시편Psalm 121-122장 ㅣ 1-2  3-4  5-6  7-8  9  10  11-12  13-14  15-16  17  18  19-20  21  22  23-24  25  26  27-28  29-30  31  32  33  34  35  36  37  38  39-40  41-42  43-44  45-46  47-48  49  50  51-52  53-54  55  56  57-58  59-60  61-62  63-64  65  66  67-68  69  70-71  72  73  74  75-76  77  78  79  80  81-82  83-84  85-86  87-88  89  90  91-92  93-94  95-96  97-98  99-100  101-102  103  104  105  106  107  108  109-110   111-112  113-114  115  116  117-118  119  120  121-122  123-124  125-126  127-128  129-130  131-132  133-134  135  136  137-138  139  140  141-142  143-144  145-146  147  148  149-150

시121:01. 내가 산들에게 내 눈들을 들어올릴 것이니라, 그곳으로부터 나의 도움이 오느니라, 

I will lift up mine eyes unto the hills, from whence cometh my help.

(n)['올라가기'들(출3424,왕상1227)의 노래]

내가 산들에게 내 눈들을 들어올릴 것이니라, 나의 도움이 어디서 오랴?

(v)('올라가기'들의 노래)

내가 산들에게 내 눈들을 들어올릴 것이니라, 나의 도움이 어디서 오느냐?

(p)['올라가기'들의 노래: "단계들이나 올라가기의 노래들"로서 알려진 열 다섯의 시편들(120절-134절)은 예루살렘에서의 년례적인 절기에 참석하기 위하여 올라가는 순례자들의 대열에 의해서 노래되었다는 것이 가능한 일이다, 그러나 이 명칭이 음악이나, 음악을 사용하는 방식과 관련된 어떤 기습(奇習)과 관련이 있다는 것도 마찬가지로 가능한 일이다]

내가 (예루살렘 주위의) 산들에게, (거룩한 산 시온에게와  모리아산에게) 내 눈들을 들어올릴 것이니라, 나의 도움이 어디서 오랴?

(한) {성전에 올라가는 노래} 내가 산을 향하여 눈을 들리라 나의 도움이 어디서 올꼬

시121:02. 나의 도움은 하늘과 땅을 지으신 여호와로부터 오느니라, 

My help cometh from the LORD, which made heaven and earth.

(n)나의 도움은 하늘과 땅을 지으신 여호와로부터 오느니라, 

(v)나의 도움은 하늘과 땅을 만드신 분이신 여호와로부터 오느니라, 

(p)나의 도움은 하늘과 땅을 지으신 주(主)로부터 오느니라, 

(한) 나의 도움이 천지를 지으신 여호와에게서로다

 

시121:03. 네 발이 흔들려지게(모트:흔들림,떨어짐,흔들리는 장대,멍에,장대,움직여지다,막대기) 그분께서 허용치 않으실 것이니라, 너를 지키시는 그분은 졸지 않으실 것이니라, 

He will not suffer thy foot to be moved: he that keepeth thee will not slumber.

(n)네 발이 미끄러지게 그분께서 허용치 않으실 것이니라, 너를 지키시는 그분은 졸지 않으실 것이니라, 

(v)네 발로 하여금 미끄러지게 그분께서 허용치 않으실 것이니라, 너를 망보시는 그분은 졸지 않으실 것이니라, 

(p)네 발이 미끄러지게나 흔들려지게 그분께서 허용치 않으실 것이니라, 너를 지키시는 그분은 졸지 않으실 것이니라, 

(한) 여호와께서 너로 실족지 않게 하시며 너를 지키시는 자가 졸지 아니하시리로다

시121:04. 보라, 이스라엘을 지키시는 그분은 졸지도 잠자지도 않으시느니라, 

Behold, he that keepeth Israel shall neither slumber nor sleep.

(n)보라, 이스라엘을 지키시는 그분은 졸지도 잠자지도 않으실 것이니라, 

(v) 참으로, 이스라엘을 망보시는 그분은 졸지도 잠자지도 않으실 것이니라. 

