시편Psalm 1-2장 l 1-2  3-4  5-6  7-8  9  10  11-12  13-14  15-16  17  18  19-20  21  22  23-24  25  26  27-28  29-30  31  32  33  34  35  36  37  38  39-40  41-42  43-44  45-46  47-48  49  50  51-52  53-54  55  56  57-58  59-60  61-62  63-64  65  66  67-68  69  70-71  72  73  74  75-76  77  78  79  80  81-82  83-84  85-86  87-88  89  90  91-92  93-94  95-96  97-98  99-100  101-102  103  104  105  106  107  108 

109-110   111-112  113-114  115  116  117-118  119  120  121-122  123-124  125-126  127-128  129-130  131-132  133-134  135  136  137-138  139  140  141-142  143-144  145-146  147  148  149-150 

▶시0101. 경외하지 않는[라솨:도덕적으로 악한,(활동적인) 악한 사람,정죄된,죄있는,불경건한,사악한(사람),악을 행한] 자들의 책략(에짜:충고,계획,신중함,숭고,모사,방책,목적) 가운데서 걷지 않으며, 죄인들의 길 중에 서있지도 않으며, 냉소자(루쯔:입을 삐쭉거리다,비웃다,해석하다,중재하다,사절,대사,조롱하다,통역자,희롱하다)들의 자리에 앉지도 않는 사람은 복되니라(에쉐르: 행복,복된,행복한,얼마나 행복한지!)

Blessed is the man that walketh not in the counsel of the ungodly, nor standeth in the way of sinners, nor sitteth in the seat of the scornful.

(n)사악한 자들의 책략 가운데서 걷지 않으며, 죄인들의 길 중에 서있지도 않으며, 조소자들의 자리에 앉지도 않는 사람은 얼마나 복이 있는가!

(v)사악한 자들의 책략 가운데서 걷지 않거나 또는 죄인들의 길 중에 서있지 않거나, 조롱자들의 자리에 앉지 않는 사람은 복되니라. 

(p) (경외하지 않는 자들의 충고와 그들의 계획들과 목적들을 좇으면서) 그들의 책략 가운데서 걸으며 살지 않고, 죄인들이 걷는 길 중에서 (복종하며 소극적으로) 서있지도 않으며, 냉소자들과 조롱자들이 모이는 곳에서, (긴장을 풀며 쉬기 위해) 앉지도 않는 사람은 복되니라(행복하고, 행운이 있고, 번영하며, 시샘 받을 만하니라). 

(한) 복 있는 사람은 악인의 꾀를 좇지 아니하며 죄인의 길에 서지 아니하며 오만한 자의 자리에 앉지 아니하고

시3701노트 : 악한 자를 부러워하지 말라

▶시0102. 대신에 그의 기쁨은 여호와의 토라(토라:법칙,법령,특히 십계명,오경,율법) 안에 있으며, 그리고 그는 밤낮으로 그분의 토라 안에서 묵상하느니라[하가:(기쁘거나 화남으로)중얼거리다,신중히 생각하다,상상하다,묵상하다,근심하다,속삭이다,고함치다,말하다,연구하다,이야기하다,감명하다].

But his delight is in the law of the LORD; and in his law doth he meditate day and night.

(n)대신에 그의 기쁨은 여호와의 토라 안에 있으며, 그리고 그는 밤낮으로 그분의 토라 안에서 묵상하느니라.

(v)대신에 그의 기쁨은 여호와의 토라 안에 있으며, 그리고 그는 밤낮으로 그분의 토라 위에서 묵상하느니라.

(p)대신에 그의 기쁨과 바람은 주의 토라 안에 있으며, 그리고 그는 낮마다 밤마다 그분의 토라(하나님의 훈령들과 교훈들과 가르침들) 위에서 습관적으로 묵상하느니라(곰곰히 생각하며, 연구하느니라).

(한) 오직 여호와의 율법을 즐거워하여 그 율법을 주야로 묵상하는 자로다

▶시0103. 그리고 그는 물의 강[펠리그:(물을 대는 작은 운하)시내,강,개울]들가에 심겨진 나무와 같아서, 그것이 자기의 합당한 때[에트: 시간,지금,~때,후에,늘,어떤,끊임없이,저녁,오래,(합당한)계절,~만큼,때,시간,할 때]에 자기의 열매를 내며, 그의 잎 또한 시들지 않느니라, 그리고 그가 행하는 무엇이든지 번성하느니라. 

