잠언(Proverbs) 6장 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31             

잠0601. 내 아들아, 만약 네가 네 친구를 위하여 보증인(아라브: 닿다,혼합하다,무역하다,담보불을 주다,담보물이 되다,서약하다,간섭하다,스스로 섞이다,저당하다,보증이 되다,보증을 서다)이 되면, 만약 네가 낯선이와 함께 네 손을 때렸으면(타카:달가닥 거리다,두손을 함께 찰싹 치다,악기를 땡하고 울리다,못 투창들을 박다,악수에 의해 보증인이 되다,나팔을 불다,던지다,박수치다,단단히 매다,천막을 치다,때리다,보증인,밀어넣다)

(호크마 주석: 옛날에는 채권자가 채무자의 손을 치는 상징적인 행위를 통해 저당권이 성립되었음)

My son, if thou be surety for thy friend, if thou hast stricken thy hand with a stranger,

(n)내 아들아, 만약 네가 네 이웃을 위하여 보증인이 되고, 낯선이를 위해 담보(서약)를 주었으면,

(v)내 아들아, 만약 네가 네 이웃을 위하여 담보(보증)를 세웠으면, 만약 네가 다른 이를 위해 담보(서약)로 손들을 쳤으면,

(p)내 아들아, 만약 네가 네 이웃을 위하여 담보(보증)으로 되었으면, 만약 네가 낯선이나 다른 이를 위해 네 담보(서약)를 주었으면,

(한) 내 아들아 네가 만일 이웃을 위하여 담보하며 타인을 위하여 보증하였으면

잠0601노트: 담보,보증,보증인 

 

잠0602. 네가 네 입의 말들로써 덫에 걸렸으며, 네가 네 입의 말들로써 잡혔느니라.

Thou art snared with the words of thy mouth, thou art taken with the words of thy mouth.

(n)만약 네가 네 입의 말들로써 덫에 걸리고, 네 입의 말들로써 잡혔으면,

(v)만약 네가 네가 말한 것에 의해 덫에 걸리고, 네 입의 말들에 의해 올무에 잡혔으면,

(p)네가 네 입술의 말들로 덫에 걸렸으며, 네가 네 입의 말에 의해 잡혔느니라.

(한) 네 입의 말로 네가 얽혔으며 네 입의 말로 인하여 잡히게 되었느니라

잠0602노트: 바니 존스의 '말의 권세'에서

 

잠0603. 내 아들아, 네가 네 친구 손 안으로 들어갔을 때에, 이제 이것을 행하여, 네 자신을 건져내라, 가서, 네 자신을 낮추라, 그리고 네 친구에게 다짐하라(라하브:재촉하다,성가시게 하다,대담하게 하다,거만하게 행동하다,극복하다,자랑스레 행동하다,확실히 하다,강하게 하다).

Do this now, my son, and deliver thyself, when thou art come into the hand of thy friend; go, humble thyself, and make sure thy friend.

(n)그렇다면 내 아들아, 이것을 행하여, 네 자신을 건져내라, 네가 네 이웃의 손 안으로 들어간 이상, 가서, 네 자신을 낮추라, 그리고 네 이웃을 성가시게 조르라. 

(v)그렇다면 내 아들아, 네가 네 이웃의 손들 안으로 떨어진 이상, 네 자신을 자유롭게 하기 위해 이것을 행하라, 가서, 네 자신을 낮추라, 네 이웃에게 네 탄원을 밀어붙이라! 

(p)내 아들아, 네가 네 이웃의 권능 안으로 네 자신을 놓았을 때에, 이제 이것을 곧바로 또 열심히 행하여 네 자신을 건져내라, 가서 분발하여, 네 자신을 낮추라, 그리고 네 이웃에게 (그의 빚을 지불하기를, 또 그렇게 함으로 너를 놓아주기를) 구하라. 

(한) 내 아들아 네가 네 이웃의 손에 빠졌은즉 이같이 하라 너는 곧 가서 겸손히 네 이웃에게 간구하여 스스로 구원하되

 

잠0604. 네 눈들에게 잠을, 또한 네 눈꺼풀들에게 선잠을 주지 말라.

Give not sleep to thine eyes, nor slumber to thine eyelids.

(n)네 눈들에게 아무런 잠을, 또한 네 눈꺼풀들에게 선잠을 주지 말라.

(v)네 눈들에게 아무런 잠을, 네 눈꺼풀들에게 아무런 선잠을 허용하지 말라.

(p)네 눈들에게 (불필요한) 잠을, 또한 네 눈꺼풀들에게 선잠을 주지 말라.