(p)보라, 이스라엘을 지키시는 그분은 졸지도 잠자지도 않으실 것이니라, 

(한) 이스라엘을 지키시는 자는 졸지도 아니하고 주무시지도 아니하시리로다

시121:05. 여호와는 너의 파수꾼(솨마르:둘레에 가시로 울타리 치다, 지키다,사수하다,보호하다,시중들다,조심하다,주의를 기울이다,세심히 보다,보존하다,주시하다,보관하다,망보다,파수꾼)이시니라, 여호와는 네 오른편에 있는 네 그늘(쩰,첼:그늘,방어,그림자)이시니라, 

The LORD is thy keeper: the LORD is thy shade upon thy right hand.

(n)여호와는 너의 파수꾼이시니라, 여호와는 네 오른편에 있는 네 그늘이시니라, 

(v)여호와는 너를 망보시느니라, 여호와는 네 오른편에서 네 그늘이 되시느니라, 

(p)주(主)는 너의 파수꾼이시니라, 주(主) 네 오른편에 있는 네 그늘(방패를 가지고 다니지 않는 측면)이시니라, 

(한) 여호와는 너를 지키시는 자라 여호와께서 네 우편에서 네 그늘이 되시나니

시121:05노트 : Cross check 사2504, 시127:01

 

시121:06. 낮에 해가 또한 밤에 달이 너를 세게 치지(나카:치다,때리다,쫓아내다,죽이다,살인자,벌주다,학살하다,살해하다,세게 치다,치는 자,맞다,채찍자국,상처를 입히다) 않느니라. 

The sun shall not smite thee by day, nor the moon by night.

(n)낮에 해가 또한 밤에 달이 너를 세게 치지 않을 것이니라.

(v)낮에 해가 또한 밤에 달이 너를 해하지 않을 것이니라.

(p)낮에 해가 또한 밤에 달이 너를 세게 치지 않느니라. 

(한) 낮의 해가 너를 상치 아니하며 밤의 달도 너를 해치 아니하리로다

 

시121:07. 여호와께서 너를 모든 악으로부터 보호하시느니라(솨마르:둘레에 가시로 울타리 치다, 지키다,사수하다,보호하다,시중들다,조심하다,신중하다,주의를 기울이다,세심히 보다,준수하다,보존하다,주시하다,보관하다,구하다,확실한,기다리다,망보다,파수꾼), 그분께서 네 혼을 보호하시느니라, 

The LORD shall preserve thee from all evil: he shall preserve thy soul.

(n)여호와께서 너를 모든 악으로부터 보호하시느니라, 그분께서 네 혼을 지키실 것이니라, 

(v)여호와께서 너를 모든 해악으로부터 지키실 것이니라, 그분께서 네 생명을 망보실 것이니라. 

(p)주(主)께서 너를 모든 악으로부터 지키실 것이니라, 그분께서 네 생명을 지키실 것이니라, 

(한) 여호와께서 너를 지켜 모든 환난을 면케 하시며 또 네 영혼을 지키시리로다

 

시121:08. 여호와께서 지금으로부터 그리고 영원히 네 나감과 네 들어옴을 지키시느니라(솨마르:둘레에 가시로 울타리 치다, 지키다,사수하다,보호하다,시중들다,조심하다,신중하다,주의를 기울이다,세심히 보다,준수하다,보존하다,주시하다,보관하다,구하다,확실한,기다리다,망보다,파수꾼)

The LORD shall preserve thy going out and thy coming in from this time forth, and even for evermore.

(n) 여호와께서 지금으로부터 그리고 영원히 네 나감과 네 들어옴을 망보실 것이니라. 

(v)여호와께서 지금과 영원히 양쪽으로 네 오는 것과 가는 것을 망보실 것이니라. 

(p) 주(主)께서 지금으로부터 그리고 영원히 네 나감과 네 들어옴을 지키실 것이니라. 

(한) 여호와께서 너의 출입을 지금부터 영원까지 지키시리로다

시121:08노트 : Cross check 신2806,잠0208,잠0306

Psalm 121 Aleppo Codex

1א שיר למעלות אשא עיני אל-ההרים--  מאין יבא עזרי

2ב עזרי מעם יהוה--  עשה שמים וארץ

3ג אל-יתן למוט רגלך  אל-ינום שמרך

4ד הנה לא-ינום ולא יישן--  שומר ישראל

5ה יהוה שמרך  יהוה צלך על-יד ימינך

6ו יומם השמש לא-יככה  וירח בלילה

7ז יהוה ישמרך מכל-רע  ישמר את-נפשך

8ח יהוה ישמר-צאתך ובואך--  מעתה ועד-עולם

시122:01. 그들이 내게 이를 말하였을 때에 내가 기뻤느니라 곧, "우리가 여호와의 집으로 들어가자"

I was glad when they said unto me, Let us go into the house of the LORD.

