잠언(Proverbs) 27장 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31             

잠2701. 내일에 관해 너 스스로 자랑하지 말라, 이는 어떤 날이 태어날지(얄라드:낳다,낳게 하다,산파의 일을 하다,혈통을 보이다,출산,태어나다,자라다,새끼,어린아이,오다,해산하다,알을 까다,해산의 고통을 겪다,산파,산고의 여인) 네가 알지 못함이라. 

Boast not thyself of to morrow; for thou knowest not what a day may bring forth.

(n) 내일에 관해 자랑하지 말라, 이는 어떤 날이 생길지 네가 네가 알지 못함이라. 

(v) 내일에 관해 자랑하지 말라, 이는 어떤 날이 생길지 네가 네가 알지 못함이라. 

(p)(네 자신과) 내일에 관해 자랑하지 말라, 이는 어떤 날이 생길지 네가 네가 알지 못함이라. 

(한) 너는 내일 일을 자랑하지 말라 하루 동안에 무슨 일이 날는지 네가 알 수 없음이니라

눅1220노트 : 불의한 자의 재물

잠2702. 네 자신의 입으로가 아니고, 다른 이로 하여금 너를 칭찬하게(할랄: 명백해지다,빛나다,자랑삼아 보이다,자랑하다,정신없이 지껄이다, 거행하다,영광,칭찬하다,빛을 밝히다, 미치다,찬양하다) 하고, 네 자신의 입술들로가 아니고 외인 (노크리:낯선,외국의,친척이 아닌,간통의,차이가 있는,놀라운,외국의,외국인,이국풍의,이방인)으로 너를 칭찬하게 하라,

Let another man praise thee, and not thine own mouth; a stranger, and not thine own lips.

(n) 네 자신의 입으로가 아니고, 다른 이로 너를 칭찬하게 하고, 네 자신의 입술들로가 아니고 외인으로 너를 칭찬하게 하라,

(v) 네 자신의 입으로가 아니고, 다른 이로 너를 칭찬하게 하고, 네 자신의 입술들로가 아니고 그밖의 누군가로 너를 칭찬하게 하라,

(p) 네 자신의 입으로가 아니고, 다른 이로 너를 칭찬하게 하고, 네 자신의 입술들로가 아니고 외인으로 너를 칭찬하게 하라,

(한) 타인으로 너를 칭찬하게 하고 네 입으로는 말며 외인으로 너를 칭찬하게 하고 네 입술로는 말지니라

 

잠2703. 돌이 무겁고, 모래가 무거우나(네텔:짐.무거운), 바보의 분노(카아쓰:괴롭힐,노,노한,슬픔,분개,화,자극하는,아픈,원한,진노)는 그들 양쪽 보다 더 무거우니라. 

A stone is heavy, and the sand weighty; but a fool's wrath is heavier than them both.

(n) 돌이 무겁고, 모래가 무거우나, 바보의 분개는 그들 양쪽 보다 더 무거우니라. 

(v) 돌이 무겁고, 모래는 짐이 되나, 바보에 의한 분개는 그들 양쪽 보다 더 무거우니라. 

(p) 돌이 무겁고, 모래가 무거우나, 바보의 (비이성적인) 분노는 그들 양쪽 보다 더 무겁고, 더 견딜 수 없느니라.  

(한) 돌은 무겁고 모래도 가볍지 아니하거니와 미련한 자의 분노는 이 둘보다 무거우니라

 

잠2704. 분노[헤마:열(熱),분노,독(毒),분,심한,불만,노하여,격노,노한]는 잔인하고(아크제리유트:사나움,잔인함), 씩씩거림[아프:코,콧구멍,얼굴,사람,분노,노하는,앞에,표정,참는,이마,오래 참음,콧김,화,가치있는,화(禍)]은 난폭하니라(쉐테프:홍수,범람,맹렬한,넘쳐흐르는), 그러나 질투(킨아:열심,시기심,질투) 앞에서 누가 서있을(견딜) 수 있느냐?

Wrath is cruel, and anger is outrageous; but who is able to stand before envy?

(n) 분노는 사나우며, 씩씩거림은 홍수니라. 그러나 질투 앞에서 누가 서있을(견딜) 수 있느냐?

