시편Psalm 136장 ㅣ 1-2  3-4  5-6  7-8  9  10  11-12  13-14  15-16  17  18  19-20  21  22  23-24  25  26  27-28  29-30  31  32  33  34  35  36  37  38  39-40  41-42  43-44  45-46  47-48  49  50  51-52  53-54  55  56  57-58  59-60  61-62  63-64  65  66  67-68  69  70-71  72  73  74  75-76  77  78  79  80  81-82  83-84  85-86  87-88  89  90  91-92  93-94  95-96  97-98  99-100  101-102  103  104  105  106  107  108  109-110   111-112  113-114  115  116  117-118  119  120  121-122  123-124  125-126  127-128  129-130  131-132  133-134  135  136  137-138  139  140  141-142  143-144  145-146  147  148  149-150

시136:01. 오 여호와께 감사들을 드리라, 이는 그분은 선하심이라, 이는 그분의 인자하심은 영원히 지속됨이라. 

O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.

(n) 여호와께 감사들을 드리라, 이는 그분은 선하심이라, 이는 그분의 인애하심은 영속(永續)됨이라, 

(v) 여호와께 감사들을 드리라, 이는 그분은 선하심이라, 그분의 사랑은 영원히 지속되느니라. 

(p)오 주(主)께 감사들을 드리라, 이는 그분은 선하심이라, 이는 그분의 인자하심과 인애하심은 영원히 지속됨이라. 

(한) 여호와께 감사하라 그는 선하시며 그 인자하심이 영원함이로다

 

시136:02. 오 신(神)들의 하나님께 감사들을 드리라, 이는 그분의 인자하심은 영원히 지속됨이라. 

O give thanks unto the God of gods: for his mercy endureth for ever.

(n) 신(神)들의 하나님께 감사들을 드리라, 이는 그분의 인애하심은 영속(永續)됨이라, 

(v) 신(神)들의 하나님께 감사들을 드리라, 그분의 사랑은 영원히 지속되느니라. 

(p)오 신(神)들의 하나님께 감사들을 드리라, 이는 그분의 인자하심과 인애하심은 영원히 지속됨이라. 

(한) 모든 신에 뛰어나신 하나님께 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다

 

시136:03. 오 주(主)들의 주(主)께  감사들을 드리라, 이는 그분의 인자하심은 영원히 지속됨이라. 

O give thanks to the Lord of lords: for his mercy endureth for ever.

(n)주(主)들의 주(主)께  감사들을 드리라, 이는 그분의 인애하심은 영속(永續)됨이라, 

(v)주(主)들의 주(主)께  감사들을 드리라, 그분의 사랑은 영원히 지속되느니라. 

(p)오 주(主)들의 주(主)께  감사들을 드리라, 이는 그분의 인자하심과 인애하심은 영원히 지속됨이라. 

(한) 모든 주에 뛰어나신 주께 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다

 

시136:04. 홀로 위대한 놀라운 것들을 행하시는 그분께 감사들을 드리라, 이는 그분의 인자하심은 영원히 지속됨이라. 

To him who alone doeth great wonders: for his mercy endureth for ever.

(n)홀로 위대한 놀라운 것들을 행하시는 그분께 감사들을 드리라, 이는 그분의 인애하심은 영속(永續)됨이라, 

(v)홀로 위대한 놀라운 것들을 행하시는 그분께 감사들을 드리라, 그분의 사랑은 영원히 지속되느니라. 

(p) 홀로 위대한 놀라운 것들을 행하시는 그분께 감사들을 드리라, 이는 그분의 인자하심과 인애하심은 영원히 지속됨이라. 

(한) 홀로 큰 기사를 행하시는 이에게 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다

 

시136:05. 지혜(타분:명철,논쟁,분별력,이성,능란함,이해력,지혜,변덕)에 의해서 하늘들을 지으신 그분께 감사들을 드리라, 이는 그분의 인자하심은 영원히 지속됨이라. 

To him that by wisdom made the heavens: for his mercy endureth for ever.