(한) 네 눈으로 잠들게 하지 말며 눈꺼풀로 감기게 하지 말고

 

잠0605. 사냥꾼의 손으로부터의 노루[쩨비:(두드러지게 나타나는 것으로서) 광채,가젤,영양,아름다움,영광스러움,훌륭한,즐거운,숫노루,노루]와 같이, 또 들새 사냥꾼(야쿠쉬:얽힌,덫,덫을 놓는 자,사냥꾼,올무)의 손으로부터의 새와 같이, 네 자신을 건져내라, 

Deliver thyself as a roe from the hand of the hunter, and as a bird from the hand of the fowler.

(n)사냥꾼의 손으로부터의 가젤과 같이, 또 들새 사냥꾼의 손으로부터의 새와 같이, 네 자신을 건져내라, 

(v)사냥꾼의 손으로부터의 가젤과 같이, 들새 사냥꾼의 올무로부터의 새와 같이, 네 자신을 해방시키라. 

(p)사냥꾼의 손으로부터의 노루나 가젤과 같이, 또 들새 사냥꾼의 손으로부터의 새와 같이, 네 자신을 건져내라, 

(한) 노루가 사냥꾼의 손에서 벗어나는 것같이, 새가 그물 치는 자의 손에서 벗어나는 것같이 스스로 구원하라

잠0606. 너 게으른 자여, 개미에게 가라, 그녀의 길들을 숙고하고, 지혜로워지라.               

Go to the ant, thou sluggard; consider her ways, and be wise:

(n) 오, 게으른 자여, 개미에게 가라, 그녀의 길들을 지켜보고, 지혜로워지라.

(v)너 게으른 자여, 개미에게 가라, 그것의 길들을 숙고하고, 지혜로워지라!

(p)너 게으른 자여, 개미에게 가라, 그녀의 길들을 숙고하고, 지혜로워지라!

(한) 게으른 자여 개미에게로 가서 그 하는 것을 보고 지혜를 얻으라

 

잠0607. 그것은 아무런 안내자(카찐:결정권을 가진 행정장관,지도자,지휘관,방백,통치자), 감독관(소테르:서기관,감독관,집행관,관리,지배자,백성의 유사), 또는 통치자(마솰:통치하다,지배하다,통치자,참으로,다스리다,권력을 잡다)를 가지고 있지 않으나, 

Which having no guide, overseer, or ruler,

(n) 그것은 아무런 머리, 관리 또는 통치자를 가지고 있지 않으나, 

(v) 그것은 아무런 명령자, 아무런 감독관이나 통치자를 가지고 있지 않느니라. 

(p) 그것은 아무런 머리, 감독관, 또는 통치자를 가지고 있지 않으나, 

(한) 개미는 두령도 없고 간역자도 없고 주권자도 없으되

잠0608. 여름에 그녀의 식량(레헴:식량,빵,곡물,떡,떡덩이,먹다,과일,음식)을 마련하고, 추수 때에 그녀의 식물(마아칼:먹을 수 있는 것,여물,식물,과일,고기,양식)을 모으느니라. 

Provideth her meat in the summer, and gathereth her food in the harvest.

(n)여름에 그녀의 식량을 준비하고, 추수 때에 그녀의 양식을 모으느니라. 

(v)그럼에도 그것이 여름에 그것의 식량을 비축하고, 추수 때에 그것의 식물을 모으느니라. 

(p)여름에 그녀의 식량을 마련하고, 추수 때에 그녀의 양식을 모으느니라. 

(한) 먹을 것을 여름 동안에 예비하며 추수 때에 양식을 모으느니라

 

잠0609. 오, 게으른 자여, 네가 얼마나 오래 잠 잘 것이냐? 네 잠에서 언제 네가 일어날 것이냐? 

How long wilt thou sleep, O sluggard? when wilt thou arise out of thy sleep?

(n)오, 게으른 자여, 네가 얼마나 오래 누워있을 것이냐? 네 잠으로부터 언제 네가 일어날 것이냐? 

(v)너 게으른 자여, 네가 얼마나 오래 거기에서 누워있을 것이냐? 네 잠으로부터 언제 네가 일어날 것이냐? 

(p)오, 게으른 자여, 네가 얼마나 오래 잠 잘 것이냐? 네 잠에서 언제 네가 일어날 것이냐? 

(한) 게으른 자여 네가 어느 때까지 눕겠느냐 네가 어느 때에 잠이 깨어 일어나겠느냐

잠0610. 그럼에도 좀더 잠을, 좀더 선잠을, 잠자기 위해 손들을 좀더 모으자(힛부크:게으름으로 손을 모음,손을 모으다) 하면,  

Yet a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep:

(n) 좀더 잠을, 좀더 선잠을, 쉬기 위해 손들을 좀더 모으자 하면,  

(v) 좀더 잠을, 좀더 선잠을, 쉬기 위해 손들을 좀더 모으자 하면,  

(p) 그럼에도 좀더 잠을, 좀더 선잠을, 누워있고 잠자기 위해 손들을 좀더 모으자 하면,  

(한) 좀더 자자, 좀더 졸자, 손을 모으고 좀더 눕자 하면

잠0611. 그러면, 네 가난(레쉬:가난)이 떠돌아다니는 자와 같이, 네 궁핍(마흐쏘르:결핍,가난,부족,궁핍)이 무장한 자와 같이 오느니라. 