(n)[다윗의 '올라가기'들(출3424,왕상1227)의 노래]

그들이 내게 이를 말하였을 때에 내가 기뻤느니라 곧, "우리가 여호와의 집으로 가자"

(v) (다윗의 '올라가기'들의 노래)

이를 내게 말한 그들과 함께 내가 기뻐하였느니라 곧, "우리가 여호와의 집으로 가자"

(p)[다윗의 '올라가기'들의 노래: "단계들이나 올라가기의 노래들"로서 알려진 열 다섯의 시편들(120절-134절)은 예루살렘에서의 년례적인 절기에 참석하기 위하여 올라가는 순례자들의 대열에 의해서 노래되었다는 것이 가능한 일이다, 그러나 이 명칭이 음악이나, 음악을 사용하는 방식과 관련된 어떤 기습(奇習)과 관련이 있다는 것도 마찬가지로 가능한 일이다]

그들이 내게 이를 말하였을 때에 내가 기뻤느니라 곧, "우리가 주(主)의 집으로 가자"

(한) {다윗의 시 곧 성전에 올라가는 노래} 사람이 내게 말하기를 여호와의 집에 올라가자 할 때에 내가 기뻐하였도다

 

시122:02. 오 예루살렘아, 우리의 발들이 네 성문들 안에 서있느니라, 

Our feet shall stand within thy gates, O Jerusalem.

(n) 오 예루살렘아, 우리의 발들이 네 성문들 안에 서있느니라, 

(v) 오 예루살렘아, 우리의 발들이 네 성문들 안에 서있느니라, 

(p) 오 예루살렘아, 우리의 발들이 네 성문들 안에 서있느니라, 

(한) 예루살렘아 우리 발이 네 성문 안에 섰도다

시122:03. 예루살렘은 함께 잘 짜여진(하바르:결합하다,매혹하다,주문을 걸다,얼을 빼다,동맹하다,쌓아 올리다,연결하다,단결하다,교제하다) 성(城)으로서 세워졌느니라, 

Jerusalem is builded as a city that is compact together:

(n) 함께 잘 짜여진(결합된) 성(城)으로서 세워진 예루살렘, 

(v)예루살렘은 함께 밀접하게 잘 짜여진 성(城)과 같이 세워졌느니라. 

(p)함께 잘 짜여진(결합된) 성(城)으로서 세워진 예루살렘, 

(한) 예루살렘아 너는 조밀한 성읍과 같이 건설되었도다

시122:04. 거기로 지파들이 올라가느니라, 여호와의 지파들이 이스라엘의 증거판(에두트:증거,증언,증거판)에로 여호와의 이름에 감사들을 드리려고 올라가느니라,  

Whither the tribes go up, the tribes of the LORD, unto the testimony of Israel, to give thanks unto the name of the LORD.

(n)거기로 지파들이, 바로 여호와의 지파들이 여호와의 이름에 감사들을 드리려고 올라가느니라, 

(v)그곳이 지파들이, 여호와의 지파들이 이스라엘에게 주어진 규칙에 따라 여호와의 이름을 찬양하려고 올라가는 곳이니라, 

(p)거기로 지파들이, 바로 주(主)의 지파들이 포고되었던 대로 또 이스라엘을 위한 증거대로, 주(主)의 이름에 감사들을 드리려고 올라가느니라, 

(한) 지파들 곧 여호와의 지파들이 여호와의 이름에 감사하려고 이스라엘의 전례대로 그리로 올라가는도다

시122:05. 이는 거기에 판결(미쉬파트: 판결,언도,공식적 선언, 법,소송,정의,의식,예법,고발,관습,결정,분별,부과금,재판,재판받다,정당한,바르게,당당한 절차,규례)의 보좌들이, 다윗의 집의 보좌들이 위치해 있음이라. 

