시편Psalm 149-150장 ㅣ 1-2  3-4  5-6  7-8  9  10  11-12  13-14  15-16  17  18  19-20  21  22  23-24  25  26  27-28  29-30  31  32  33  34  35  36  37  38  39-40  41-42  43-44  45-46  47-48  49  50  51-52  53-54  55  56  57-58  59-60  61-62  63-64  65  66  67-68  69  70-71  72  73  74  75-76  77  78  79  80  81-82  83-84  85-86  87-88  89  90  91-92  93-94  95-96  97-98  99-100  101-102  103  104  105  106  107  108  109-110   111-112  113-114  115  116  117-118  119  120  121-122  123-124  125-126  127-128  129-130  131-132  133-134  135  136  137-138  139  140  141-142  143-144  145-146  147  148  149-150

시149:01. 너희는 여호와를 찬양하라, 여호와께 새 노래를, 또 성도들의 회중 가운데서 그분의 찬양을 노래하라,

Praise ye the LORD. Sing unto the LORD a new song, and his praise in the congregation of saints.

(n) 여호와를 찬양하라! 여호와께 새 노래를, 또 경외하는 자들의 회중 가운데서 그분의 찬양을 노래하라,

(v) 여호와를 찬양하라, 여호와께 새 노래를, 성도들의 모임 가운데서 그분의 찬양을 노래하라,

(pr)주(主)를 찬양하라! 주(主)께 새 노래를 부르라, 또 그분의 경외하는 자들(믿는 자들)의 회중 가운데서 그분을 찬양하라, 

(한) 할렐루야 새 노래로 여호와께 노래하며 성도의 회중에서 찬양할지어다

 

시149:02. 이스라엘로 하여금 그를 만드신 그분 안에서 기뻐하게 하라, 시온의 자녀들로 그들의 왕 안에서 즐거워하게 하라, 

Let Israel rejoice in him that made him: let the children of Zion be joyful in their King.

(n)이스라엘로 하여금 그의 만드신 분 안에서 기뻐하게 하라, 시온의 아들들로 그들의 왕 안에서 즐거워하게 하라, 

(v)이스라엘로 하여금 그들의 만드신 분 안에서 기뻐하게 하라, 시온의 백성으로 그들의 왕 안에서 즐거워하게 하라, 

(pr)이스라엘로 하여금 그들의 만드신 분 안에서 기뻐하게 하라, 시온의 자녀들로 그들의 왕 안에서 즐거워하게 하라, 

(한) 이스라엘은 자기를 지으신 자로 인하여 즐거워하며 시온의 자민은 저희의 왕으로 인하여 즐거워할지어다

시149:02노트 : Cross check 슥0909,마2105

시149:03. 그들로 그분의 이름을 춤추며 찬양하게 하라, 그들로 탬버린(토프:탬버린,작은 북,북)과 하프(칸노르: 하프,수금)로써 그분께 찬양들을 노래하게 하라, 

Let them praise his name in the dance: let them sing praises unto him with the timbrel and harp.

(n)그들로 그분의 이름을 춤과 함께 찬양하게 하라, 그들로 탬버린과 라이어와 함께 그분께 찬양들을 노래하게 하라, 

(v)그들로 그분의 이름을 춤과 함께 찬양하게 하고, 탬버린과 하프와 함께 그분께 음악을 만들게 하라, 

(pr)그들로 그분의 이름을 춤과 함께 찬양하게 하라, 그들로 탬버린과 라이어와 함께 그분께 찬양들을 노래하게 하라, 

(한) 춤추며 그의 이름을 찬양하며 소고와 수금으로 그를 찬양할지어다

 

시149:04. 이는 여호와는 그분의 백성 안에서 기쁨을 취하심이라, 그분께서 온화한(아나브:억압된,마음이 온화한, 겸손한,비천헌,온순한,가난한,거룩한) 자들을 구원으로써 아름답게 하실 것이니라(파아르:반짝이다,아름답게 하다,자랑하다,변명하다,흔들다,큰 가지들을 넘어가다,영화롭게 하다,뽐내다)

For the LORD taketh pleasure in his people: he will beautify the meek with salvation.

