잠언(Proverbs) 5장 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31             

잠0501. 내 아들아, 나의 지혜(호크마:지혜,재치,명철하게,공교한/호크마 주석: 하나님 경외에서 나오는 거룩한 통찰력)에 주의를 기울이고, 나의 분별력(타분:명철,논쟁,분별력,이성,능란함,이해력,지혜,변덕)에 네 귀를 기울이라.

My son, attend unto my wisdom, and bow thine ear to my understanding:

(n)내 아들아, 나의 지혜에 주의를 기울이고, 나의 분별력에 네 귀를 기울이라.

(v)내 아들아, 나의 지혜에 주의를 기울이고, 나의 통찰력의 말들에 잘 경청하라, 

(p)내 아들아, 나의 지혜(실제적이고 값비싼 경험에 의해 습득된 경외하는 지혜)에 주의를 기울이고, (너를 위하여 어울리고 신중한 것에 관한) 나의 분별력에 네 귀를 기울이라.

(한) 내 아들아 내 지혜에 주의하며 내 명철에 네 귀를 기울여서

 

잠0502. 그러면 네가 분별(메짐마:계획,음모,고안,분별,의도,재치있는 발명,비열함,해로운 생각,생각,악하게,운성,열두궁성)을 지켜볼(솨마르:둘레에 가시로 울타리 치다, 지키다,사수하다,보호하다,시중들다,조심하다,신중하다,주의를 기울이다,세심히 보다,준수하다,보존하다,주시하다,보관하다,잡복하여 기다리다,망보다,파수꾼) 것이며, 또 네 입술들이 지식(다아트:지식,알다,기꺼이 아는,기교있는)을 지킬(나짜르:보호하다,방어하다,견지하다,순종하다,숨기다,감춘 것,지키다,준수하다,보존하다,파수자) 것이니라.  

That thou mayest regard discretion, and that thy lips may keep knowledge.

(n)그러면 네가 분별을 지켜볼 것이며, 또 네 입술들이 지식을 비축해 둘 것이니라.  

(v)그러면 네가 분별을 유지할 것이며, 또 네 입술들이 지식을 보존할 것이니라.  

(p)그러면 네가 적절한 식별과 분별을 실행할 것이며, 또 네 입술들이 지식과① 시험에의 지혜로운 답변을② 망보며 지킬 것이니라.  

(한) 근신을 지키며 네 입술로 지식을 지키도록 하라

 

잠0503. 이는 낯선 부인(주르:곁길로 들다,이방인 길손 세속인이 되다,간음하다,다른 지역에서 오다,가버리다)의 입술들은 벌집과 같이 뚝뚝 떨어뜨리며, 그녀의 입은 기름보다 더 매끈함이라. 

For the lips of a strange woman drop as an honeycomb, and her mouth is smoother than oil:

(n)이는 간부(姦婦)의 입술들은 꿀을 뚝뚝 떨어뜨리며, 그녀의 말은 기름보다 더 매끈함이라. 

(v)이는 간부(姦婦)의 입술들은 꿀을 뚝뚝 떨어뜨리며, 그녀의 말은 기름보다 더 매끈함이라. 

(p)이는 고삐가 풀린 부인의 입술들은 벌집과 같이 꿀을 뚝뚝 떨어뜨리며, 그녀의 입은 기름보다 더 매끈함이라. 

(한) 대저 음녀의 입술은 꿀을 떨어뜨리며 그 입은 기름보다 미끄러우나

잠0503노트: Cross check 골0208-10 벧후0214-17

 

잠0504. 그러나 그녀의 마지막(아하리트:마지막,끝,미래,뒷쪽의,맨 마지막의,나중의,끝시간,극단의, 후손,남은 자,찌꺼기)은 쓴 쑥과 같이 쓰며, 양날의 검과 같이 날카로우니라. 

But her end is bitter as wormwood, sharp as a two-edged sword.

(n)그러나 마지막에는 그녀는 쓴 쑥과 같이 쓰며, 양날의 검과 같이 날카로우니라. 

(v)그러나 마지막에는 그녀는 쓸개즙과 같이 쓰며, 양날의 검과 같이 날카로우니라. 

(p)그러나 마지막에는 그녀는 쓴 쑥과 같이 쓰며, 게걸스레 먹어치우는 양날의 검과 같이 날카로우니라. 