And he shall be like a tree planted by the rivers of water, that bringeth forth his fruit in his season; his leaf also shall not wither; and whatsoever he doeth shall prosper.

(n)그는 물의 시냇가들에 확고히 심겨진 나무와 같을 것이니, 그것이 자기의 합당한 때에 자기의 열매를 내느니라. 그리고 그 잎은 시들지 않느니라, 그리고 그가 행하는 무엇에서든지 그가 번성하느니라. 

(v)그는 물의 시냇가들에 심겨진 나무와 같아서, 그것이 합당한 때에 자기의 열매를 내며, 그 잎은 시들지 않느니라, 그가 행하는 무엇이든지 번성하느니라. 

(p)그리고 그는 물의 시냇가들에 확고하게 심겨져, 돌보아지는 나무와 같아서, 자기의 합당한 때에 자기의 열매를 내려고 준비되어 있으며, 그의 잎 또한 쇠약해지거나 시들지 않느니라, 그리고 그가 행하는 낱낱의 것은 번성하며, 성숙에로 이르느니라. 

(한) 저는 시냇가에 심은 나무가 시절을 좇아 과실을 맺으며 그 잎사귀가 마르지 아니함 같으니 그 행사가 다 형통하리로다

▶시0104. 경외하지 않는[라솨:도덕적으로 악한,(활동적인) 악한 사람,정죄된,죄있는,불경건한,사악한(사람),악을 행한] 자들은 그렇지 않으며, 대신에 바람이 몰아내는 왕겨(모쯔:티끌,왕겨)와 같으니라. 

The ungodly are not so: but are like the chaff which the wind driveth away.

(n) 사악한 자들은 그렇지 않느니라, 대신에 그들은 바람이 몰아내는 왕겨와 같으니라. 

(v) 사악한 자들은 그렇지 않느니라! 그들은 바람이 불어 날려버리는 왕겨와 같으니라. 

(p) 사악한 자들은 그렇지 않느니라(청종치 않으며, 하나님이 없이 사는 그들은 그렇지 않느니라), 대신에 그들은 바람이 몰아내는[가치가 없고, 죽어있고, 실체(實體)가 없는] 왕겨와 같으니라. 

(한) 악인은 그렇지 않음이여 오직 바람에 나는 겨와 같도다

시편 구성​

시편1권: 시편1편-시편41편  

시편2권: 시편42편-시편72편

시편3권: 시편73편-시편89편  

시편4권: 시편90편-시편106편

시편5권: 시편107편-시편150편

사실 시편 전체는 대언의 영에 의해서 주어진 것이며,
시편은 이스라엘의 기도이며

노래책이었습니다.
시편의 일부는 영감된 말로

표현된 기도입니다. 

-케네스 해긴

여호와는 나의 목자시니 - 인천시립 함창단
00:00 / 00:00

▶시0105. 그러므로 경외하지 않는 자들은 심판(미쉬파트: 판결,언도나 공식적 선언, 사람의 법,율법,정의,권리나 특권,의식,예법,관습,결정,분별,부과금,재판,재판받다,정당한,바르게,정당한 절차,규례) 가운데서 서있지 못하며, 또한 죄인들은 적법한 [짜디크,차디크: 짜다크(도덕적 또는 법정적 의미에서 올바르다,올바르게 만들다,깨끗케 하다,정결하다)에서 유래, 공정한, 합법적인, 의로운] 자들의 회중 가운데서 서있지도 못하느니라. 

Therefore the ungodly shall not stand in the judgment, nor sinners in the congregation of the righteous.

(n) 그러므로 사악한 자들은 심판 가운데서 서있지 못할 것이며, 또한 죄인들은 적법한 자들의 회중 가운데서 서있지도 못할 것이니라. 

(v) 그러므로 사악한 자들은 심판 가운데서 서있지 못할 것이며, 또한 죄인들은 적법한 자들의 회중 가운데서 서있지도 못할 것이니라. 

(p)그러므로 사악한 자들(청종치 않으며, 하나님 없이 사는 자들)은 심판 가운데서 서있지 못하며(적법하다고 여겨지지 않으며), 또한 죄인들은 적법한 자들(똑바르며, 하나님과 올바른 위치에 있는 자들)의 회중 가운데서 서있지도 못하느니라. 

