the wicked remove me.

(n) 교만의 발이 내게 다가오게 허용치 마소서, 또 사악함의 손이 나를 몰아내게 허용치 마소서,

(v) 교만의 발이 나를 거슬러 오지 않기를! 또한 사악함의 손이 나를 몰아내지 않기를!

(p) 교만의 발이 나를 덮치게 허용치 마소서, 또 사악함의 손이 나를 몰아내게 허용치 마소서,

(한) 교만한 자의 발이 내게 미치지 못하게 하시며 악인의 손이 나를 쫓아내지 못하게 하소서

 

시3612. 거기에서 사악함 (아벤: 헛되게 노력하다,실패로 끝나다,쓸데 없음,고통,헛됨,악함,우상,고통,악한,악)을 행하는 자들이 넘어졌나이다, 그들은 내던져졌으니, 일어날 수 없나이다. 

There are the workers of iniquity fallen: they are cast down, and shall not be able to rise.

(n) 거기에서 사악함을 행하는 자들이 넘어졌나이다, 그들은 내던져졌으니, 일어날 수 없나이다. 

(v)행악자들이 넘어져 누워있는 형편을 보소서 곧, 내던져저서, 일어날 수 없나이다!

(p) 거기에서 사악함을 행하는 자들이 넘어지며, 엎드린 채 누워있나이다, 그들은 내던져져서, 일어날 수 없나이다. 

(한) 죄악을 행하는 자가 거기 넘어졌으니 엎드러지고 다시 일어날 수 없으리이다

Psalm 36 Aleppo Codex

1א למנצח לעבד-יהוה לדוד ב נאם-פשע לרשע בקרב לבי  אין-פחד אלהים לנגד עיניו

2ג כי-החליק אליו בעיניו  למצא עונו לשנא

3ד דברי-פיו און ומרמה  חדל להשכיל להיטיב

4ה און יחשב--על-משכבו  יתיצב על-דרך לא-טוב רע לא ימאס

5ו יהוה בהשמים חסדך  אמונתך עד-שחקים

6ז צדקתך כהררי-אל--משפטיך תהום רבה  אדם ובהמה תושיע יהוה

7ח מה-יקר חסדך אלהים  ובני אדם--בצל כנפיך יחסיון

8ט ירוין מדשן ביתך  ונחל עדניך תשקם

9י כי-עמך מקור חיים  באורך נראה-אור

10יא משך חסדך לידעיך  וצדקתך לישרי-לב

11יב אל-תבואני רגל גאוה  ויד-רשעים אל-תנדני

12יג שם נפלו פעלי און  דחו ולא-יכלו קום