So shall thy poverty come as one that travelleth, and thy want as an armed man.

(n) 네 가난이 부랑자와 같이, 네 궁핍이 무장한 자와 같이 들어올 것이니라. 

(v) 그러면 가난이 도적과 같이, 궁핍이 무장한 자와 같이 네 위에 올 것이니라. 

(p) 그러면 네 가난이 강도나, (느리나, 분명코 다가오는 행보들로써) 떠돌아다니는 자와 같이, 또 네 궁핍이 (너를 도움이 없게 만들면서) 무장한 자와 같이 올 것이니라. 

(한) 네 빈궁이 강도같이 오며 네 곤핍이 군사같이 이르리라

잠0611노트 : Cross check 잠1004 잠1304 잠2004

 

잠0612. 쓸모없는(벨리야알: 이익없이,쓸모없음,파괴,악함,벨리알,약한,보잘 것 없는,불경건한,사악한) 자, 사악한 자는 성질이 뒤틀린(이케슈트:사악함,심술궂은) 입을 가지고 돌아다니노니,  

A naughty person, a wicked man, walketh with a froward mouth.

(n) 가치 없는 자, 사악한 자는 빙퉁그러진 입을 가지고 돌아다니는 자니,  

(v)불한당과 악인, 그는 부패된 입을 가지고 돌아다니노니,  

(p) 가치 없는 자, 사악한 자는 빙퉁그러진(대립하고, 고집불통의) 입을 가지고 돌아다니는 자니, 

(한) 불량하고 악한 자는 그 행동에 궤휼한 입을 벌리며

잠0613. 그는 그의 눈들로 눈짓하며, 그는 그의 발들로 말하며[말랄:(대개 시詩에서) 말하다,발언하다], 그는 그의 손가락들로 가르키느니라(야라:물과 같이 흐르다,비오다,겨누다,던지다,화살을 쏘다,손가락으로 가리키다,가르치다,궁수,알리다,교훈하다,보이다).  

He winketh with his eyes, he speaketh with his feet, he teacheth with his fingers;

(n)그는 그의 눈들로 눈짓하며, 그는 그의 발들로 신호하며, 그는 그의 손가락들로 가르키느니라. 

(v)그는 그의 눈으로 눈짓하며, 그의 발들로 신호하며, 그의 손가락들로 몸짓하느니라. 

(p)그는 그의 눈들로 눈짓하며, 그는 그의 발들로써 이리저리 움직이거나 똑똑 두드림에 의해 말하며, 그는 (오도하고 속이기 위하여)그의 손가락들로 신호하며 가르치느니라. 

(한) 눈짓을 하며 발로 뜻을 보이며 손가락질로 알게 하며

 

잠0614. 패역함(타흐푸카:패역함,기만,매우 고집센,패역한 일)이 그의 마음 안에 있고, 그는 해악을 부단히(끊임없이) 궁리하느니라, 그는 불화(마돈:경쟁,싸움,다툼,불화)를 씨 뿌리느니라. 

Frowardness is in his heart, he deviseth mischief continually; he soweth discord.

(n)그는 그의 마음 안에 있는 빙퉁그러짐으로써, 악을 부단히 궁리하며, 그는 다툼을 퍼뜨리느니라, 

(v)그는 그의 마음 안에 있는 속임수로써 악을 획책하노니, 그는 항상 불화를 휘젓느니라. 

(p)그의 마음안에서 의도적으로 또 대립적으로, 그는 분쟁, 고민거리 그리고 악을 부단히 고안하느니라. 그는 불화를 풀어놓으며, 그것을 씨 뿌리느니라. 

(한) 그 마음에 패역을 품으며 항상 악을 꾀하여 다툼을 일으키는 자라

 

잠0615. 그러므로 그의 재앙이 갑자기 오느니라, 그가 치료법(마르페:치료법,약,치료,구출,평온,치료할 수 있는,고치다,건강한,건전한,완쾌하는)이 없이 갑자기 부숴지느니라. 

Therefore shall his calamity come suddenly; suddenly shall he be broken without remedy.

(n)그러므로 그의 재앙이 갑자기 올 것이니라, 순간적으로 그가 부숴질 것이며, 고치는 아무런 처방법이 없을 것이니라. 