(한) 그러므로 악인이 심판을 견디지 못하며 죄인이 의인의 회중에 들지 못하리로다

 

▶시0106. 이는 여호와는 적법한 자들의 길을 아심이라(야다: 알다, 본래 의미는 직접 보아서 확인하다,알아차리다,인정하다,대답하다,확실히,정녕,이해하다,알아주다,선언하다,부지런하다,분별하다,분별할 수 있다,발견하다,가까운 친구,느끼다,알게하다,알리다,탐지하다,깨우침을 받다,지식을 갖다,자신을 나타내다,학식있다,표시하다,깨닫다,돌아보다,존경하다,능한,보이다,확신하다,동침,권념하다,관찰,주의,깨달음) 그러나 경외하지 않는 자들의 길은 소멸되느니라, 

For the LORD knoweth the way of the righteous: but the way of the ungodly shall perish.

(n) 이는 여호와는 적법한 자들의 길을 아심이라, 그러나 사악한 자들의 길은 소멸될 것이니라.

(v)  이는 여호와는 적법한 자들의 길을 망보심이라(지켜보심이라), 그러나 사악한 자들의 길은 소멸될 것이니라.

(p)이는 주께서는 적법한 자들을 알고 계시며, 그 길을 충분히 숙지하고 계심이라. 그러나 경외하지 않는 자들(하나님의 뜻 밖에서 살고있는 자들)의 길은 소멸되느니라(결국 파멸에로 귀결되며. 아무것도 아닌 것에 이르느니라) 

(한) 대저 의인의 길은 여호와께서 인정하시나 악인의 길은 망하리로다

Psalm 1 Aleppo Codex

1א אשרי האיש--  אשר לא הלך בעצת רשעים ובדרך חטאים לא עמד  ובמושב לצים לא ישב

2ב כי אם בתורת יהוה חפצו  ובתורתו יהגה יומם ולילה

3ג והיה--  כעץ שתול על-פלגי-מים אשר פריו יתן בעתו--ועלהו לא-יבול  וכל אשר-יעשה יצליח

4ד לא-כן הרשעים  כי אם-כמץ אשר-תדפנו רוח

5ה על-כן לא-יקמו רשעים--במשפט  וחטאים בעדת צדיקים

6ו כי-יודע יהוה דרך צדיקים  ודרך רשעים תאבד

▶시0201. 어찌하여 이교도(고이: 이방 나라,이방,동물들의 떼,메뚜기들의 날음,이교도,이방인,나라,백성)들이 설쳐대며(라가쉬:떠들썩하다,격노), 백성(레옴:공동체,나라,백성)이 속이 빈 것을 상상하는가[하가:(기쁘거나 화남으로)중얼거리다,신중히 생각하다,상상하다,묵상하다,근심하다,속삭이다,고함치다,말하다,연구하다,이야기하다,감명하다]?  

Why do the heathen rage, and the people imagine a vain thing?  

(n)어찌하여 민족들이 소동 가운데에 있으며, 백성들이 속이 빈 것을 궁리하고 있는가?

(v)어찌하여 민족들이 공모하며, 백성들이 헛되이 획책하는가?

(p)어찌하여 민족들이 야단법석으로(목소리들의 고함소리와 혼잡함으로) 모이며, 어찌하여 백성이 공허한 음모를 상상하는가(곰곰이 생각하며 궁리하는가)?

(한) 어찌하여 열방이 분노하며 민족들이 허사를 경영하는고

 

▶시0202. 여호와를 거슬러서, 또 그분의 기름부음 받은 자를 거슬러서, 땅의 왕들이 일어서며(야짜브,야차브:고정시키려고 놓다,배치하다,제공하다,계속하다,나타나다,남아있는,머무르다,서다,견디다,일어서다), 지배자(라잔:무겁다,명예로운,주권자,통치자)들이 함께 의논하느니라(야싸드:세우다,기초를 두다,앉다,자리잡다,상의하다,정하다,의논하다,설립하다,기초,기초를 놓다,가르치다,놓다,규정하다,세워놓다,확실한), 말하되, 

The kings of the earth set themselves, and the rulers take counsel together, against the LORD, and against his anointed, saying,