(한) 나중은 쑥같이 쓰고 두 날 가진 칼같이 날카로우며

 

잠0505. 그녀의 발들은 사망에로 내려가느니라, 그녀의 발걸음들은 지옥(쉐올: 스올, 장신구와 동거인들을 함께 매장함, 죽은 자의 세계,무덤,지옥,구덩이)을 붙잡느니라.

Her feet go down to death; her steps take hold on hell.

(n)그녀의 발들은 사망에로 내려가느니라, 그녀의 발걸음들은 스올을 붙잡느니라. 

(v)그녀의 발들은 사망에로 내려가느니라, 그녀의 발걸음들은 무덤에로 직행으로 이끄느니라. 

(p)그녀의 발들은 사망에로 내려가느니라, 그녀의 발걸음들은 스올(하데스 곧, 죽은 자들의 처소)을 붙잡느니라. 

(한) 그 발은 사지로 내려가며 그 걸음은 음부로 나아가나니

 

잠0506. 네가 생명의 길을 심사숙고하지 않을까 하노니, 그녀의 길들은 유동적이라서, 네가 그것들을 알 수 없느니라. 

Lest thou shouldest ponder the path of life, her ways are moveable, that thou canst not know them.

(n)그녀는 생명의 길을 심사숙고하지 않느니라, 그녀의 길들은 불안정하여, 그녀가 그것을 알지 못하느니라. 

(v)그녀는 생명의 길에 아무런 생각도 주지 않느니라, 그녀의 길들은 굽어 있어, 그녀가 그것을 알지 못하느니라. 

(p)그녀는 시력을 잃어버려, 생명의 길 안에서 걷지 않느니라, 그녀의 길들은 정처없이 이리저리 구부러져 있느니라, 그래서 네가 그것들을 알 수 없느니라. 

(한) 그는 생명의 평탄한 길을 찾지 못하며 자기 길이 든든치 못하여 그것을 깨닫지 못하느니라

 

잠0507. 오 너희 자녀들아, 그러므로 이제 내 말을 들으라, 내 입의 말들로부터 떠나지 말라, 

Hear me now therefore, O ye children, and depart not from the words of my mouth.

(n) 내 아들들아, 그렇다면 이제 내게 경청하라, 내 입의 말들로부터 떠나지 말라, 

(v) 내 아들들아, 그렇다면 이제 내게 경청하라, 내가 말하는 것으로부터 벗어나지 말라, 

(p) 내 아들들아, 그러므로 이제 내게 경청하라, 내 입의 말들로부터 떠나지 말라, 

(한) 그런즉 아들들아 나를 들으며 내 입의 말을 버리지 말고

 

잠0508. 그녀로부터 네 길을 멀리 옮기라(라하크:사방으로 넓히다,물러나다,옮기다,멀리에,멀다,풀린,멀리하다,멀리 떨어지다), 그리고 그녀 집의 문에 가까이 가지 말라, 

Remove thy way far from her, and come not nigh the door of her house:

(n)그녀로부터 네 길을 멀리 유지하라, 그리고 그녀 집의 문에 가까이 가지 말라, 

(v)그녀로부터 먼 길에 머무르라, 그녀 집의 문에 가까이 가지 말라, 

(p)네 생명의 길로 그녀로부터 멀리 있게 하라, 그리고 [시험(유혹)의 바로 그 현장들을 피하기 위해] 그녀 집의 문에 가까이 가지 말라, 

(한) 네 길을 그에게서 멀리하라 그 집 문에도 가까이 가지 말라

잠0508노트 : Cross check 잠0414-15, 롬1617 

 

잠0509. (그렇지 않으면) 네가 네 영예(호드:거대함,당당한 모습이나 자태,아름다운,예쁨,탁월함,영광스러운,영광,영예,위엄)를 다른 이들에게, 네 햇수들을 잔인한 자에게 주지 않을까 염려되며,  

Lest thou give thine honour unto others, and thy years unto the cruel:

(n)그렇지 않으면 네가 네 활력을 다른 이들에게, 네 햇수들을 잔인한 자에게 줄 것이며, 

(v)(그렇지 않으면) 네가 네 최고의 능력을 다른 이들에게, 네 햇수들을 잔인한 자에게 주지 않을까 염려되며,   

(p)(그렇지 않으면) 네가 네 영예를 다른 이들에게, 네 햇수들을 긍휼이 없는 자들에게 주지 않을까 염려되며,   

(한) 두렵건대 네 존영이 남에게 잃어버리게 되며 네 수한이 잔포자에게 빼앗기게 될까 하노라

잠0510. 낯선 이(주르:곁길로 들다,이방인 길손 세속인이 되다,간음하다,다른 지역에서 오다)들이 네 부귀(코아흐:생기,힘,능력,수단,생산력,힘있는,유능한,카메레온,권력있는,힘있는,큰 도마뱀,과일들,본질,부귀)로 채워지고, 또 네 수고(에쩨브:흙으로 만든 그릇,고통스러운 노동,신체적 정신적 고통,슬픈,우상,수고)들이 낯선 이의 집에 있지 않을까 염려되느니라, 

Lest strangers be filled with thy wealth; and thy labours be in the house of a stranger;

(n)그리고 낯선 이들이 네 능력으로 채워질 것이며, 또 네가 힘들게 벌어들인 재물들이 외인의 집으로 갈 것이니라. 

(v)낯선 이들이 네 부귀 위에서 마음껏 즐기고, 또 네 애써 일한 것이 다른 사람의 집을 부유하게 만들지 않을까 염려되느니라, 

(p)낯선 이들과 거짓 가르침들이 네 능력과 부귀에서 그들의 배부름을 취하고, 네 수고들이 (하나님과 관계가 없는) 외인의 집에로 가지 않을까 염려되느니라, 

(한) 두렵건대 타인이 네 재물로 충족하게 되며 네 수고한 것이 외인의 집에 있게 될까 하노라

잠1322 Note: 의인을 위한 재물 모음

 

잠0511. 그리고 네 육신과 네 몸이 소진되는(칼라:끝나다,멸하다,완성하다,소비하다,성취하다,멈추다,소모하다,써버리다,완전히 파괴하다,완료되다,끝마치다,만료되다,실패케 하다,기진하다,떠나다,떠나버리다,일소하다,소비하다,소멸하다) 때에, 네가 마지막에 한탄하느니라(나함:으르렁거리다,포효하다,슬퍼하다).

And thou mourn at the last, when thy flesh and thy body are consumed,

(n)그리고 네 육신과 네 몸이 소진되는 때에, 네가 너의 마지막 끝에 신음하느니라. 

(v) 네 육신과 네 몸이 바닥이 나는 때에, 네 생애의 마지막에 네가 신음할 것이니라. 

(p)그리고 너의 끝이 오는 때에, 네 육신과 네 몸이 소진되는 때에, 네가 신음하며 한탄하느니라. 

(한) 두렵건대 마지막에 이르러 네 몸, 네 육체가 쇠패할 때에 네가 한탄하여

잠0512. 그리고 말하되, 내가 얼마나 교훈을 미워하였으며, 내 마음이 책망을 멸시하였던가, 

And say, How have I hated instruction, and my heart despised reproof;

(n)그리고 네가 말하느니라, 내가 얼마나 교훈을 미워하였던가! 또 내 마음이 책망에 상대도 하지 않았던가!

(v)네가 말할 것이니라, 내가 얼마나 단련(훈련)을 미워하였던가! 내 마음이 얼마나 교정에 상대도 하지 않았던가!

(p)그리고 네가 말하느니라, 내가 얼마나 교훈과 단련을 미워하였으며, 또 내 마음이 책망을 멸시하였던가!

(한) 말하기를 내가 어찌하여 훈계를 싫어하며 내 마음이 꾸지람을 가벼이 여기고

 

잠0513. 그리고 내 스승(야라:물과 같이 흐르다,비오다,겨누다,던지다,화살을 쏘다,손가락으로 가리키다,가르치다,궁수,교훈하다,보이다)들의 목소리에 청종하지 않았으며, 또한 나에게 교훈하신(라마드:뾰족한 막대기로 찌르다,가르치다,자극을 주기 위해 사용하는 막대기,노련한 자,교훈하다,능숙한) 그들에게 내 귀를 기울이지도 않았던가!

And have not obeyed the voice of my teachers, nor inclined mine ear to them that instructed me!

(n)내가 내 스승들의 목소리에 경청하지 않았으며, 또한 나의 교훈자들에게 내 귀를 기울이지도 않았던가!