(v)그러므로 재앙이 일순간에 그를 덮칠 것이니라. 그가 갑자기 부숴질 것이며, 치료법도 없느니라,

(p)그러므로 재앙의 뭉게는 무거운 것이 갑자기 그 위에 오느니라, 그가 갑자기 부숴지며, 그것도 치료법이 없이 그러하니라,  

(한) 그러므로 그 재앙이 갑자기 임한즉 도움을 얻지 못하고 당장에 패망하리라

잠0616. 이들 여섯의 것들을 여호와께서 미워하시느니라, 뿐만 아니라 일곱은 그분께 혐오스러운 것이라. 

These six things doth the LORD hate: yea, seven are an abomination unto him:

(n)여호와께서 미워하시는 여섯 것들이 있느니라, 뿐만 아니라 그분께 혐오스러운 것인 일곱이 있느니라.

(v)여호와께서 미워하시는 여섯 것들이 있으며, 그분께 혐오스러운 일곱이 있느니라.

(p)이들 여섯 것들을 주께서 미워하시느니라, 참으로 일곱은 그분께 혐오스러운 것이라. 

(한) 여호와의 미워하시는 것 곧 그 마음에 싫어하시는 것이 육 칠 가지니

 

잠0617. 교만한 모습(아인:눈,샘,우물,외관,색깔,평가,안색,눈썹,시력,얼굴,모습,광경)과, 거짓말하는 혀와, 결백한 (나키:결백한,흠이 없는,깨끗한,명백한,면제된,용서된,자유로운,죄가 없는,순결한) 피를 흘리는 손들과  

A proud look, a lying tongue, and hands that shed innocent blood,

(n)오만한 눈들과 거짓말하는 혀와 결백한 피를 흘리는 손들과

(v)오만한 눈들과 거짓말하는 혀와 결백한 피를 흘리는 손들과

(p)교만한 모습[사람을 자신은 과대 평가하게 하고 다른 이들은 과소 평가하게 만드는 영(靈)]와 거짓말하는 혀와 결백한 피를 흘리는 손들과

(한) 곧 교만한 눈과 거짓된 혀와 무죄한 자의 피를 흘리는 손과

잠0617노트 :거짓증언 하지말라, 거짓말 하지말라

잠0618. 사악한 상상들을 고안하는 마음과, 재해[라아: 나쁜,악한,역경,고난,재난,불쾌,걱정,사악한(사람,일),해,무거운,상처,해로운,손해(를 끼치는),비참,슬픈,슬픔,쓰라린,고생,보다 악한(가장 악한),잘못된]에로 달려감에서 재빠른 발들과 

An heart that deviseth wicked imaginations, feet that be swift in running to mischief,

(n)사악한 계획들을 고안하는 마음과, 악에게로 신속하게 달려가는 발들과 

(v)사악한 책략들을 고안하는 마음과, 악에게로 돌진함에서 빠른 발들과 

(p)사악한 생각들과 계획들을 꾸며내는 마음과, 악에게로 달려감에서 빠른 발들과 

(한) 악한 계교를 꾀하는 마음과 빨리 악으로 달려가는 발과

잠0619. 거짓들을 말하는(푸아흐:훅 불다,숨이나 공기로 불다,살살 불어주다,발언하다,불을 붙이다,덫으로 몰아넣다,말하다) 거짓 증인과, 형제들 사이에 불화(불협화음)를 씨 뿌리는 그니라.​

A false witness that speaketh lies, and he that soweth discord among brethren.

(n)거짓들을 입 밖으로 발설하는 거짓 증인과, 형제들 사이에 다툼을 퍼뜨리는 자니라.

(v)거짓들을 부어내는 거짓 증인과, 형제들 사이에 불화를 휘젓는 자니라.

(p)거짓들을 (심지어 맹세 아래서) 입 밖으로 내는 거짓 증인과, 자기 형제들 사이에 불화를 씨 뿌리는 그니라.

(한) 거짓을 말하는 망령된 증인과 및 형제 사이를 이간하는 자니라

잠0620. 내 아들아, 네 아버지의 계명(법 위의 개념으로 무조건적인 명령/미쯔바:인간이나 신의 명령,법령,명령)을 지키고, 네 어머니의 토라(토라:법칙,법령,특히 십계명,오경,법)를 저버리지 말라, 

My son, keep thy father's commandment, and forsake not the law of thy mother:

(n)내 아들아, 네 아버지의 계명을 준수하라, 그리고 네 어머니의 토라(가르침)을 저버리지 말라,

(v)내 아들아, 네 아버지의 명령들을 지키고, 네 어머니의 토라(가르침)을 저버리지 말라,

(p)내 아들아, 네 아버지의(하나님이 주신) 계명을 지키고, 네 어머니의 토라(네 어머니가 네게 가르친 하나님의 법규)를 저버리지 말라,

(한) 내 아들아 네 아비의 명령을 지키며 네 어미의 법을 떠나지 말고

잠0620노트 : Cross check 엡0601-3

잠0621. 그것들을 네 마음판 위에 부단히(끊임없이) 묶으라, 그것들을 네 목 둘레에 매라. 