(n)여호와를 거슬러서, 또 그분의 기름부음 받은 자를 거슬러서, 땅의 왕들이 그들의 자리에 서며, 지배자들이 함께 의논하느니라, 말하되,

(v)여호와를 거슬러서, 또 그분의 기름부음 받은 자를 거슬러서, 땅의 왕들이 그들의 자리에 서며, 지배자들이 함께 모이느니라, 

(p)땅의 왕들이 그들의 자리들을 차지하느니라, 주와 그분의 기름부음 받은 자(메시야, 그리스도)를 거슬러서 지배자들이 함께 의논하느니라, 그들이 말하되,

(한) 세상의 군왕들이 나서며 관원들이 서로 꾀하여 여호와와 그 기름받은 자를 대적하며

시0202노트 :  Cross check 행0425-7

▶시0203. 우리가 그들의 차꼬(모쎄르:징계,굴레,억제,띠,멍에)들을 산산이 부수고, 그들의 밧줄(아보트:얽혀진 어떤 것,땋은 것,끈,화관,잎의 무성함,띠,끈,줄,굵은 가지,꼰 사슬,얽혀진)들을 우리로부터 집어던지자. 

Let us break their bands asunder, and cast away their cords from us.

(n) 우리가 그들의 차꼬들을 찢어버리고, 그들의 밧줄들을 우리로부터 집어던지자! 

(v)그들이 말하되, 우리가 그들의 사슬들을 부수고, 그들의 차꼬들을 던져 벗어버리자. 

(p) 우리가 그들의 속박의 차꼬들을 산산이 부수고, 그들의 통제의 밧줄들을 우리로부터 던져버리자. 

(한) 우리가 그 맨 것을 끊고 그 결박을 벗어 버리자 하도다

 

▶시0204. 하늘들에서 앉아계시는 그분께서 웃으시느니라, 여호와께서 그들을 조소[라아그:비웃다,알기 힘들게 말하다,(멸시하여)조소하다,조롱하다,말더듬이] 가운데서 가지고 계시느니라. 

He that sitteth in the heavens shall laugh: the LORD shall have them in derision.

(n) 하늘들에서 앉아계시는 그분께서 웃으시느니라, 주께서 그들을 조소하시느니라. 

(v)하늘에서 보좌에 앉으신 분이 웃으시느니라, 주께서 그들을 조소하시느니라. 

(p)하늘들에서 앉아계시는 그분께서 웃으시느니라, 주께서 그들을 조소 가운데서 가지고 계시느니라, (그리고 극도의 경멸 중에 그분께서 그들을 조롱하시느니라)

(한) 하늘에 계신 자가 웃으심이여 주께서 저희를 비웃으시리로다

 

▶시0205. 다음에 그분의 분노 가운데서 그분께서 그들에게 말씀하시며, 그분의 심한 불쾌함 중에 그들을 난처하게 하시느니라[바할:떨다,맥이 뛰다,(갑자기)깜짝 놀라다(놀라게 하다),동요하다,동요하게 하다,서두르게 하다,당황하다,당황하게 하다,서두르다,급하게 하다(급하게),밀어내다,괴롭히다,갑자기]

Then shall he speak unto them in his wrath, and vex them in his sore displeasure.

(n)다음에 그분의 성남 가운데서 그분께서 그들에게 말씀하실 것이며, 그분의 격노 중에 그들을 놀라게 하실 것이니라, 이르시되, 

(v)다음에 그분의 성남 가운데서 그분께서 그들을 꾸짖으시며, 그분의 분노 중에 그들을 놀라게 하시느니라, 이르시되, 

(p)그분의 깊은 성남 가운데서 그분께서 그들에게 말씀하시며, 그분의 불쾌함과 격노 중에 그들을 괴롭히시느니라(그들을 놀라게 하시며, 당혹하게 하시느니라), 이르시되, 

(한) 그 때에 분을 발하며 진노하사 저희를 놀래어 이르시기를

 

▶시0206. 그럼에도 내 거룩한 산 시온(찌욘:영원한 수도로서의 예루살렘의 한 산, 시온) 위에 내가 내 왕을 세웠느니라[나싸크:붓다,제물을 붓는 것,(금속으로)주조하다,왕을 기름붓다,덮다,녹다,드리다]

 Yet have I set my king upon my holy hill of Zion.

(n)그러나 나로 말하면, 내 거룩한 산 시온 위에 내가 내 왕을 앉혔느니라, 

(v)내 거룩한 산 시온 위에 내가 내 왕을 앉혔느니라, 

(p)그럼에도 내 거룩한 산 시온 위에 내가 내 왕에게 확고하게 기름부었느니라(앉히고 놓았느니라).