(v)내가 내 스승들에게 청종하려 하거나, 나의 교훈자들에게 경청하려 하지 않았느니라. 

(p)내가 내 스승들의 목소리에 청종하지 않았으며, 또한 나에게 교훈하신 그들에게 굴복하며 동의하지도 않았느니라. 

(한) 내 선생의 목소리를 청종치 아니하며 나를 가르치는 이에게 귀를 기울이지 아니하였던고

 

잠0514. 내가 회중과 모임 사이에서, 모든 악 가운데에 거의 있었느니라. 

I was almost in all evil in the midst of the congregation and assembly.

(n)내가 모임과 회중 사이에서, 완전한 파멸 가운데에 거의 있었느니라. 

(v)내가 모든 모임사이에서, 완전한 파멸의 벼랑에까지 왔느니라. 

(p)내 죄의 정도와 무모함이, 회중과 공동체의 거의 모든 악을 끌어들였느니라.  

(한) 많은 무리들이 모인 중에서 모든 악에 거의 빠지게 되었었노라 하게 될까 하노라

잠0515. 네 자신의 저수조(보르:구덩이,우물이나 감옥으로 사용되는 구멍,저수지,지하 감옥,샘,우물,무덤)에서 물을, 그리고 네 자신의 우물(브엘,베에르:구덩이,우물)에서 흐르는 물을 마시라.

Drink waters out of thine own cistern, and running waters out of thine own well.

(n)네 자신의 저수조로부터 물을, 그리고 네 자신의 우물로부터 신선한 물을 마시라. 

(v)네 자신의 저수조로부터 물을, 네 자신의 우물로부터 흐르는 물을 마시라.

(p)네 자신의 (순수한 혼인관계의) 저수조에서 물을, 그리고 네 자신의 우물에서 흐르는 신선한 물을 마시라.

(한) 너는 네 우물에서 물을 마시며 네 샘에서 흐르는 물을 마시라

 

잠0516. 네 우물(마얀:샘물,만족의 근원,샘,우물)들로 사방으로 흩뿌려지게 하고 (푸쯔:산산이 부수다,흩뜨리다,산산이 깨뜨리다,사방으로 던지다,흩어지다,몰아내다,물러가다,사방으로 흩다,사방으로 퍼지다), 물들의 강들로 거리들에서 흩뿌려지게 하라, 

Let thy fountains be dispersed abroad, and rivers of waters in the streets.

(n)네 우물들이 사방으로 흩뿌려져야 하며, 물의 시냇물들이 거리들에서 흩뿌려져야 하느냐? 

(v)네 우물들이 거리들에서 흘러넘치고, 네 물의 시냇물들이 공공의 광장들에서 흘러넘쳐야 하느냐? 

(p) 길거리들에 있는 개울물들과 같이, 네 자손이 사방으로 흩뿌려져야 하느냐? 

(한) 어찌하여 네 샘물을 집 밖으로 넘치게 하겠으며 네 도랑물을 거리로 흘러가게 하겠느냐

잠0517. 그들로 네 자신의 것만 되게 하고, 너와 함께 있는 낯선 이들의 것이 되게 하지 말라.  

Let them be only thine own, and not strangers' with thee.

(n)그들로 네 것만 되게 하고, 너와 함께 있는 낯선 이들을 위한 것이 되게 하지 말라.  

(v)그들로 네 것만 되게 하고, 결코 낯선 이들과 함께 나누어 갖게 하지 말라.  

(p) (네 자신을 네 자신의 부인에게 국한시키라) 네 자녀들로 너만을 위한 것이 되게 하고, 너와 함께 있는 낯선 이들의 자녀들을 위한 것이 되게 하지 말라,  

(한) 그 물로 네게만 있게 하고 타인으로 더불어 그것을 나누지 말라

잠0518. 네 샘으로 축복 받게(바라크: 무릎 꿇다,송축하다,사람을 은혜로 복주다, 참으로,축복하다,축하하다) 하라, 또 네 젊은 시절의 아내와 함께 즐거워하라. 

Let thy fountain be blessed: and rejoice with the wife of thy youth.

(n)네 샘으로 축복 받게 하라, 또 네 젊은 시절의 아내 안에서 즐거워하라.  

(v)네 샘이 축복 받기를! 그리고 네가 네 젊은 시절의 부인 안에서 즐거워하기를!