(v) 성남은 잔인하며, 격노는 불가항력적이니라, 그러나 질투 앞에서 누가 서있을(견딜) 수 있느냐?

(p) 분노는 잔인하고, 씩씩거림은 뒤덮는 홍수니라, 그러나 질투 앞에서 누가 서있을(견딜) 수 있느냐?

(한) 분은 잔인하고 노는 창수 같거니와 투기 앞에야 누가 서리요

잠2705. 드러내놓고(갈라:발가벗기다, 드러내다,광고하다,나타나다,누설하다,가져오다,떠나다,발견하다,추방하다,가버리다,열다,명백히,널리 알리다,나타내다,부끄럼 없이,보이다,확실히,말하다,벗기다) 꾸짖는 것이 숨겨진 (싸타르:가려서 숨기다,결석하다,가까워지다,감추다,숨다,지키다,비밀,확실히) 사랑보다 더 낫느니라,

Open rebuke is better than secret love.

(n) 드러내놓고 꾸짖는 것(공개적인 꾸짖음)이 숨겨진 사랑보다 더 낫느니라, 

(v)드러내놓고 꾸짖는 것(공개적인 꾸짖음)이 숨겨진 사랑보다 더 낫느니라, 

(p)드러내놓고 꾸짖는 것(공개적인 꾸짖음)이 숨겨진 사랑보다 더 낫느니라, 

(한) 면책은 숨은 사랑보다 나으니라

히1205노트 : 책망과 자녀교육

 

잠2706. 친구의 상처(페짜:상처,부상)들(친구가 주는 상처들)은 진실되니라(아만:세우다,지탱하다,양육하다,확고하게 하다,신실하게 하다,신뢰하다,믿다,영구하다,조용하다,진실하다,확실하다,확신,키우다,세우다,신실하다,오래 계속하다,꾸준하다,확실한,참으로), 그러나 적(敵)의 입맞춤들은 기만적이니라(아타르:풍부하다,속이는,늘리다)

Faithful are the wounds of a friend; but the kisses of an enemy are deceitful.

(n) 친구의 상처들은 진실되니라, 그러나 적(敵)의 입맞춤들은 기만적이니라. 

(v) 친구로부터의 상처들은 신뢰할만 하니라, 그러나 적(敵)은 입맞춤들을 증대시키느니라. 

(p) 친구의 상처들은 진실되니라, 그러나 적(敵)의 입맞춤들은 지나치게 후하고 기만적이니라. 

(한) 친구의 통책은 충성에서 말미암은 것이나 원수의 자주 입맞춤은 거짓에서 난 것이니라

 

잠2707. 배부른[사베아:물린,(즐거워서,또는 싫은 뜻에서)배부른,가득한,만족한] 혼(魂)은 벌집을 몹시 싫어하느니라, 그러나 배고픈 혼(魂)에게는 낱낱의 쓴 것이 달콤하니라,

The full soul loatheth an honeycomb; but to the hungry soul every bitter thing is sweet.

(n) 물리게 된 사람은 꿀을 몹시 싫어하느니라, 그러나 굶주리게 된 사람에게는 어떤 쓴 것도 달콤하니라. 

(v) 배부른 그는 꿀을 몹시 싫어하느니라, 그러나 배고픈 자에게는 쓴 것조차 단 맛이 나느니라. 

(p) (육감적인 기쁨으로) 만족되어 있는 그는 벌집을 몹시 싫어하며, 발로 짓밟느니라, 그러나 배고픈 혼(魂)에게는 낱낱의 쓴 것이 달콤하니라. 

(한) 배부른 자는 꿀이라도 싫어하고 주린 자에게는 쓴 것이라도 다니라

 

잠2708. 자기 둥지로부터 떠도는(나다드: 이리저리 흔들다, 위아래로 퍼덕이다, 헤매다,도망하다,몰아내다,쫓다, 쫓아내다,떠나다,도망치다)새와 같으니, 자기 처소로부터 떠도는 사람이 그와 같으니라.

As a bird that wandereth from her nest, so is a man that wandereth from his place.

(n) 자기 둥지로부터 떠도는(헤매는) 새와 같으니, 자기 가정으로부터 떠도는 사람이 그와 같으니라. 

(v) 자기 가정으로부터 정처 없이 헤매는 사람은, 자기 둥지로부터 정처 없이 헤매는 새와 같으니라. 