(n) 이는 여호와는 그분의 백성 안에서 기쁨을 취하심이라, 그분께서 고통을 받는 자들을 구원으로써 아름답게 하실 것이니라,

(v) 이는 여호와는 그분의 백성 안에서 기쁨을 취하심이라, 그분께서 자신을 낮추는 자들을 구원으로써 화관을 씌우시느니라, 

(pr) 이는 주(主)께서는 그분의 백성 안에서 기쁨을 취하심이라, 그분께서 자신을 낮추는 자들을 구원으로써 아름답게 하실 것이니라,

(한) 여호와께서는 자기 백성을 기뻐하시며 겸손한 자를 구원으로 아름답게 하심이로다

레1003노트: 그분의 측근, 그분의 백성에게서 거룩하게 여겨지시고, 영광과 기쁨을 취하시며, 능력을 보여주시는 하나님

시149:05. 성도들로 존귀[카보드:무거움,장관(壯觀),풍부함,영화로운,영광,존귀] 가운데서 기뻐하게 하라, 그들로 큰 소리로 그들의 침상들 위에서 노래하게 하라, 

Let the saints be joyful in glory: let them sing aloud upon their beds.

(n)경외하는 자들로 존귀 가운데서 기뻐뛰게 하라, 그들로 그들의 침상들 위에서 기쁨으로 노래하게 하라, 

(v)성도들로 이 존귀 가운데서 기뻐하게 하고, 그들의 침상들 위에서 기쁨으로 노래하게 하라, 

(pr)경외하는 자들로 존귀 가운데서 기뻐뛰게 하라, 그들로 그들의 침상들 위에서 기쁨으로 노래하게 하라, 

(한) 성도들은 영광 중에 즐거워하며 저희 침상에서 기쁨으로 노래할지어다

시149:06. 하나님을 높이는(로메마:높임,찬미) 찬양들로 그들의 입(가론:목구멍,큰 목소리,입,목,울퉁불퉁) 안에 있게 하라, 그리고 이교도들 위에 복수를, 백성(레옴:공동체,나라,백성)들 위에 처벌(토케하:징계,견책,반박,증거,논쟁,징계받은,추론,책망,질책,자주 비난받다)들을 실행하기 위하여①, 그들의 왕들을 사슬들로, 또 그들의 귀족들을 쇠의 차꼬들로 묶기 위하여②, 기록되어 있는 판결을 그들 위에 실행하기 위하여③, 양날의 검으로 그들의 손 안에 있게 하라, 

Let the high praises of God be in their mouth, and a two-edged sword in their hand;

(n) 하나님을 높이는 찬양들로 그들의 입 안에 있게 하라, 그리고 민족들 위에 복수를, 백성들 위에 처벌을 실행하기 위하여①, 그들의 왕들을 사슬들로, 또 그들의 귀족들을 쇠의 차꼬들로 묶기 위하여②, 기록되어 있는 판결을 그들 위에 실행하기 위하여③, 양날의 검으로 그들의 손 안에 있게 하라, 

(v) 하나님의 찬양이 그들의 입들 안에 있기를! 그리고 민족들 위에 복수를, 백성들 위에 처벌을 가하기 위하여①, 그들의 왕들을 차꼬들로, 그들의 귀족들을 쇠의 족쇄들로 묶기 위하여②, 기록되어 있는 선고를 그들에게 수행하기 위하여③, 양날의 검이 그들의 손들 안에 있기를!

(pr) 하나님을 높이는 찬양들로 그들의 목구멍들 안에 있게 하라, 그리고 민족들 위에 복수를, 백성들 위에 처벌을 실행하기 위하여①, 그들의 왕들을 사슬들로, 또 그들의 귀족들을 쇠의 차꼬들로 묶기 위하여②, 

기록되어 있는 판결을 그들 위에 실행하기 위하여③, 양날의 검으로 그들의 손들 안에 있게 하라, 

(한) 그 입에는 하나님의 존영이요 그 수중에는 두 날 가진 칼이로다

시149:06노트 : Cross check 히0412,계0116

시149:07. 이교도들 위에 복수를, 백성(레옴:공동체,나라,백성)들 위에 처벌(토케하:징계,견책,반박,증거,논쟁,징계받은,추론,책망,질책,자주 비난받다)들을 실행하기 위하여, 

To execute vengeance upon the heathen, and punishments upon the people;

(n) 민족들 위에 복수를, 백성들 위에 처벌을 실행하기 위하여, 

(v) 민족들 위에 복수를, 백성들 위에 처벌을 가하기 위하여, 

(pr) 민족들 위에 복수를, 백성들 위에 처벌을 실행하기 위하여, 

(한) 이것으로 열방에 보수하며 민족들을 벌하며

시149:08. 그들의 왕들을 사슬들로, 또 그들의 귀족들을 쇠의 차꼬들로 묶기 위하여, 

To bind their kings with chains, and their nobles with fetters of iron;