(한) 내가 나의 왕을 내 거룩한 산 시온에 세웠다 하시리로다

▶시0207. 내가 새겨진 법[호크:하카크(자르다,새기다,원시시대에 돌판이나 금속판에 새긴 법들을 제정하다)에서 유래,재정(裁定),지정,제정한,계명,규례,의무,율법,법령,규정,과업,몫]을 분명하게 포고할(싸파르:기록하다,열거하다,다시 세다,경축하다,선포하다,말하다,이야기하다,전하다) 것이니라, 여호와께서 내게 말씀하셨느니라, 너는 내 아들이라, 오늘 내가 너를 낳았느니라.

I will declare the decree: the LORD hath said unto me, 

Thou art my Son; this day have I begotten thee.

(n) 내가 여호와의 새겨진 법에 관해 분명하게 말할 것이니라, 그분께서 내게 말씀하셨느니라, 너는 내 아들이라, 오늘 내가 너를 낳았느니라.

(v) 내가 여호와의 새겨진 법을 공공연히 선포할 것이니라, 그분께서 내게 말씀하셨느니라, 너는 내 아들이라, 오늘 내가 너의 아버지로 되었느니라.

(p) 내가 주(主)의 새겨진 법을 분명하게 포고할 것이니라, 그분께서 내게 말씀하셨느니라, 너는 내 아들이라, 오늘 (내가 선포하노니), 내가 너를 낳았느니라.

(한) 내가 영을 전하노라 여호와께서 내게 이르시되 너는 내 아들이라 오늘날 내가 너를 낳았도다

시0207노트 : Cross check 히0105,히0305-6,벧후0117-18

 

▶시0208. 내게 청하라, 그러면 내가 이교도들을 네 세습물로, 땅의 가장 끝 부분[에페쓰:정지,(지구의)끝,극단의 부분]들을 네 소유로 네게 줄 것이니라. 

Ask of me, and I shall give thee the heathen for thine inheritance, and the uttermost parts of the earth for thy possession.

(n)내게 청하라, 그러면 내가 네 세습물로서 민족들을, 네 소유로서 땅의 바로 끝 부분들을 분명코 줄 것이니라. 

(v)내게 청하라, 그러면 내가 민족들을 네 세습물로, 땅의 끝들을 네 소유로 만들 것이니라. 

(p)내게 청하라, 그러면 내가 네 세습물로서 민족들을, 네 소유로서 땅의 가장 끝 부분들을 네게 줄 것이니라. 

(한) 내게 구하라 내가 열방을 유업으로 주리니 네 소유가 땅 끝까지 이르리로다

 

▶시0209. 네가 그들을 쇠 홀(笏)[쉐베트:어린 가지,(처벌 위한, 글씨쓰기 위한, 싸우기 위한, 측량 위한, 걷기 위한)  막대기,화살,매,홀(笏),지팡이,막대기,부족.(열두)지파]로써 부수느니라 (리아: 상하게 하다,쓸모없게 하다,괴롭히다,산산조각으로 깨뜨리다,불쾌하게 하다,호의를 갖고 대하다,해치다,상처를 입히다), 네가 도공의 그릇과 같이 그들을 조각들로 박살내느니라(나파쯔: 산산히 때려 부수다,흩다,조각내다,조각조각 깨뜨리다,해고시키다,흩어진,흩어지다,퍼지다)

Thou shalt break them with a rod of iron; thou shalt dash them in pieces like a potter's vessel.

(n)네가 그들을 쇠 홀(笏)로써 부수며, 네가 토기같이 그들을 산산이 부수느니라. 

(v)네가 그들을 쇠 홀(笏)로써 다스릴 것이니라, 네가 토기같이 그들을 조각들로 박살낼 것이니라. 

(p)네가 그들을 쇠 홀(笏)로써 부수느니라, 네가 도공의 그릇과 같이 그들을 조각들로 박살내느니라. 

(한) 네가 철장으로 저희를 깨뜨림이여 질그릇같이 부수리라 하시도다

 

▶시0210. 오 너희 왕들아, 그러므로 이제 지혜로워지라, 땅의 너희 심판관(솨파트: 심판하다, 판결을 선고하다,벌주다,지배하다,심판을 실행하다,재판관이 되다,재판하다,사사)들아, 가르침을 받으라(예싸프:더하다,징계하다,교육하다,묶다,징책하다,고치다,교훈하다,벌하다,개심시키다,견책하다,아픈,가르치다)

Be wise now therefore, O ye kings: be instructed, ye judges of the earth.