Bind them continually upon thine heart, and tie them about thy neck.

(n)그것들을 네 마음판 위에 부단히 묶으라, 그것들을 네 목 둘레에 매라.

(v)그것들을 네 마음판 위에 영원히 묶으라, 그것들을 네 목 둘레에 단단히 고정시키라.

(p)그것들을 네 마음판 위에 부단히 묶으라, 그것들을 네 목 둘레에 매라.

(한) 그것을 항상 네 마음에 새기며 네 목에 매라

잠0621노트 : Cross check  잠0303 잠0703

 

잠0622. 네가 돌아다니는 때에, 그것이 너를 이끄느니라. 네가 잠자는 때에, 그것이 너를 지키느니라. 그리고 네가 깨어나는 때에, 그것이 너와 말하느니라. 

When thou goest, it shall lead thee; when thou sleepest, it shall keep thee; and when thou awakest, it shall talk with thee.

(n)네가 돌아다니는 때에, 그것들이 너를 안내할 것이니라, 네가 잠자는 때에, 그것들이 너를 망볼 것이니라. 그리고 네가 깨어나는 때에, 그것들이 네게 말할 것이니라. 

(v)네가 돌아다니는 때에, 그것들이 너를 안내할 것이니라, 네가 잠자는 때에, 그것들이 너를 망볼 것이니라. 네가 깨어나는 때에, 그것들이 네게 말할 것이니라. 

(p)네가 돌아다니는 때에, 그것들(네 부모들의 하나님의 말씀들)이 너를 이끄느니라, 네가 잠자는 때에, 그것들이 너를 지키느니라, 그리고 네가 깨어나는 때에, 그것들이 너와 말하느니라. 

(한) 그것이 너의 다닐 때에 너를 인도하며 너의 잘 때에 너를 보호하며 너의 깰 때에 너로 더불어 말하리니

 

잠0623. 이는 악한 부인으로부터, 낯선 부인(노크리:낯선,외국의,친척이 아닌,간통의,차이가 있는,놀라운,외국의,외국인,이국풍의,이방인)의 혀의 알랑거림으로부터, 너를 지키기 위해, 계명(법 위의 개념으로 무조건적인 명령/미쯔바:인간이나 신의 명령,법령,명령)이 등불(니르: 등불,빛,촛불)이며, 토라(토라:법칙,법령,특히 십계명,오경,법)가 빛임이라. 그리고 교훈(무싸르: 징계,책망,경고,교훈,억제,멍에,견제,교정,훈련,훈계)의 꾸지람들은 생명의 길이니라.

For the commandment is a lamp; and the law is light; and reproofs of instruction are the way of life:

(n)이는 악한 부인으로부터, 간부(姦婦)의 알랑거리는 혀로부터, 너를 지키기 위해, 계명이 등불이며, 토라(가르침)가 빛임이라. 그리고 단련(훈련)을 위한 꾸지람들은 생명의 길이니라.

(v)이는 패덕한 부인으로부터, 고집불통의 부인의 알랑거리는 혀로부터, 너를 지키는데, 이들 명령들이 등불이며, 이 토라(가르침)가 빛임이라. 그리고 단련의 바로잡음(교정)들은 생명의 길이니라.

(p)이는 악한 부인으로부터, 고삐가 풀린 부인의 혀의 알랑거림으로부터, 너를 지키기 위해, 계명이 등불이며, 법규의 전체의 가르침이 빛임이라. 그리고 단련의 꾸지람들은 생명의 길이니라.

(한) 대저 명령은 등불이요 법은 빛이요 훈계의 책망은 곧 생명의 길이라

잠0623노트 : Cross check 시1908 시119:105

잠0624. 악한 부인으로부터, 낯선 부인(노크리:낯선,외국의,친척이 아닌,간통의,차이가 있는,놀라운,외국의,외국인,이국풍의,이방인)의 혀의 알랑거림으로부터, 너를 지키기 위해, 

To keep thee from the evil woman, from the flattery of the tongue of a strange woman.

(n)악한 부인으로부터, 간부(姦婦)의 알랑거리는 혀로부터, 너를 지키기 위해, 

(v)패덕한 부인으로부터, 고집불통의 부인의 알랑거리는 혀로부터, 너를 지키는데, 

(p)악한 부인으로부터, 고삐가 풀린 부인의 혀의 알랑거림으로부터, 너를 지키기 위해, 

(한) 이것이 너를 지켜서 악한 계집에게, 이방 계집의 혀로 호리는 말에 빠지지 않게 하리라

 

잠0625. 네 마음 안에서 그녀의 아름다움을 좇아 갈망하지(하마드:기뻐하다,아름다움,탐내다,즐거운것,소망하다,고귀한,고귀한 물건,열망하다) 말고, 또한 그녀로 하여금 그녀의 눈꺼플들로써 너를 취(取)하게 허용하지도 말라. 