(n) 능숙하심으로써 하늘들을 지으신 그분께 감사들을 드리라, 이는 그분의 인애하심은 영속(永續)됨이라, 

(v) 그분께서 분별력에 의해서 하늘들을 지으셨느니라, 그분의 사랑은 영원히 지속되느니라. 

(p) 지혜와 분별력에 의해서 하늘들을 지으신 그분께 감사들을 드리라,  이는 그분의 인자하심과 인애하심은 영원히 지속됨이라. 

(한) 지혜로 하늘을 지으신 이에게 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다

 

시136:06. 물들 위에 땅을 펼치신(라카:땅을 탕탕 치다,망치질하여 펴다,얇은 금속박으로 덧입히다,두드리다,넓게 만들다,넓게 펴다,넓게 덮다,편편하게 펴다,짓누르다,뻗다) 그분께 감사들을 드리라, 이는 그분의 인자하심은 영원히 지속됨이라. 

To him that stretched out the earth above the waters: for his mercy endureth for ever.

(n)물들 위에 땅을 펼치신 그분께 감사들을 드리라, 이는 그분의 인애하심은 영속(永續)됨이라, 

(v)그분께서  물들 위에 땅을 펼치셨느니라, 그분의 사랑은 영원히 지속되느니라. 

(p)물들 위에 땅을 펼치신 그분께 감사들을 드리라, 이는 그분의 인자하심과 인애하심은 영원히 지속됨이라. 

(한) 땅을 물 위에 펴신 이에게 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다

 

시136:07. 큰 빛들을 지으신 그분께 감사들을 드리라, 이는 그분의 인자하심은 영원히 지속됨이라. 

To him that made great lights: for his mercy endureth for ever:

(n)큰 빛들을 지으신 그분께 감사들을 드리라, 이는 그분의 인애하심은 영속(永續)됨이라, 

(v)그분께서 큰 빛들을 지으셨느니라, 그분의 사랑은 영원히 지속되느니라. 

(p)큰 빛들을 지으신 그분께 감사들을 드리라,  이는 그분의 인자하심과 인애하심은 영원히 지속됨이라. 

(한) 큰 빛들을 지으신 이에게 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다

 

시136:08. 낮에 해로 다스리게(멤솨라:통치,영토,통치자,지배,세력,다스리다) 하신 그분께 감사들을 드리라, 이는 그분의 인자하심은 영원히 지속됨이라.  

The sun to rule by day: for his mercy endureth for ever:

(n)낮에 해로 다스리게하신 그분께 감사들을 드리라, 이는 그분의 인애하심은 영속(永續)됨이라, 

(v) 그분께서 해로 낮을 다스리게 하셨느니라, 그분의 사랑은 영원히 지속되느니라. 

(p)해로 낮을 다스리게 하신 그분께 감사들을 드리라,  이는 그분의 인자하심과 인애하심은 영원히 지속됨이라.

(한) 해로 낮을 주관케 하신 이에게 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다

 

시136:09. 밤에 달과 별들로 다스리게 하신 그분께 감사들을 드리라, 이는 그분의 인자하심은 영원히 지속됨이라.  

The moon and stars to rule by night: for his mercy endureth for ever.

(n)밤에 달과 별들로 다스리게 하신 그분께 감사들을 드리라, 이는 그분의 인애하심은 영속(永續)됨이라, 

(v)그분께서 달과 별들로 밤을 다스리게 하셨느니라, 그분의 사랑은 영원히 지속되느니라. 

(p)밤에 달과 별들로 다스리게 하신 그분께 감사들을 드리라, 이는 그분의 인자하심과 인애하심은 영원히 지속됨이라.

(한) 달과 별들로 밤을 주관케 하신 이에게 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다

 

시136:10. 그들의 초태생 안에서 애굽을 세게 치셨던 그분께 감사들을 드리라, 이는 그분의 인자하심은 영원히 지속됨이라.  