For there are set thrones of judgment, the thrones of the house of David.

(n)이는 거기에 판결을 위하여 보좌들이, 다윗의 집의 보좌들이 위치해 있음이라. 

(v) 거기에 판결을 위한 보좌들이, 다윗의 집의 보좌들이 서있느니라, 

(p)이는 거기에 판결의 보좌들이, 다윗의 집의 보좌들이 위치해 있음이라. 

(한) 거기 판단의 보좌를 두셨으니 곧 다윗 집의 보좌로다

 

시122:06. 예루살렘의 평안을 위하여 기도하라, 너를 사랑하는 그들은 번영하느니라(솰라:잔잔하다,안전하거나 성공적인,행복하다,번창하다,안전하다)

Pray for the peace of Jerusalem: they shall prosper that love thee.

(n) 예루살렘의 평안을 위하여 기도하라, 너를 사랑하는 그들이 번영하기를!

(v) 예루살렘의 평안을 위하여 기도하라, 너를 사랑하는 그들이 안전하기를!

(p) 예루살렘의 평안을 위하여 기도하라! 너 거룩한 성을 사랑하는 그들이 번영하기를!

(한) 예루살렘을 위하여 평안을 구하라 예루살렘을 사랑하는 자는 형통하리로다

시122:07. 네 성벽들 안에 평강이, 네 궁정(아르몬:성채,성,왕궁)들 안에 번영(솰르바:안전,풍부함,평화,번영,조용함)이 있으라,  

Peace be within thy walls, and prosperity within thy palaces.

(n) 네 성벽들 안에 평강이, 네 궁정들 안에 번영이 있기를!

(v) 네 성벽들 안에 평강이, 네 성채들 안에 안전이 있기를!

(p) 네 성벽들 안에 평강이, 네 궁정들 안에 번영이 있기를!

(한) 네 성 안에는 평강이 있고 네 궁중에는 형통이 있을지어다

시122:08. 내 형제들과 동료들을 위하여, 내가 이제 말할 것이니라, 네게 평강이 있으라,  

For my brethren and companions' sakes, I will now say, Peace be within thee.

(n) 내 형제들과 내 친구들을 위하여, 내가 이제 말할 것이니라, 네 안에 평강이 있기를!

(v) 내 형제들과 친구들을 위하여, 내가 말할 것이니라, 네 안에 평강이 있으라, 

(p) 내 형제들과 동료들을 위하여, 내가 이제 말할 것이니라, 네 안에 평강이 있으라!  

(한) 내가 내 형제와 붕우를 위하여 이제 말하리니 네 가운데 평강이 있을지어다

시122:09. 여호와 우리 하나님의 집 때문에, 내가 너의 잘 됨(토브:좋은,선한,선한 것,선한 일,잘,더 잘,아름다운,최선의,풍부한,쾌활한,편한,반가운,기쁘게,친절하게,친절,최고로,기쁘다,기뻐하는,기쁨,값진,풍성,재산,부귀,잘되다)을 찾을 것이니라, 

Because of the house of the LORD our God I will seek thy good.

(n)여호와 우리 하나님의 집을 위하여, 내가 너의 잘 됨을 찾을 것이니라, 

(v)여호와 우리 하나님의 집을 위하여, 내가 너의 번영을 찾을 것이니라, 

(p)주(主) 우리 하나님의 집을 위하여, 내가 너의 잘 됨을 찾으며, 물으며, 요구할 것이니라, 

(한) 여호와 우리 하나님의 집을 위하여 내가 네 복을 구하리로다

Psalm 122 Aleppo Codex

1א שיר המעלות לדוד שמחתי באמרים לי--  בית יהוה נלך

2ב עמדות היו רגלינו--  בשעריך ירושלם

3ג ירושלם הבנויה--  כעיר שחברה-לה יחדו

4ד ששם עלו שבטים שבטי-יה--עדות לישראל  להדות לשם יהוה

5ה כי שמה ישבו כסאות למשפט  כסאות לבית דוד

6ו שאלו שלום ירושלם  ישליו אהביך

7ז יהי-שלום בחילך  שלוה בארמנותיך

8ח למען אחי ורעי--  אדברה-נא שלום בך

9ט למען בית-יהוה אלהינו--  אבקשה טוב לך