(p) (인간의 삶의) 네 샘으로 하여금 정절의 보상들로써 축복 받게 하라, 또 네 젊은 시절의 부인 안에서 즐거워하라. 

(한) 네 샘으로 복되게 하라 네가 젊어서 취한 아내를 즐거워하라

잠0519. 그녀로 사랑스러운 암사슴(아예레트:암사슴)과 유쾌한 암노루(야알라:암노루)와 같이 되게 하라, 그녀의 가슴들로 너를 항상 만족시키게 하고, 너는 그녀의 사랑으로써 항상 황홀해지라(솨가:옆길로 빗나가다,그릇되이 인도하다,실수하다,죄를 범하다,비틀거리다,도취되다,황홀케 되다,그릇 행하다,길을 잃다,속이다,알지 못하고 죄짓다,방황하다,방황케 하다).

Let her be as the loving hind and pleasant roe; let her breasts satisfy thee at all times; and be thou ravished always with her love.

(n)사랑스러운 암사슴과 우아한 암컷처럼, 그녀의 가슴들로 너를 항상 만족시키게 하라, 그녀의 사랑으로써 항상 유쾌해지라. 

(v)사랑스러운 암컷, 우아한 사슴, 그녀의 가슴들이 너를 항상 만족시키기를! 네가 그녀의 사랑에 의해 늘 사로잡혀있기를!

(p)그녀로 사랑스러운 암사슴과 유쾌한(부드럽고, 온화하고, 매력적인) 암컷과 같이 되게 하라, 그녀의 품으로 너를 항상 만족시키게 하라, 그리고 그녀의 사랑 안에서 항상 기쁨으로써 황홀해지라.

(한) 그는 사랑스러운 암사슴 같고 아름다운 암노루 같으니 너는 그 품을 항상 족하게 여기며 그 사랑을 항상 연모하라

 

잠0520. 내 아들아, 어찌하여 네가 낯선 부인(주르:곁길로 들다,이방인 길손 세속인이 되다,간음하다,다른 지역에서 오다,가버리다)으로써 황홀해질 것이며, 낯선 이의 품을 껴안을 것이냐? 

And why wilt thou, my son, be ravished with a strange woman, 

and embrace the bosom of a stranger?

(n) 내 아들아, 이는 어찌하여 네가 간부(姦婦)로써 유쾌해지고, 외인의 품을 껴안아야 하겠음이냐?  

(v)내 아들아, 어찌하여 간부(姦婦)에 의해 사로잡히느냐? 어찌하여 또 다른 이의 아내의 품을 껴안느냐? 

(p)내 아들아, 어찌하여 네가 고삐가 풀린 부인으로써 얼이 빠져야 하며, 제삼자[문외자(門外者)]의 품을 껴안고, 길을 잃어야 하느냐? 

(한) 내 아들아 어찌하여 음녀를 연모하겠으며 어찌하여 이방 계집의 가슴을 안겠느냐

 

잠0521. 이는 사람의 길들은 여호와의 목전에 있으며, 그분께서 그의 모든 행보들을 저울질 하심이라(팔라쓰:납작하게 굴리다,맴돌다,길을 예비하다,신중하게 고려하다,만들다,숙고하다,저울질하다) 

For the ways of man are before the eyes of the LORD, and he pondereth all his goings.

(n)이는 사람의 길들은 여호와의 목전에 있으며, 그분께서 그의 모든 길들을 지켜보심이라. 

(v)이는 사람의 길들은 여호와께서 훤히 보시는 가운데에 있으며, 또 그분께서 그의 모든 길들을 저울질 하심이라.

(p)이는 사람의 길들은 주(主)의 목전 바로 앞에 있으며, (우리로 술취하지 않고 제정신으로, 순결하게, 또 경외하며 살게 하시려는) 그분께서 사람의 모든 행보들을 주의 깊게 무게 재심이라. 

