시편Psalm 147장 ㅣ 1-2  3-4  5-6  7-8  9  10  11-12  13-14  15-16  17  18  19-20  21  22  23-24  25  26  27-28  29-30  31  32  33  34  35  36  37  38  39-40  41-42  43-44  45-46  47-48  49  50  51-52  53-54  55  56  57-58  59-60  61-62  63-64  65  66  67-68  69  70-71  72  73  74  75-76  77  78  79  80  81-82  83-84  85-86  87-88  89  90  91-92  93-94  95-96  97-98  99-100  101-102  103  104  105  106  107  108  109-110   111-112  113-114  115  116  117-118  119  120  121-122  123-124  125-126  127-128  129-130  131-132  133-134  135  136  137-138  139  140  141-142  143-144  145-146  147  148  149-150

시147:01. 너희는 여호와를 찬양하라, 이는 우리 하나님께 찬양들을 노래하는 것은 선함이라, 이는 그것이 유쾌하고, 찬양이 걸맞음이라(나베:적당한,아름다운,어울리다,잘생긴,알맞은)

Praise ye the LORD: for it is good to sing praises unto our God; for it is pleasant; and praise is comely.

(n)여호와를 찬양하라! 이는 우리 하나님께 찬양들을 노래하는 것은 선함이라, 이는 그것이 유쾌하고, 찬양이 어울림이라, 

(v)여호와를 찬양하라, 우리 하나님께 찬양들을 노래하는 것은 얼마나 선한가! 그분을 찬양하는 것은 얼마나 유쾌하고, 알맞은가!

(pr) 주(主)를 찬양하라! 이는 우리의 (은혜스럽고 장엄하신) 하나님께 찬양들을 노래하는 것은 선함이라, 찬양이 어울리고 적절하니라. 

(한) 할렐루야 우리 하나님께 찬양함이 선함이여 찬송함이 아름답고 마땅하도다

시147:02. 여호와께서 예루살렘을 세우시느니라, 그분께서 이스라엘의 내몰린(다하:내리밀다,쫓는,몰아내다,비틀거리다,전복시키다,추방하다,쓰리다,떠밀다) 자들을 함께 모으시느니라, 

The LORD doth build up Jerusalem: he gathereth together the outcasts of Israel.

(n) 여호와께서 예루살렘을 세우시느니라, 그분께서 이스라엘의 내몰린 자들을 모으시느니라, 

(v) 여호와께서 예루살렘을 세우시느니라, 그분께서 이스라엘의 추방자들을 모으시느니라, 

(pr) 주(主)께서  예루살렘을 세우고 계시느니라, 그분께서 이스라엘의 추방자들을 함께 모으고 계시느니라, 

(한) 여호와께서 예루살렘을 세우시며 이스라엘의 흩어진 자를 모으시며

시147:03. 그분은 마음이 깨진 자들을 고쳐주시며, 그들의 상처들을 묶어주시느니라, 

He healeth the broken in heart, and bindeth up their wounds.

(n)그분은 상심한 자들을 고쳐주시며, 그들의 상처들을 묶어주시느니라, 

(v)그분은 상심한 자들을 고쳐주시며, 그들의 상처들을 묶어주시느니라, 

(pr)그분은 상심한 자들을 고쳐주시며, (그들의 고통들을 고쳐주시면서 또 그들의 슬픔들을 위로하시면서) 그들의 상처들을 묶어주시느니라, 

(한) 상심한 자를 고치시며 저희 상처를 싸매시는도다

시147:03노트 : Cross check 시3418,사5715,사6101,눅0418

시147:04. 그분은 별들의 수(數)를 세시며(마나: 달아서 나누다,할당하다,공적으로 제정하다,계수하다,등록하다,지정하다,세다,예비하다,세우다,알리다), 그분은 그것들 모두를 그것들의 이름들별로 부르시느니라, 

He telleth the number of the stars; he calleth them all by their names.

(n)그분은 별들의 수(數)를 세시며, 그분은 그것들 모두에게 이름들을 주시느니라, 

(v)그분은 별들의 수(數)를 결정하시며, 그것들 각각을 이름별로 부르시느니라, 

(pr)그분은 별들의 수(數)를 세시며, 그분은 그것들 모두를 그것들의 이름들별로 부르시느니라, 

(한) 저가 별의 수효를 계수하시고 저희를 다 이름대로 부르시는도다

 

시147:05. 우리 주(아돈:다스린다,주권자,통제자,주,주인,소유자)는 위대하시며, 큰 힘(코아흐: 생기, 힘, 능력, 권력,수단,생산력, 힘있는,유능한,본질,부귀)을 가지고 계시느니라, 그분의 지혜(타분:명철,논쟁,분별력,이성,능란함,이해력,지혜,변덕)는 무한하시니라, 

Great is our Lord, and of great power: his understanding is infinite.