Lust not after her beauty in thine heart; neither let her take thee with her eyelids.

(n)네 마음 안에서 그녀의 아름다움을 갈망하지 말고, 또한 그녀로 하여금 그녀의 눈꺼플들로써 너를 사로잡게 허용하지도 말라. 

(v)네 마음 안에서 그녀의 아름다움을 좇아 갈망하거나, 그녀로 하여금 그녀의 눈꺼플들로써 너를 사로잡게 허용하지 말라. 

(p)네 마음 안에서 그녀의 아름다움을 좇아 갈망하지 말고, 또한 그녀로 하여금 그녀의 눈꺼플들로써 너를 사로잡게 허용하지도 말라. 

(한) 네 마음에 그 아름다운 색을 탐하지 말며 그 눈꺼풀에 홀리지 말라

 

잠0626. 이는 매춘부(자나: 간음하다,우상을 섬기다, 간음,창녀,창녀짓하다,창기,창기가 되다,행음,행음하다,매춘하러 가다,음란한,창녀가 되다)의 방법에 의해 사람이 한 조각의 빵으로 전락됨이라. 그리고 간부(姦婦)(이솨,잇솨: 여자,여성,아내,부인,한 여자,각각의,모든,많은,아무도,~아닌,~함께)가 귀중한 생명을 사냥할 것이니라. 

For by means of a whorish woman a man is brought to a piece of bread: and the adultress will hunt for the precious life.

(n)이는 매춘부 때문에 사람이 한 덩어리의 빵으로 축소됨이라. 그리고 간부(姦婦)가 귀중한 생명을 사냥하느니라. 

(v)이는 매춘부가 너를 한 덩어리의 빵으로 축소시키고, 또 간부(姦婦)가 바로 네 생명을 잡아먹음이라, 

(p)이는 매춘부 때문에 사람이 한 조각의 빵으로 전락됨이라. 그리고 간부(姦婦)가 사람의 귀중한 생명을 몰래 다가가, (갈고리로써와 같이) 덫으로 잡느니라. 

(한) 음녀로 인하여 사람이 한 조각 떡만 남게 됨이며 음란한 계집은 귀한 생명을 사냥함이니라

잠0627. 그의 옷들이 태워지지 않고, 사람이 그의 품에 불을 취할 수 있느냐? 

Can a man take fire in his bosom, and his clothes not be burned?

(n) 그의 옷들이 태워지지 않고, 사람이 그의 품에 불을 취할 수 있느냐? 

(v)  그의 옷들이 태워지지 않고, 사람이 그의 무릎 속으로 불을 퍼올(끌어모올) 수 있느냐? 

(p) 그의 옷들이 태워지지 않고, 사람이 그의 품으로 불을 취할 수 있느냐? 

(한) 사람이 불을 품에 품고야 어찌 그 옷이 타지 아니하겠으며

잠0628. 그의 발들이 태워지지 않고, 사람이 뜨거운 숯불들 위에서 갈 수 있느냐? 

Can one go upon hot coals, and his feet not be burned?

(n)아니면, 그의 발들이 그을려지지 않고, 사람이 뜨거운 숯불들 위에서 걸을 수 있느냐? 

(v)그의 발들이 그을려짐이 없이, 사람이 뜨거운 숯불들 위에서 걸을 수 있느냐? 

(p)그의 발들이 태워지지 않고, 사람이 뜨거운 숯불들 위에서 갈 수 있느냐? 

(한) 사람이 숯불을 밟고야 어찌 그 발이 데지 아니하겠느냐

 

잠0629. 그의 이웃의 아내에게 들어가는 그가 그러하니라, 그녀를 만지는 누구든지 결백하지(나카:깨끗하다,깨끗하게 하다,벗겨지다,일소하다,무죄로 하다,전혀,~함께,무흠하다,정결하게 하다,베어내다,황폐해지다,자유롭다,무죄하다,결코 ~이 아니다,벌주지 않다,완전히,전적으로) 않느니라. 

So he that goeth in to his neighbour's wife; whosoever toucheth her shall not be innocent.

(n)그의 이웃의 아내에게 들어가는 자가 그러하니라, 그녀를 만지는 누구든지 처벌 받지 않고 지나가지 못할 것이니라. 

(v)다른 이의 아내와 잠자는 그가 그러하니라, 그녀를 만지는 아무도 처벌 받지 않고 지나가지 못할 것이니라. 

(p) 그의 이웃의 아내와 동거하는 그가 그러하니라 (그는 악의 귀결들과 적법한 징벌로써 고문을 받을 것이니라), 그녀를 만지는 그는 결백하지 않으며, 또는 처벌 받지 않고 지나가지 못하느니라. 