To him that smote Egypt in their firstborn: for his mercy endureth for ever:

(n)그들의 초태생 안에서 애굽인들을 세게 치셨던 그분께 감사들을 드리라, 이는 그분의 인애하심은 영속(永續)됨이라, 

(v) 애굽의 초태생을 쳐서 넘어뜨리셨던 그분께 감사들을 드리라, 그분의 사랑은 영원히 지속되느니라. 

(p) 그들의 초태생 안에서 애굽을 세게 치셨던 그분께 감사들을 드리라, 이는 그분의 인자하심과 인애하심은 영원히 지속됨이라.

(한) 애굽의 장자를 치신 이에게 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다

시136:11. 그리고 이스라엘을 그들 사이로부터 데리고 나오신 그분께 감사들을 드리라, 이는 그분의 인자하심은 영원히 지속됨이라.  

And brought out Israel from among them: for his mercy endureth for ever:

(n)그리고 이스라엘을 그들 가운데로부터 데리고 나오신 그분께 감사들을 드리라, 이는 그분의 인애하심은 영속(永續)됨이라, 

(v)그리고 이스라엘을 그들 사이로부터 데리고 나오신 그분께 감사들을 드리라, 그분의 사랑은 영원히 지속되느니라. 

(p) 그리고 이스라엘을 그들 사이로부터 데리고 나오신 그분께 감사들을 드리라, 이는 그분의 인자하심과 인애하심은 영원히 지속됨이라.

(한) 이스라엘을 저희 중에서 인도하여 내신 이에게 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다

 

시136:12. 강한 손으로써, 또 펼쳐진(나타:뻗다,펼치다,꾸부리다,기울다,넘겨주다,뻗치다,기울이다,낮추다,펼쳐진,밖으로 뻗다,앞으로 뻗치다) 팔로써 데리고 나오신 그분께 감사들을 드리라, 이는 그분의 인자하심은 영원히 지속됨이라.  

With a strong hand, and with a stretched out arm: for his mercy endureth for ever.

(n)강한 손과  앞으로 내밀어진 팔로써 데리고 나오신 그분께 감사들을 드리라, 이는 그분의 인애하심은 영속(永續)됨이라, 

(v)세력있는 손과  앞으로 내밀어진 팔로써 데리고 나오신 그분께 감사들을 드리라, 그분의 사랑은 영원히 지속되느니라. 

(p)강한 손으로써, 또  앞으로 내밀어진 팔로써 데리고 나오신 그분께 감사들을 드리라, 이는 그분의 인자하심과 인애하심은 영원히 지속됨이라.

(한) 강한 손과 펴신 팔로 인도하여 내신 이에게 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다

 

시136:13. 홍해를 부분들로 나누신 그분께 감사들을 드리라, 이는 그분의 인자하심은 영원히 지속됨이라.  

To him which divided the Red sea into parts: for his mercy endureth for ever:

(n) 홍해를 두 동강이로 나누신 그분께 감사들을 드리라, 이는 그분의 인애하심은 영속(永續)됨이라, 

(v) 홍해를 두 동강이로 나누신 그분께 감사들을 드리라, 그분의 사랑은 영원히 지속되느니라. 

(p) 홍해를 부분들로 나누신 그분께 감사들을 드리라, 이는 그분의 인자하심과 인애하심은 영원히 지속됨이라.

(한) 홍해를 가르신 이에게 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다

시136:14. 그리고 이스라엘로 그것의 중앙를 통해 지나가게 하신 그분께 감사들을 드리라, 이는 그분의 인자하심은 영원히 지속됨이라.  

And made Israel to pass through the midst of it: for his mercy endureth for ever:

(n) 그리고 이스라엘로 그것의 중앙를 통해 지나가게 하신 그분께 감사들을 드리라, 이는 그분의 인애하심은 영속(永續)됨이라, 

(v) 그리고 이스라엘을 그것의 중앙를 통해 데려오신 그분께 감사들을 드리라, 그분의 사랑은 영원히 지속되느니라. 