(n)우리 주(主)는 위대하시며, 능력에서 풍성하시니라, 그분의 지혜는 무한하시니라, 

(v)우리 주(主)는 위대하시며, 권능에서 세력이 있으시니라, 그분의 지혜는 아무런 한계를 가지고 계시지 않느니라, 

(pr)우리의 장엄하시고 세력이 있으신 주(主)는 위대하시며, 능력에서 풍성하시니라, 그분의 지혜는 무진장하니라(무한하며, 경계가 없느니라)

(한) 우리 주는 광대하시며 능력이 많으시며 그 지혜가 무궁하시도다

 

시147:06. 여호와는 온화한(아나브:억압된,마음이 온화한, 겸손한,비천헌,온순한,가난한,거룩한) 자들을 위로 들어올리시느니라(우드:이중으로 하다,두배로 하다,복구하다,들어 올리다,경감하다,바로 세우다), 그분은 사악한 자들을 땅바닥에 내던지시느니라, 

The LORD lifteth up the meek: he casteth the wicked down to the ground.

(n)여호와는 고통받는 자들을 지지하시느니라, 그분은 사악한 자들을 땅바닥으로 데려가시느니라, 

(v)여호와는 자신을 낮추는 자들을 떠받치시나, 사악한 자들을 땅바닥에 내던지시느니라, 

(pr)주(主)는 자신을 낮추는 자들을 위로 들어올리시느니라, 그분은 사악한 자들을 땅바닥에 내던지시느니라, 

(한) 여호와께서 겸손한 자는 붙드시고 악인은 땅에 엎드러뜨리시는도다

 

시147:07. 감사드림으로써 여호와께 노래하라, 하늘을 구름들로 덮으시며, 땅을 위해 비를 준비하시며, 풀(하찌르:풀,부추,건초,목초)로 산지 위에서 자라게 하시는 우리 하나님께 하프를 타서 찬양을 노래하라, 

Sing unto the LORD with thanksgiving; sing praise upon the harp unto our God:

(n)감사드림으로써 여호와께 노래하라, 하늘들을 구름들로 덮으시며, 땅을 위해 비를 마련하시며, 풀로 산지 위에서 자라게 하시는 우리 하나님께 라이어를 타서 찬양들을 노래하라, 

(v)감사드림으로써 여호와께 노래하라, 우리 하나님께 하프를 타서 음악을 만들라, 

(pr)감사드림으로써 주(主)께 노래하라, 하늘들을 구름들로 덮으시며, 땅을 위해 비를 마련하시며, 풀로 산지 위에서 자라게 하시는 우리 하나님께 라이어로써 찬양들을 노래하라, 

(한) 감사함으로 여호와께 노래하며 수금으로 하나님께 찬양할지어다

감사함으로 여호와께 노래하며 수금으로 하나님께 찬양할지어다

 

시147:08. 하늘을 구름들로 덮으시며, 땅을 위해 비를 준비하시며, 풀(하찌르:풀,부추,건초,목초)로 산지 위에서 자라게 하시는 

Who covereth the heaven with clouds, who prepareth rain for the earth, who maketh grass to grow upon the mountains.

(n)하늘들을 구름들로 덮으시며, 땅을 위해 비를 마련하시며, 풀로 산지 위에서 자라게 하시는 

(v) 그분은 창공을 구름들로 덮으시며, 그분은 땅에 비를 공급하시며, 풀로 작은 산지 위에서 자라게 하시느니라, 

(pr) 하늘들을 구름들로 덮으시며, 땅을 위해 비를 마련하시며, 풀로 산지 위에서 자라게 하시는,

(한) 저가 구름으로 하늘을 덮으시며 땅을 위하여 비를 예비하시며 산에 풀이 자라게 하시며

시147:09. 그분은 짐승(베헤마:말없는 짐승,큰 네발 짐승,동물,짐승,가축)에게 그 음식을, 또 우는 어린 까마귀(오레브:갈가마귀,까마귀)들에게 그 음식을 주시느니라, 

He giveth to the beast his food, and to the young ravens which cry.