(n)그들의 왕들을 사슬들로, 또 그들의 귀족들을 쇠의 차꼬들로 묶기 위하여, 

(v)그들의 왕들을 차꼬들로, 그들의 귀족들을 쇠의 족쇄들로 묶기 위하여, 

(pr)그들의 왕들을 사슬들로, 또 그들의 귀족들을 쇠의 차꼬들로 묶기 위하여, 

(한) 저희 왕들은 사슬로, 저희 귀인은 철고랑으로 결박하고

시149:09. 기록되어 있는 판결을 그들 위에 실행하기 위하여, 

이 영예[하다르: 하다르(부어 오르다,존경하다,높이다,자랑하다,영광스러운,영예)에서 유래,화려함,장식,위엄,아름다움,예쁨,뛰어남,영광스러운,영광,아름다운,영예]를 모든 성도들이 가지고 있느니라, 너희는 여호와를 찬양하라,

To execute upon them the judgment written: this honour have all his saints. Praise ye the LORD.

(n)기록되어 있는 판결을 그들 위에 실행하기 위하여, 

이것은 그분의 경외하는 자들 모두를 위한 영예이니라, 여호와를 찬양하라!

(v)기록되어 있는 선고를 그들에게 수행하기 위하여, 

이것은 그분의 모든 성도들의 영예이니라, 여호와를 찬양하라,

(pr)기록되어 있는 판결을 그들 위에 실행하기 위하여, 

이것은 그분의 경외하는 자들 모두를 위한 영예이니라, 주(主)를 찬양하라!(할렐루야!)

(한) 기록한 판단대로 저희에게 시행할지로다 이런 영광은 그 모든 성도에게 있도다 할렐루야

Psalm 149 Aleppo Codex

1א הללו-יה שירו ליהוה שיר חדש  תהלתו בקהל חסידים

2ב ישמח ישראל בעשיו  בני-ציון יגילו במלכם

3ג יהללו שמו במחול  בתף וכנור יזמרו-לו

4ד כי-רוצה יהוה בעמו  יפאר ענוים בישועה

5ה יעלזו חסידים בכבוד  ירננו על-משכבותם

6ו רוממות אל בגרונם  וחרב פיפיות בידם

7ז לעשות נקמה בגוים  תוכחות בלאמים

8ח לאסר מלכיהם בזקים  ונכבדיהם בכבלי ברזל

9ט לעשות בהם משפט כתוב--  הדר הוא לכל-חסידיו הללו-יה

시150:01. 너희는 여호와를 찬양하라, 그분의 성소에서 하나님을 찬양하라, 그분의 권능 (오즈:힘,안전,위엄,찬송,강함,대담함,소리 높은,강한,힘,능력)의 궁창(라키아:넓게 퍼진 것,궁창,외견상 보이는 하늘의 반원형,넓게 펼처진)에서 그분을 찬양하라,

Praise ye the LORD. Praise God in his sanctuary: praise him in the firmament of his power.

(n) 여호와를 찬양하라! 그분의 성소에서 하나님을 찬양하라, 그분의 세력있는 광활한 공간에서 그분을 찬양하라,

(v) 여호와를 찬양하라, 그분의 성소에서 하나님을 찬양하라, 그분의 세력있는 하늘들에서 그분을 찬양하라,

(pr)주(主)를 찬양하라! 그분의 성소에서 하나님을 찬양하라, 그분의 세력있는 하늘들에서 그분을 찬양하라,

(한) 할렐루야 그 성소에서 하나님을 찬양하며 그 권능의 궁창에서 그를 찬양할지어다

시150:02. 그분의 세력있는 행적들에 대하여 그분을 찬양하라, 그분의 뛰어난 위대하심을 따라서 그분을 찬양하라, 

Praise him for his mighty acts: praise him according to his excellent greatness.

(n)그분의 세력있는 행적들에 대하여 그분을 찬양하라, 그분의 뛰어난 위대하심을 따라서 그분을 찬양하라, 

(v)그분의 권능의 행적들에 대하여 그분을 찬양하라, 그분의 빼어난 위대하심에 대해 그분을 찬양하라, 

(pr)그분의 세력있는 행적들에 대하여 그분을 찬양하라, 그분의 위대하심의 풍성하심을 따라서 그분을 찬양하라!