(p) 그리고 이스라엘로 그것의 중앙를 통해 지나가게 하신 그분께 감사들을 드리라, 이는 그분의 인자하심과 인애하심은 영원히 지속됨이라.

(한) 이스라엘로 그 가운데로 통과케 하신 이에게 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다

 

시136:15. 그러나 파라오와 그의 군대를 홍해 가운데서 전복시키신 (나아르:뒤치락거리다,털어버리다,무너뜨리다,던져 오르게 하다) 그분께 감사들을 드리라, 이는 그분의 인자하심은 영원히 지속됨이라.  

But overthrew Pharaoh and his host in the Red sea: for his mercy endureth for ever.

(n) 그러나 그분께서 파라오와 그의 군대를 홍해 가운데서 전복시키셨느니라, 이는 그분의 인애하심은 영속(永續)됨이라, 

(v)파라오와 그의 군대를 홍해 속으로 휩쓸어버리신 그분께 감사들을 드리라, 그분의 사랑은 영원히 지속되느니라. 

(p)그러나 파라오와 그의 군대를 홍해 속으로 떨어버리시고 전복시키신 그분께 감사들을 드리라, 이는 그분의 인자하심과 인애하심은 영원히 지속됨이라.

(한) 바로와 그 군대를 홍해에 엎드러뜨리신 이에게 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다

시136:16. 그분의 백성을 광야를 통해 이끄신 그분께 감사들을 드리라, 

이는 그분의 인자하심은 영원히 지속됨이라.  

To him which led his people through the wilderness: for his mercy endureth for ever.

(n)그분의 백성을 광야를 통해 이끄신 그분께 감사들을 드리라, 이는 그분의 인애하심은 영속(永續)됨이라, 

(v)그분의 백성을 황야를 통해 이끄신 그분께 감사들을 드리라, 그분의 사랑은 영원히 지속되느니라. 

(p)그분의 백성을 광야를 통해 이끄신 그분께 감사들을 드리라, 이는 그분의 인자하심과 인애하심은 영원히 지속됨이라.

(한) 그 백성을 인도하여 광야로 통과케 하신 이에게 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다

 

시136:17. 큰 왕들을 세게 치신 그분께 감사들을 드리라, 이는 그분의 인자하심은 영원히 지속됨이라.  

To him which smote great kings: for his mercy endureth for ever:

(n) 큰 왕들을 세게 치신 그분께 감사들을 드리라, 이는 그분의 인애하심은 영속(永續)됨이라, 

(v) 큰 왕들을 쳐서 넘어뜨리신 그분께 감사들을 드리라, 그분의 사랑은 영원히 지속되느니라. 

(p) 큰 왕들을 세게 치신 그분께 감사들을 드리라, 이는 그분의 인자하심과 인애하심은 영원히 지속됨이라.

(한) 큰 왕들을 치신 이에게 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다

 

시136:18. 유명한 왕들을 죽이신 그분께 감사들을 드리라, 이는 그분의 인자하심은 영원히 지속됨이라.  

And slew famous kings: for his mercy endureth for ever:

(n) 세력있는 왕들을 죽이신 그분께 감사들을 드리라, 이는 그분의 인애하심은 영속(永續)됨이라, 

(v) 세력있는 왕들을 죽이신 그분께 감사들을 드리라, 그분의 사랑은 영원히 지속되느니라. 

(p) 유명한 왕들을 죽이신 그분께 감사들을 드리라, 이는 그분의 인자하심과 인애하심은 영원히 지속됨이라.

(한) 유명한 왕들을 죽이신 이에게 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다

 

시136:19. 아모리 족속의 왕 시혼을 죽이신 그분께 감사들을 드리라, 

이는 그분의 인자하심은 영원히 지속됨이라.  

Sihon king of the Amorites: for his mercy endureth for ever:

(n)아모리 족속의 왕 시혼을 죽이신 그분께 감사들을 드리라, 이는 그분의 인애하심은 영속(永續)됨이라, 

(v)아모리 족속의 왕 시혼을 죽이신 그분께 감사들을 드리라, 그분의 사랑은 영원히 지속되느니라. 