(n)그분은 짐승에게 그 음식을, 또 우는 어린 까마귀들에게 그 음식을 주시느니라, 

(v)그분은 가축들을 위한 음식을, 또 어린 까마귀들이 외치는 때에 그들을 위한 음식을 마련하시느니라, 

(pr)그분은 가축들에게 그 음식을, 또 어린 까마귀들에게 그들이 그것을 위해 우는 그것을 주시느니라, 

(한) 들짐승과 우는 까마귀 새끼에게 먹을 것을 주시는도다

시147:10. 그분은 말(馬)의 능력 안에서 기뻐하지 않으시며, 그분은 사람의 다리들 안에서 기쁨을 취하지 않으시느니라, 

He delighteth not in the strength of the horse: he taketh not pleasure in the legs of a man.

(n)그분은 말(馬)의 능력 안에서 기뻐하지 않으시며, 그분은 사람의 다리들 안에서 기쁨을 취하지 않으시느니라, 

(v)그분의 기쁨은 말(馬)의 능력 안에 있지 않으며, 또한 그분의 즐거움은 사람의 다리들 안에 있지도 않느니라, 

(pr)그분은 말(馬)의 능력 (군용적인 힘) 안에서 기뻐하지 않으시며, 

또한 그분은 사람의 다리들 (능력) 안에서 기쁨을 취하시지도 않으시느니라, 

(한) 여호와는 말의 힘을 즐거워 아니하시며 사람의 다리도 기뻐 아니하시고

시147:11. 여호와는 그분을 무서워하는 그들 안에서, 그분의 인자하심(헤쎄드: 인자함,경외,아름다운,은총,선행,친절하게,인애,연민,자비,긍휼,책망,견책) 안에서 소망을 갖는 그들 안에서 기쁨을 취하시느니라(라짜:기쁘게 여기다,기뻐하다,호의를 가지다,특별히 빚을 갚다,받아들이다,애정을 품다,찬성동의하다,좋아하다)

The LORD taketh pleasure in them that fear him, in those that hope in his mercy.

(n)여호와는 그분을 무서워하는 그들에게, 그분의 인애하심을 기다리는 그들에게 호의를 보이시느니라,

(v)여호와는 그분을 무서워하는 그들 안에서, 그들의 소망을 그분의 쇠할 줄 모르는 사랑 안에 두는 그들 안에서 기뻐하시느니라, 

(pr) 주(主)께서는 (경외로 고무된 우러러 공경함과 청종으로써) 그분을 무서워하고 경배하는 그들에게, 그분의 인자하심과 인애하심을 기다리는 그들에게 호의를 보이시느니라,

(한) 자기를 경외하는 자와 그 인자하심을 바라는 자들을 기뻐하시는도다

 

시147:12. 오 예루살렘아, 여호와를 찬양하라, 오 시온아, 네 하나님을 찬양하라, 

Praise the LORD, O Jerusalem; praise thy God, O Zion.

(n)오 예루살렘아, 여호와를 찬양하라! 오 시온아, 네 하나님을 찬양하라! 

(v)오 예루살렘아, 여호와를 드높이라, 오 시온아, 네 하나님을 찬양하라,

(pr)오 예루살렘아, 주(主)를 찬양하라! 오 시온아, 네 하나님을 찬양하라! 

(한) 예루살렘아 여호와를 찬송할지어다 시온아 네 하나님을 찬양할지어다

 

시147:13. 이는 그분께서 네 성문들의 빗장(베리아흐:튐,빗장,도망자)들을 강하게 하셨으며, 그분께서 네 안에 있는 네 자녀들을 축복하셨음이라. 

For he hath strengthened the bars of thy gates; he hath blessed thy children within thee.

(n) 이는 그분께서 네 성문들의 빗장들을 강하게 하셨으며, 그분께서 네 안에 있는 네 아들들을 축복하셨음이라. 

(v) 이는 그분께서 네 성문들의 빗장들을 강하게 하시며, 네 안에 있는 네 백성을 축복하심이라. 

(pr) 이는 그분께서 네 성문들의 빗장들을 강하게 하셨으며, 그분께서 네 안에 있는 네 자녀들을 축복하셨음이라. 

(한) 저가 네 문빗장을 견고히 하시고 너의 가운데 자녀에게 복을 주셨으며

시147:14. 그분께서 네 지경(게불:끈,경계선,영역,지경,경계,해안,지계표,한계,지역,공간)들 안에 평강을 만드시며, 너를 밀(힛타:밀알,밀대,밀로 만든)의 가장 좋은 것[헬레브:지방(脂肪),가장 살찐,가장 상등의 부분,최상의 기름,가장 훌륭한,골수]으로써 채우시느니라, 

He maketh peace in thy borders, and filleth thee with the finest of the wheat.