(p) 자기 둥지로부터 떠도는 새와 같으니, 자기 가정으로부터 정처 없이 헤매는 사람이 그와 같으니라. 

(한) 본향을 떠나 유리하는 사람은 보금자리를 떠나 떠도는 새와 같으니라

잠2709. 향유(쉐멘:기름,액체 기름,풍부함,기름 바름,살진,열매 무성한,기름 바른,향유,감람유)와 향기[케토레트:분향,향(香), 향기]가 마음을 즐겁게 하느니라, 마음에서 우러난 조언에 의한, 사람의 친구의 달콤함[메테크:(대화의) 즐거움,달콤함]도 그와같이 하느니라.

Ointment and perfume rejoice the heart: so doth the sweetness of a man's friend by hearty counsel.

(n) 기름과 방향이 마음을 즐겁게 만드느니라, 사람의 조언이 그의 친구에게 그와같이 달콤하니라. 

(v) 방향과 향료가 마음에 기쁨을 가져오느니라, 사람의 친구의 유쾌함은 그의 진지한 조언으로부터 솟아나느니라. 

(p) 기름과 방향이 마음을 즐겁게 하느니라, 마음으로부터 나오는 친구의 조언의 달콤함도 그와같이 하느니라. 

(한) 기름과 향이 사람의 마음을 즐겁게 하나니 친구의 충성된 권고가 이와 같이 아름다우니라

잠2710. 네 자신의 친구와 네 아버지의 친구를 버리지(아자브:늦추다,버리다,허락하다,맡기다,떨어지다,용서하다,강화하다,돕다,버리다,포기하다,거절하다,확실히) 말라, 또한 네 재난(에드:압박,불행,멸망,재난,파괴)의 날에 네 형제의 집으로 들어가지 말라, 이는 가까이 있는 이웃이 멀리 떨어진 형제보다 더 나음이라. 

Thine own friend, and thy father's friend, forsake not; neither go into thy brother's house in the day of thy calamity: for better is a neighbour that is near than a brother far off.

(n) 네 자신의 친구나 네 아버지의 친구를 버리지 말라, 그리고 네 재난의 날에 네 형제의 집에 가지 말라, 가까이 있는 이웃이 멀리 떨어진 형제보다 더 낫느니라. 

(v) 네 친구와 네 아버지의 친구를 버리지 말라, 그리고 재난이 너를 치는 때에, 네 형제의 집에 가지 말라, 옆의 이웃이 멀리 떨어진 형제보다 더 낫느니라. 

(p) 네 자신의 친구와 네 아버지의 친구, 그들을 버리지 말라, 또한 네 재난의 날에 네 형제의 집에 가지도 말라, (영 안에서) 가까이 있는 이웃이 (마음에서) 멀리 떨어져 있는 형제보다 더 낫느니라. 

(한) 네 친구와 네 아비의 친구를 버리지 말며 네 환난 날에 형제의 집에 들어가지 말지어다 가까운 이웃이 먼 형제보다 나으니라

잠2711. 내 아들아, 지혜로워지라, 또 내 마음을 기쁘게 만들라, 그러면 나를 질책하는(하라프:급히 벗다,노출하다,약혼하다,트집잡다,모욕하다,모독하다,조롱하다,꾸짖다) 그에게 내가 대답할(슈브:돌아가다,돌아오다,물러가다,깨뜨리다,세우다,어떤 일을 하다,악을 행하다,먹이다,놓다,눕다,숙박하다,취하다,다시 가져오다,대답하다,반대하고,상기하다,다시 운반하다,다시 돌아오다,다시 구원하다,다시 불러오다,다시 얻다,다시 주다,다시 가다,~하게 하다,지불하다,후퇴시키다,회상하다,보답하다,회복하다,새롭게 하다,구원하다,다시 갚다,보상하다,구조하다,회복시키다,만회하다,돌이키다) 것이니라.

My son, be wise, and make my heart glad, that I may answer him that reproacheth me.

(n) 내 아들아, 지혜로워지라, 또 내 마음을 기쁘게 만들라, 그러면 나를 질책하는 그에게 내가 응답할 것이니라.