(p)아모리 족속의 왕 시혼을 죽이신 그분께 감사들을 드리라, 이는 그분의 인자하심과 인애하심은 영원히 지속됨이라.

(한) 아모리인의 왕 시혼을 죽이신 이에게 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다

 

시136:20. 그리고 바산 왕 옥을 죽이신 그분께 감사들을 드리라, 이는 그분의 인자하심은 영원히 지속됨이라.  

And Og the king of Bashan: for his mercy endureth for ever:

(n)그리고 바산 왕 옥을 죽이신 그분께 감사들을 드리라, 이는 그분의 인애하심은 영속(永續)됨이라, 

(v)그리고 바산 왕 옥을 죽이신 그분께 감사들을 드리라, 그분의 사랑은 영원히 지속되느니라. 

(p)그리고 바산 왕 옥을 죽이신 그분께 감사들을 드리라, 이는 그분의 인자하심과 인애하심은 영원히 지속됨이라.

(한) 바산 왕 옥을 죽이신 이에게 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다

시136:21. 그리고 그들의 땅을 세습물로 주신 그분께 감사들을 드리라, 

이는 그분의 인자하심은 영원히 지속됨이라.  

And gave their land for an heritage: for his mercy endureth for ever:

(n)그리고 그들의 땅을 세습물로서 주신 그분께 감사들을 드리라, 이는 그분의 인애하심은 영속(永續)됨이라, 

(v)그리고 그들의 땅을 세습물로서 주신 그분께 감사들을 드리라, 그분의 사랑은 영원히 지속되느니라. 

(p)그리고 그들의 땅을 세습물로서 주신 그분께 감사들을 드리라, 이는 그분의 인자하심과 인애하심은 영원히 지속됨이라.

(한) 저희의 땅을 기업으로 주신 이에게 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다

 

시136:22. 바로 그분의 종 이스라엘에게 세습물로 주신 그분께 감사들을 드리라, 이는 그분의 인자하심은 영원히 지속됨이라.  

Even an heritage unto Israel his servant: for his mercy endureth for ever.

(n)바로 그분의 종 이스라엘에게 세습물로서 주신 그분께 감사들을 드리라, 이는 그분의 인애하심은 영속(永續)됨이라, 

(v) 그분의 종 이스라엘에게 세습물로서 주신 그분께 감사들을 드리라, 

그분의 사랑은 영원히 지속되느니라. 

(p)바로 그분의 종 이스라엘에게 세습물로서 주신 그분께 감사들을 드리라, 이는 그분의 인자하심과 인애하심은 영원히 지속됨이라.

(한) 곧 그 종 이스라엘에게 기업으로 주신 이에게 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다

 

시136:23. 우리의 비천한 신분(쉐펠:천한 신분,낮은 지위) 가운데서 우리를 기억하신 그분께 감사들을 드리라, 이는 그분의 인자하심은 영원히 지속됨이라.  

Who remembered us in our low estate: for his mercy endureth for ever:

(n) 우리의 비천한 신분 가운데서 우리를 기억하신 그분께 감사들을 드리라, 이는 그분의 인애하심은 영속(永續)됨이라, 

(v) 우리의 비천한 신분 가운데서 우리를 기억하신 분께 감사들을 드리라, 그분의 사랑은 영원히 지속되느니라. 

(p)우리의 비천한 신분 가운데서 우리를 (열심히) 기억하시고, 우리를 그분의 마음 위에 새기신 그분께 감사들을 드리라, 이는 그분의 인자하심과 인애하심은 영원히 지속됨이라.

(한) 우리를 비천한 데서 기념하신 이에게 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다

시136:24. 그리고 우리의 적들로부터 우리를 뜯어내신 (파라크:뜯어내다,부스러뜨리다,구원하다,쪼개지다,구출하다,회복하다,산산조각 내다,산산이 찢다) 그분께 감사들을 드리라, 이는 그분의 인자하심은 영원히 지속됨이라.  