(n)그분께서 네 지경들 안에 평강을 만드시며, 그분께서 너를 밀의 가장 좋은 것으로써 만족시키시느니라, 

(v)그분께서 네 지경들에게 평강을 주시며, 너를 밀의 가장 좋은 것으로써 만족시키시느니라, 

(pr)그분께서 네 지경들 안에 평강을 만드시며, 그분께서 너를 밀의 가장 좋은 것으로써 만족시키시느니라, 

(한) 네 경내를 평안케 하시고 아름다운 밀로 너를 배불리시며

시147:15. 그분께서 그분의 명령(임라:명령,연설,말)을 땅 위에 보내시니, 그분의 말씀이 매우 신속하게 (메헤라:서두름,신속하게,급히,빨리,즉시,곧,신속히,즉각) 달리느니라, 

He sendeth forth his commandment upon earth: his word runneth very swiftly.

(n)그분께서 그분의 명령을 땅에 보내시니, 그분의 말씀이 매우 신속하게 달리느니라, 

(v)그분께서 그분의 명령을 땅에 보내시니, 그분의 말씀이 신속하게 달리느니라, 

(pr)그분께서 그분의 명령을 땅에 보내시니, 그분의 말씀이 매우 신속하게 달리느니라, 

(한) 그 명을 땅에 보내시니 그 말씀이 속히 달리는도다

 

시147:16. 그분께서 눈(雪)을 양털과 같이 주시며, 그분께서 흰 서리를 재들과 같이 흩으시느니라, 

He giveth snow like wool: he scattereth the hoarfrost like ashes.

(n)그분께서 눈(雪)을 양털과 같이 주시며, 그분께서 서리를 재들과 같이 흩으시느니라, 

(v)그분께서 눈(雪)을 양털과 같이 뿌리시며, 서리를 재들과 같이 흩으시느니라, 

(pr)그분께서 (땅에게) 눈(雪)을 양털의 담요와 같이 주시며, 그분께서 서리를 재들과 같이 흩으시느니라, 

(한) 눈을 양털같이 내리시며 서리를 재같이 흩으시며

 

시147:17. 그분은 그분의 얼음(케라흐:얼음,매끈함,우박,광석,수정,서리,추위)을 조각(파트:조각,고기,소량)들과 같이 던지시느니라, 누가 그분의 냉기(카라:차가움,추위) 앞에 설 수 있는가? 

He casteth forth his ice like morsels: who can stand before his cold?

(n) 그분은 그분의 얼음을 조각들과 같이 던지시느니라, 누가 그분의 냉기 앞에 설 수 있는가? 

(v) 그분은 그분의 우박을 조약돌들과 같이 내던지시느니라, 누가 그분의 얼음의 돌풍에 맞설 수 있는가? 

(pr) 그분은 그분의 얼음을 조각들과 같이 던지시느니라, 누가 그분의 냉기 앞에 설 수 있는가? 

(한) 우박을 떡 부스러기같이 뿌리시나니 누가 능히 그 추위를 감당하리요

시147:18. 그분께서 그분의 말씀을 보내셔서, 그것들을 녹이시느니라, 그분께서 그분의 바람(루아흐:바람,호흡,내쉼,생명,분노,영,숨,공기,돌풍,서늘함,용기,마음,태풍,회오리 바람)으로 불게 하시니, 물들이 흐르느니라, 

He sendeth out his word, and melteth them: he causeth his wind to blow, and the waters flow.

(n)그분께서 그분의 말씀을 보내셔서, 그것들을 녹이시느니라, 그분께서 그분의 바람으로 불게 일으키시며, 물들로 흐르게 일으키시느니라, 

(v)그분께서 그분의 말씀을 보내셔서, 그것들을 녹이시느니라, 그분께서 그분의 산들바람들을 휘젓으시니, 물들이 흐르느니라, 

(pr)그분께서 그분의 말씀을 보내셔서, 얼음을 녹이시느니라, 그분께서 그분의 바람으로 불게 일으키시며, 물들로 흐르게 일으키시느니라, 

(한) 그 말씀을 보내사 그것들을 녹이시고 바람을 불게 하신즉 물이 흐르는도다

시147:19.그분께서 그분의 말씀을 야곱에게, 그분의 법령[새겨진 법/호크:재정(裁定),지정,제정한,한계,계명,습관,규례,의무,율법,측정,법령,몫,정해진,규정,과업,몫]들과 그분의 규칙(미쉬파트: 판결,언도나 공식적 선언, 사람의 법,율법,정의,권리나 특권,의식,예법,관습,결정,재판,정당한,바르게,방법,정당한 절차,규례)들을 이스라엘에게 보여주시느니라(나가드:정면에 두다,반대편에 담대하게 서다,증명입증하다,알리다,선언하다,보여주다,예언하다,설명하다,칭찬하다,누설하다,선언하다,충분히,전달자,명백히,고백하다,자세히 이야기하다,보고하다,보이다,말하다,발언하다)

He sheweth his word unto Jacob, his statutes and his judgments unto Israel.