(한) 그의 능하신 행동을 인하여 찬양하며 그의 지극히 광대하심을 좇아 찬양할지어다

시150:03. 나팔 소리로써 그분을 찬양하라, 솔터리(네벨:액체를 담는 가죽부대,항아리,수금, 병,물주전자, 현악기,그릇, 열줄 비파)와 하프(칸노르: 하프,수금)로써 그분을 찬양하라,

Praise him with the sound of the trumpet: praise him with the psaltery and harp.

(n)나팔 소리로써 그분을 찬양하라, 하프(네벨)와 라이어(칸노르)로써 그분을 찬양하라,

(v)나팔 소리로써 그분을 찬양하라, 하프와 라이어로써 그분을 찬양하라!

(pr)나팔 소리로써 그분을 찬양하라, 하프와 라이어로써 그분을 찬양하라,

(한) 나팔 소리로 찬양하며 비파와 수금으로 찬양할지어다

시150:04. 탬버린(토프:탬버린,작은 북,북)과 춤으로써 그분을 찬양하라, 현악기 (멘:부분,현악기,분깃)들과 오르간(우가브: 갈대로 만든 악기,공기를 진동시켜내는 악기,퉁소,피리)들로써 그분을 찬양하라,

Praise him with the timbrel and dance: praise him with stringed instruments and organs.

(n)탬버린과 춤으로써 그분을 찬양하라, 현악기들과 피리(관악기)로써 그분을 찬양하라,

(v)탬버린과 춤으로써 그분을 찬양하라, 현악기들과 플루트로써 그분을 찬양하라,

(pr)탬버린과 춤으로써 그분을 찬양하라, 현악기들과 플루트로써 그분을 찬양하라,

(한) 소고 치며 춤추어 찬양하며 현악과 퉁소로 찬양할지어다

시150:05. 큰 소리의 심벌즈 (쩰라짤:덜걱덜걱하는 소리,날개의 윙하고 도는 소리,귀뚜라미,쨍그렁 울리는 징,메뚜기,그늘짐,창)들 위에서 그분을 찬양하라, 환호의 소리(테루아:떠들썩함,기쁨의 환호,함성,나팔들의 소리,경보기,놀람,나팔을 불다,기쁨,큰소리,환호,소리지름,기쁨의 소리)의 심벌즈들 위에서 그분을 찬양하라, 

Praise him upon the loud cymbals: praise him upon the high sounding cymbals.

(n)큰 소리의 심벌즈들로써 그분을 찬양하라, 울려퍼지는 심벌즈들로써 그분을 찬양하라, 

(v) 심벌즈들의 부딪치는 소리(쩽그렁)로써 그분을 찬양하라, 울려퍼지는 심벌즈들로써 그분을 찬양하라, 

(pr)울려퍼지는 심벌즈들로써 그분을 찬양하라, 큰 소리의 심벌즈들로써 그분을 찬양하라

(한) 큰 소리 나는 제금으로 찬양하며 높은 소리 나는 제금으로 찬양할지어다

시150:06. 호흡(느샤마,느솨마:훅 불기,바람,거친,생명의 호흡,신적 영감,짐승,돌풍,숨 쉬는 것,영,영혼)을 가지고 있는 낱낱의 것으로 여호와를 찬양하게 하라, 너희는 여호와를 찬양하라,

Let every thing that hath breath praise the LORD. Praise ye the LORD.

(n) 호흡을 가지고 있는 낱낱의 것으로 여호와를 찬양하게 하라, 여호와를 찬양하라!

(v) 호흡을 가지고 있는 낱낱의 것으로 여호와를 찬양하게 하라, 여호와를 찬양하라,

(pr)호흡을 가지고 있는 낱낱의 것으로, 또 생명의 낱낱의 호흡으로 주(主)를 찬양하게 하라! 주(主)를 찬양하라!(할렐루야!)

(한) 호흡이 있는 자마다 여호와를 찬양할지어다 할렐루야

Psalm 150 Aleppo Codex

1א הללו-יה הללו-אל בקדשו  הללוהו ברקיע עזו

2ב הללוהו בגבורתיו  הללוהו כרב גדלו

3ג הללוהו בתקע שופר  הללוהו בנבל וכנור

4ד הללוהו בתף ומחול  הללוהו במנים ועגב

5ה הללוהו בצלצלי-שמע  הללוהו בצלצלי תרועה

6ו כל הנשמה תהלל יה  הללו-יה