(한) 남의 아내와 통간하는 자도 이와 같을 것이라 무릇 그를 만지기만 하는 자도 죄 없게 되지 아니하리라

 

잠0630. 만일 도둑이 주릴 때에, 그가 그의 혼을 만족시키기 위해 훔치면, 사람들이 그를 멸시하지 않느니라. 

Men do not despise a thief, if he steal to satisfy his soul when he is hungry;

(n)만일 도둑이 주릴 때에, 자신을 만족시키기 위해 그가 훔치면, 사람들이 그를 멸시하지 않느니라. 

(v)만일 도둑이 굶주리고 있는 때에, 그의 굶주림을 만족시키기 위해 그가 훔치면, 사람들이 그를 멸시하지 않느니라. 

(p)만일 도둑이 주릴 때에, 자신을 만족시키기 위해 그가 훔치면, 사람들이 그를 멸시하지 않느니라. 

(한) 도적이 만일 주릴 때에 배를 채우려고 도적질하면 사람이 그를 멸시치는 아니하려니와

 

잠0631. 그러나 만일 그가 발견되면, 그는 일곱배로 복원시켜야 하느니라, 그는 그의 집의 모든 물질을 주어야 하느니라.

But if he be found, he shall restore sevenfold; he shall give all the substance of his house.

(n)그러나 만일 그가 발견되면, 그는 반드시 일곱배로 되갚아야 하느니라, 그는 반드시 자기 집의 모든 물질을 주어야 하느니라. 

(v)그럼에도 만일 그가 잡히면, 비록 그것이 그에게 그의 집의 모든 부(富)를 치르게 할지라도, 그는 반드시 일곱배로 지불하여야 하느니라, 

(p)그러나 만일 그가 발견되면, 그는 반드시 그가 훔친 것의 일곱배를 복원시켜야 하느니라, (만일 그의 벌금을 변상하기 위하여 필요하다면), 그는 반드시 자기 집의 전체의 물질을 주어야 하느니라. 

(한) 들키면 칠 배를 갚아야 하리니 심지어 자기 집에 있는 것을 다 내어 주게 되리라

​​

잠0632. 부인과 간음을 저지르는(나아프:간음을 범하다,배교하다,간음자,혼인이 파기된 여자) 누구든지 사리분별[레브:마음,정서,중심,돌보다,편안하게,동조하다,고려된,용기있는,마음(상한,굳은,즐거운,강팍한,완약한),유의하다,나,가운데,부지중에,이해,지혜]을 결하고 있느니라, 그것을 행하는 그는 자기의 혼을 무너뜨리느니라. 

But whoso committeth adultery with a woman lacketh understanding: 

he that doeth it destroyeth his own soul.

(n)부인과 간음을 저지르는 자는 지각을 결(缺)하고 있느니라. 그 자신을 무너뜨리려는 자가 그것을 행하느니라. 

(v) 간음을 저지르는 자는 판단력을 결(缺)하고 있느니라. 그렇게 행하는 누구든지 그 자신을 무너뜨리느니라. 

(p)부인과 간음을 저지르는 누구든지 마음과 사리분별(도덕적 원칙과 신중함)을 결하고 있느니라. 그것을 행하는 그는 자기 자신의 생명을 무너뜨리고 있느니라. 

(한) 부녀와 간음하는 자는 무지한 자라 이것을 행하는 자는 자기의 영혼을 망하게 하며

잠0633. 상처와 치욕을 그가 얻느니라, 그리고 그의 책망은 씻겨지지 않느니라. 

A wound and dishonour shall he get; and his reproach shall not be wiped away.

(n)상처들과 치욕을 그가 발견할 것이니라, 그리고 그의 책망은 지워지지 않을 것이니라. 

(v) 타격들과 치욕이 그의 몫이니라, 그리고 그의 수치는 결코 씻겨지지 않을 것이니라. 

(p)상처들과 치욕을 그가 얻을 것이니라, 그리고 그의 책망은 씻겨지지 않을 것이니라. 

(한) 상함과 능욕을 받고 부끄러움을 씻을 수 없게 되나니

 

잠0634. 이는 질투가 남자의 격분임이라, 그러므로 그가 복수의 날에 가엾게 여기지(하말:가엾게 여기다,아끼다,불쌍히 여기다,긍휼히 여기다) 않을 것이니라. 

For jealousy is the rage of a man: therefore he will not spare in the day of vengeance.

(n)이는 질투가 남자를 격노케 함이라, 그리고 그가 복수의 날에 가엾게 여기지 않을 것이니라. 

(v)이는 질투가 남편의 격노를 불러일으킴이라, 그리고 그가 복수를 하는 때에, 그가 아무런 긍휼을 보여주지 않을 것이니라.  