(한) 대저 사람의 길은 여호와의 눈 앞에 있나니 그가 그 모든 길을 평탄케 하시느니라

잠0521노트 : Cross check 대하1609, 욥3104, 욥3421, 잠1503, 렘1617, 호

잠0522. 그 자신의 사곡(邪曲)함[아본:아바(구부리다,굽게 만들다,왜곡하다)에서 유래,사악함,악,과오,범법,해,(불법에 대한)징계,죄,이탈]들이 사악한 자 그 자신을 포획하며[라카드:(그물,덫,함정으로)잡다,포획,점령,(추첨으로)선택하다,일치하다,잡히다,얼다,함께 붙어있다,취하다], 또 그의 죄들의 밧줄들로써 그가 확보되어 보유되느니라(타마크:떠받치다,얻다,단단히 지키다,돕다,바싹 따르다,쳐들다,유지하다,보유하다,일어나 있다)

His own iniquities shall take the wicked himself, and he shall be holden with the cords of his sins.

(n)그 자신의 사곡(邪曲)함들이 사악한 자를 포획할 것이며, 또 그의 죄의 밧줄들로써 그가 확보되어 보유될 것이니라, 

(v)사악한 자의 악한 행실들이 그를 덫으로 잡느니라, 그의 죄의 밧줄들이 그를 단단히 잡아두느니라. 

(p)그 자신의 사곡(邪曲)함들이 사악한 자를 덫으로 잡으며, 그가 그의 죄의 밧줄들로써 확보되어 보유되느니라

(한) 악인은 자기의 악에 걸리며 그 죄의 줄에 매이나니

 

잠0523. 그가 교훈(무싸르: 징계,책망,경고,교훈,억제,멍에,견제,교정,훈련,훈계) 없이 죽느니라, 그리고 그의 어리석음의 탁월함(로브:풍성함,풍성하게,모두,탁월한,위대한,다수,거대한,증가하다,긴,많은,수가 더 많은,가장 큰,매우,군중,넘치는) 안에서 그가 길을 잃느니라. 

He shall die without instruction; and in the greatness of his folly he shall go astray.

(n)그가 교훈의 부족 때문에 죽을 것이니라, 그리고 그의 어리석음의 탁월함(풍성함) 안에서 그가 길을 잃을 것이니라. 

(v)그 자신의 탁월한(풍성한) 어리석음에 의해 길을 잃어, 그가 단련(훈련)의 부족 때문에 죽을 것이니라, 

(p)그가 단련과 교훈의 부족 때문에 죽을 것이니라, 그리고 그의 어리석음의 탁월함(풍성함) 안에서 그가 길을 잃고, 버려지게 될 것이니라. 

(한) 그는 훈계를 받지 아니함을 인하여 죽겠고 미련함이 많음을 인하여 혼미하게 되느니라

Proverbs 5 Aleppo Codex

1א בני לחכמתי הקשיבה  לתבונתי הט-אזנך

2ב לשמר מזמות  ודעת שפתיך ינצרו

3ג כי נפת תטפנה שפתי זרה  וחלק משמן חכה

4ד ואחריתה מרה כלענה  חדה כחרב פיות

5ה רגליה ירדות מות  שאול צעדיה יתמכו

6ו ארח חיים פן-תפלס  נעו מעגלתיה לא תדע

7ז ועתה בנים שמעו-לי  ואל-תסורו מאמרי-פי

8ח הרחק מעליה דרכך  ואל-תקרב אל-פתח ביתה

9ט פן-תתן לאחרים הודך  ושנתיך לאכזרי

10י פן-ישבעו זרים כחך  ועצביך בבית נכרי

11יא ונהמת באחריתך  בכלות בשרך ושארך

12יב ואמרת--איך שנאתי מוסר  ותוכחת נאץ לבי

13יג ולא-שמעתי בקול מורי  ולמלמדי לא-הטיתי אזני

14יד כמעט הייתי בכל-רע--  בתוך קהל ועדה

15טו שתה-מים מבורך  ונזלים מתוך בארך

16טז יפוצו מעינתיך חוצה  ברחבות פלגי-מים

17יז יהיו-לך לבדך  ואין לזרים אתך

18יח יהי-מקורך ברוך  ושמח מאשת נעורך

19יט אילת אהבים  ויעלת-חן דדיה ירוך בכל-עת  באהבתה תשגה תמיד

20כ ולמה תשגה בני בזרה  ותחבק חק נכריה

21כא כי נכח עיני יהוה--דרכי-איש  וכל-מעגלתיו מפלס

22כב עוונתיו--ילכדנו את-הרשע  ובחבלי חטאתו יתמך

23כג הוא--ימות באין מוסר  וברב אולתו ישגה