(n)오 왕들아, 그러므로 이제 분별력을 보여주라, 오 땅의 심판관들아, 경고를 받아들이라. 

(v) 너희 왕들아, 그러므로 지혜로워지라, 땅의 너희 지배자들아, 경고를 받아들이라. 

(p) 오 너희 왕들아, 그러므로 이제 지혜롭게 처신하라, 오 땅의 너희 지배자들아, 가르침을 받고 경고를 받아들이라. 

(한) 그런즉 군왕들아 너희는 지혜를 얻으며 세상의 관원들아 교훈을 받을지어다

 

▶시0211. 무서움으로써 여호와를 섬기고, 떨림으로써 기뻐하라. 

Serve the LORD with fear, and rejoice with trembling.

(n) 우러러 공경함으로써 여호와를 경배하고, 떨림으로써 기뻐하라. 

(v)무서움으로써 여호와를 섬기고, 떨림으로써 기뻐하라. 

(p)공경하는 경외와 경배하는 무서움으로써 주를 섬기라, (너희가 그분을 불쾌하게 하지 않도록) 떨림으로써 기뻐하며, 고양된 영(靈)들로 있으라, 

(한)여호와를 경외함으로 섬기고 떨며 즐거워할지어다

 

▶시0212. 그 아들(대문자)에게 입 맞추라(니솨크:입 맞추다,만지다,무장하다,무장된,다스리다,접촉된 것), 그분의 분노가 단지 조금(메아트:작은,적은,거의,약간,매우,곧) 지펴지는 때에, 그분께서 성내시지 않을까, 또 너희가 그 길로부터 소멸되지 않을까 하느니라, 자기들의 신뢰를 그 아들 안에 두는 그들 모두는 복되니라. 

Kiss the Son, lest he be angry, and ye perish from the way, when his wrath is kindled but a little. Blessed are all they that put their trust in him.

(n)그 아들(대문자)에게 경의를 표하라, 그러면 그분께서 성나게 되지 않으며, 너희가 그 길에서 소멸되지 않느니라. 이는 그분의 분노가 곧 지펴질 것임이라. 그 아들 안에서 피난처를 취하는 모두는 얼마나 복이 있는가!

(v)그 아들(대문자)에게 입 맞추라, 그분께서 성나게 되지 않을까, 또 너희가 너희 길에서 무너지지 않을까 하느니라, 이는 그분의 분노는 순식간에 솟구칠 수 있음이라. 그 아들 안에서 피난처를 취하는 모두는 복되니라. 

(p)그 아들(대문자)에게 입 맞추라(순전함을 그분께 경의를 표하라), 그분께서 성나게 되지 않을까, 또 너희가 그 길에서 소멸되지 않을까 하느닐, 이는 그분의 분노가 곧 지펴짐이라, 오, 그 아들 안에서 피난처를 찾고, 자기들의 신뢰를 두는 그들 모두는 복되니라(행복하고, 행운이 있고, 시샘 받느니라)!

(한) 그 아들에게 입맞추라 그렇지 아니하면 진노하심으로 너희가 길에서 망하리니 그 진노가 급하심이라 여호와를 의지하는 자는 다 복이 있도다

Psalm 2 Aleppo Codex

1א למה רגשו גוים  ולאמים יהגו-ריק

2ב יתיצבו מלכי-ארץ--  ורוזנים נוסדו-יחד על-יהוה  ועל-משיחו

3ג ננתקה את-מוסרותימו  ונשליכה ממנו עבתימו

4ד יושב בשמים ישחק  אדני ילעג-למו

5ה אז ידבר אלימו באפו  ובחרונו יבהלמו

6ו ואני נסכתי מלכי  על-ציון הר-קדשי

7ז אספרה אל-חק  יהוה אמר אלי בני אתה--אני היום ילדתיך

8ח שאל ממני--ואתנה גוים נחלתך  ואחזתך אפסי-ארץ

9ט תרעם בשבט ברזל  ככלי יוצר תנפצם

10י ועתה מלכים השכילו  הוסרו שפטי ארץ

11יא עבדו את-יהוה ביראה  וגילו ברעדה

12יב נשקו-בר פן-יאנף ותאבדו דרך--  כי-יבער כמעט אפו אשרי  כל-חוסי בו