(p)이는 질투가 부당하게 취급 받은 남자를 격노케 만듬이라, 그러므로 (찾아내진 자 위에의) 복수의 날에 그가 가엾게 여기지 않을 것이니라. 

(한) 그 남편이 투기함으로 분노하여 원수를 갚는 날에 용서하지 아니하고

잠0635. 그가 어떤 몸값[코페르:카파르(덮다,속죄하다,달래다,지워버리다,가라앉히다,제거하다)에서 유래,덮개,마을,(칠하기 위한)역청,속전,뇌물,몸값,생명의 값,만족,총액,(염색하는데 사용되는)해나 식물]도 지켜보지(파님:향하는 부분으로서의 얼굴,앞에,받아드리다,앞쪽에,이전에,참다,묻다,대면하다,호의를 베풀다,정면,보다,만나다,~에 마주 대하여,간주하다,섬기다) 않을 것이며, 또한 비록 네가 많은 선물들을 줄지라도, 그가 만족하여 가만히 있지 않을 것이니라.  

He will not regard any ransom; neither will he rest content, though thou givest many gifts.

(n)그가 어떤 몸값도 받아들이지 않을 것이며, 또한 비록 네가 많은 선물들을 줄지라도, 그가 만족하지 않을 것이니라. 

(v)그가 어떤 보상도 받아들이지 않을 것이니라, 뇌물이 얼마나 대단하든, 그가 그것을 물리칠 것이니라. 

(p)그가 (충분한 처벌의 요구로부터 그를 사기 위하여 제공되는) 어떤 몸값도 고려치 않을 것이며, 또한 비록 네가 그에게 많은 선물들과 뇌물들을 제공할지라도, 그가 만족하지 않을 것이니라. 

(한) 아무 벌금도 돌아보지 아니하며 많은 선물을 줄지라도 듣지 아니하리라

출1315 노트: 용어 : 되사다, 몸값치르고 되사다에 해당하는 히브리어 ‘파다’,  ‘가알’

Proverbs 6 Aleppo Codex

1א בני אם-ערבת לרעך  תקעת לזר כפיך

2ב נוקשת באמרי-פיך  נלכדת באמרי-פיך

3ג עשה זאת אפוא בני והנצל--  כי באת בכף-רעך לך התרפס  ורהב רעיך

4ד אל-תתן שנה לעיניך  ותנומה לעפעפיך

5ה הנצל כצבי מיד  וכצפור מיד יקוש

6ו לך-אל-נמלה עצל  ראה דרכיה וחכם

7ז אשר אין-לה קצין--  שטר ומשל

8ח תכין בקיץ לחמה  אגרה בקציר מאכלה

9ט עד-מתי עצל תשכב  מתי תקום משנתך

10י מעט שנות מעט תנומות  מעט חבק ידים לשכב

11יא ובא-כמהלך ראשך  ומחסרך כאיש מגן

12יב אדם בליעל איש און  הולך עקשות פה

13יג קרץ בעינו מלל ברגלו  מרה באצבעתיו

14יד תהפכות בלבו--חרש רע בכל-עת  מדנים (מדינים) ישלח

15טו על-כן--פתאם יבוא אידו  פתע ישבר ואין מרפא

16טז שש-הנה שנא יהוה  ושבע תועבות (תועבת) נפשו

17יז עינים רמות לשון שקר  וידים שפכות דם-נקי

18יח לב--חרש מחשבות און  רגלים ממהרות לרוץ לרעה

19יט יפיח כזבים עד שקר  ומשלח מדנים בין אחים

20כ נצר בני מצות אביך  ואל-תטש תורת אמך

21כא קשרם על-לבך תמיד  ענדם על-גרגרתך

22כב בהתהלכך תנחה אתך--  בשכבך תשמר עליך והקיצות  היא תשיחך

23כג כי נר מצוה ותורה אור  ודרך חיים תוכחות מוסר

24כד לשמרך מאשת רע  מחלקת לשון נכריה

25כה אל-תחמד יפיה בלבבך  ואל-תקחך בעפעפיה

26כו כי בעד-אשה זונה  עד-ככר-לחם ואשת איש--  נפש יקרה תצוד

27כז היחתה איש אש בחיקו  ובגדיו לא תשרפנה

28כח אם-יהלך איש על-הגחלים  ורגליו לא תכוינה

29כט כן--הבא אל-אשת רעהו  לא-ינקה כל-הנגע בה

30ל לא-יבוזו לגנב כי יגנוב--  למלא נפשו כי ירעב

31לא ונמצא ישלם שבעתים  את-כל-הון ביתו יתן

32לב נאף אשה חסר-לב  משחית נפשו הוא יעשנה

33לג נגע-וקלון ימצא  וחרפתו לא תמחה

34לד כי-קנאה חמת-גבר  ולא-יחמול ביום נקם

35לה לא-ישא פני כל-כפר  ולא-יאבה כי תרבה-שחד