(n)그분께서 그분의 말씀들을 야곱에게, 그분의 법령들과 그분의 규칙들을 이스라엘에게 분명히 밝히시느니라, 

(v)그분께서 그분의 말씀을 야곱에게, 그분의 법령들과 규칙들을 이스라엘에게 드러내셨느니라. 

(pr)그분께서 그분의 말씀을 야곱에게, 그분의 법령들과 그분의 규칙들을 이스라엘에게 분명히 밝히시느니라

(한) 저가 그 말씀을 야곱에게 보이시며 그 율례와 규례를 이스라엘에게 보이시는도다

시147:19노트 : Cross check 말0404, 롬0302

시147:20  그분이 어떤 민족을 그렇게 다루시지 않으셨느니라, 그리고 그분의 규칙(미쉬파트)들로 말하면, 그들은 그것들을 알지(야다: 알다, 본래 의미는 직접 보아서 확인하다,알아차리다,인정하다,약정하다,이해하다,알아주다,분별하다,분별할 수 있다,발견하다,가까운 친구,느끼다,취할 수 있다,친척,탐지하다,깨우침을 받다,지식을 갖다,학식있다,깨닫다,돌아보다,능한,확신하다,알고자 하다,동침,권념하다,관찰,주의,깨달음) 못하였느니라, 너희는 여호와를 찬양하라,

He hath not dealt so with any nation: and as for his judgments, they have not known them. Praise ye the LORD.

(n) 그분이 어떤 민족을 그와 같이 다루시지 않으셨느니라, 그리고 그분의 규칙들로 말하면, 그들은 그것들을 알지 못하였느니라, 여호와를 찬양하라!

(v)그분이 어떤 다른 민족을 위하여 이것을 행하시지 않았느니라, 그들은 그분의 규칙들을 모르느니라, 여호와를 찬양하라,

(pr)그분이 이 길을 어떤 다른 민족에게 다루시지 않으셨느니라, 그들은 그분의 규칙들을 알지(깨닫지,인식하지,주의를 기울이지, 마음에 품지) 못하였느니라, 주(主)를 찬양하라! (할렐루야!),

(한) 아무 나라에게도 이같이 행치 아니하셨나니 저희는 그 규례를 알지 못하였도다 할렐루야

Psalm 147 Aleppo Codex

1א הללו-יה כי-טוב זמרה אלהינו--  כי-נעים נאוה תהלה

2ב בונה ירושלם יהוה  נדחי ישראל יכנס

3ג הרפא לשבורי לב  ומחבש לעצבותם

4ד מונה מספר לכוכבים  לכלם שמות יקרא

5ה גדול אדונינו ורב-כח  לתבונתו אין מספר

6ו מעודד ענוים יהוה  משפיל רשעים עדי-ארץ

7ז ענו ליהוה בתודה  זמרו לאלהינו בכנור

8ח המכסה שמים בעבים--  המכין לארץ מטר המצמיח הרים  חציר

9ט נותן לבהמה לחמה  לבני ערב אשר יקראו

10י לא בגבורת הסוס יחפץ  לא-בשוקי האיש ירצה

11יא רוצה יהוה את-יראיו--  את-המיחלים לחסדו

12יב שבחי ירושלם את-יהוה  הללי אלהיך ציון

13יג כי-חזק בריחי שעריך  ברך בניך בקרבך

14יד השם-גבולך שלום  חלב חטים ישביעך

15טו השלח אמרתו ארץ  עד-מהרה ירוץ דברו

16טז הנתן שלג כצמר  כפור כאפר יפזר

17יז משליך קרחו כפתים  לפני קרתו מי יעמד

18יח ישלח דברו וימסם  ישב רוחו יזלו-מים

19יט מגיד דברו ליעקב  חקיו ומשפטיו לישראל

20כ לא עשה כן לכל-גוי--  ומשפטים בל-ידעום הללו-יה