And hath redeemed us from our enemies: for his mercy endureth for ever.

(n)그리고 우리의 대적들로부터 우리를 구출하신 그분께 감사들을 드리라,  이는 그분의 인애하심은 영속(永續)됨이라, 

(v)그리고 우리의 적들로부터 우리를 해방시키신 그분께 감사들을 드리라,  그분의 사랑은 영원히 지속되느니라. 

(p)그리고 우리의 적들로부터 우리를 구출하신 그분께 감사들을 드리라,  이는 그분의 인자하심과 인애하심은 영원히 지속됨이라.

(한) 우리를 우리 대적에게서 건지신 이에게 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다

시136:25. 모든 육신에게 음식을 주시는 그분께 감사들을 드리라,  이는 그분의 인자하심은 영원히 지속됨이라.  

Who giveth food to all flesh: for his mercy endureth for ever.

(n)모든 육신에게 음식을 주시는 그분께 감사들을 드리라,  이는 그분의 인애하심은 영속(永續)됨이라, 

(v)그리고 낱낱의 생물에게 음식을 주시는 그분께 감사들을 드리라,  그분의 사랑은 영원히 지속되느니라. 

(p) 모든 육신에게 음식을 주시는 그분께 감사들을 드리라,  이는 그분의 인자하심과 인애하심은 영원히 지속됨이라.

(한) 모든 육체에게 식물을 주신 이에게 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다

 

시136:26. 오 하늘의 하나님께 감사들을 드리라,  이는 그분의 인자하심은 영원히 지속됨이라.  

O give thanks unto the God of heaven: for his mercy endureth for ever.

(n) 하늘의 하나님께 감사들을 드리라,  이는 그분의 인애하심은 영속(永續)됨이라, 

(v) 하늘의 하나님께 감사들을 드리라,  그분의 사랑은 영원히 지속되느니라. 

(p) 오 하늘의 하나님께 감사들을 드리라,  이는 그분의 인자하심과 인애하심은 영원히 지속됨이라.

(한) 하늘의 하나님께 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다

Psalm 136 Aleppo Codex

1א הודו ליהוה כי-טוב  כי לעולם חסדו

2ב הודו לאלהי האלהים  כי לעולם חסדו

3ג הודו לאדני האדנים  כי לעולם חסדו

4ד לעשה נפלאות גדלות לבדו  כי לעולם חסדו

5ה לעשה השמים בתבונה  כי לעולם חסדו

6ו לרקע הארץ על-המים  כי לעולם חסדו

7ז לעשה אורים גדלים  כי לעולם חסדו

8ח את-השמש לממשלת ביום  כי לעולם חסדו

9ט את-הירח וכוכבים לממשלות בלילה  כי לעולם חסדו

10י למכה מצרים בבכוריהם  כי לעולם חסדו

11יא ויוצא ישראל מתוכם  כי לעולם חסדו

12יב ביד חזקה ובזרוע נטויה  כי לעולם חסדו

13יג לגזר ים-סוף לגזרים  כי לעולם חסדו

14יד והעביר ישראל בתוכו  כי לעולם חסדו

15טו ונער פרעה וחילו בים-סוף  כי לעולם חסדו

16טז למוליך עמו במדבר  כי לעולם חסדו

17יז למכה מלכים גדלים  כי לעולם חסדו

18יח ויהרג מלכים אדירים  כי לעולם חסדו

19יט לסיחון מלך האמרי  כי לעולם חסדו

20כ ולעוג מלך הבשן  כי לעולם חסדו

21כא ונתן ארצם לנחלה  כי לעולם חסדו

22כב נחלה לישראל עבדו  כי לעולם חסדו

23כג שבשפלנו זכר לנו  כי לעולם חסדו

24כד ויפרקנו מצרינו  כי לעולם חסדו

25כה נתן לחם לכל-בשר  כי לעולם חסדו

26כו הודו לאל השמים  כי לעולם חסדו