(v) 내 아들아, 지혜로워지라, 또 내 마음에 기쁨을 가져오라, 그 경우에는 나를 경멸로써 대하는 누구에게든지 내가 대답할 수 있느니라. 

(p) 내 아들아, 지혜로워지라, 또 내 마음을 기쁘게 만들라, 그러면 (나의 부모적 책임에서 실패했던 것처럼) 나를 질책하는 그에게 내가 대답할 것이니라. 

(한) 내 아들아 지혜를 얻고 내 마음을 기쁘게 하라 그리하면 나를 비방하는 자에게 내가 대답할 수 있겠노라

잠2711노트 : Cross check 잠1001 잠2315,24

잠2712. 총명한(아룸: 간사한,교활한,영리한,영악한) 자는 악을 미리 보고, 그 자신을 숨기나, 순박한(페티:어리석은,유혹에 빠지기 쉬운,미련한.단순한) 자는 계속 지나가서, 처벌 받느니라(아나쉬:촉구하다,벌을 주다,벌금을 부과하다,벌하다,유죄판결을 내리다,확실히)

A prudent man foreseeth the evil, and hideth himself; but the simple pass on, and are punished.

(n) 총명한 자는 악을 보고, 그 자신을 숨기느니라, 천진한 자는 나아가서, 처벌을 치르느니라, 

(v)총명한 자는 위험을 보고, 피난처를 취하나, 단순한 자는 계속 가서, 그것 때문에 고난을 겪느니라, 

(p)총명한 자는 악을 보고, 그 자신을 숨기나, 단순한 자는 계속 지나가서, (고난으로써) 처벌 받느니라, 

(한) 슬기로운 자는 재앙을 보면 숨어 피하여도 어리석은 자들은 나아가다가 해를 받느니라

잠2712노트: Cross check 잠2203

 

잠2713. 외인[주르:(하숙하려고)곁길로 들다,이방인,길손,세속인이 되다,다른 사람,다른 지역,매춘부,간음하다,다른 지역에서 오다,가버리다]을 위한 담보(아라브: 닿다,혼합하다,무역하다,담보불을 주다,담보물이 되다,서약하다,간섭하다,스스로 섞이다,저당하다,점유하다,보증이 되다,보증을 서다,감당하다)인 그의 옷을 취하라, 그리고 이방인 부인(노크리:낯선,외국의,친척이 아닌,간통의,차이가 있는,놀라운,외국의,외국인,이국풍의,이방인)을 위하여 그를 담보로 취하라(하발:단단히 끈으로 감다,전당잡힘으로 묶다,벗어나게 하다,파괴하다,산고로 몸부림치다,전혀,띠,낳다,악하게 다루다,성나게 하다,전당잡다,볼모잡다,진통하다,심히,주지 않고 두다)

Take his garment that is surety for a stranger, and take a pledge of him for a strange woman.

(n)그가 외인을 위한 담보가 되는 때에는 그의 옷을 취하라. 그리고 부정한 부인(노크리)에 대해서는 그를 담보로 잡으라. 

Take his garment when he becomes surety for a stranger; 

And for an adulterous woman hold him in pledge.

(v) 외인을 위하여 담보를 세우는 자의 옷을 취하라, 만일 그가 제멋대로의 부인을 위해 그것을 행하면, 그것을 담보로 잡으라. 

Take the garment of one who puts up security for a stranger; 

hold it in pledge if he does it for a wayward woman.

(p) (재판관이 채권자에게 말하노니), 외인을 위한 담보인 자의 옷을 취하라. 그리고 그가 외국인들을 위한 담보인 때에는 그를 담보로 잡으라. 

[The judge tells the creditor] Take the garment of one who is security for a stranger; 

and hold him in pledge when he is security for foreigners.(D)

(한)타인을 위하여 보증 선 자의 옷을 취하라 외인들을 위하여 보증 선 자는 그의 몸을 볼모 잡을지니라

잠0601노트 : 담보,보증,보증인 

잠2714. 아침에 일찍 일어나서, 큰 목소리로써 그의 친구를 축복하는 그 자, 그것은 그에게 저주로 여겨지느니라, 

He that blesseth his friend with a loud voice, rising early in the morning, it shall be counted a curse to him.

(n) 아침에 일찍 큰 목소리로써 그의 친구를 축복하는 그 자, 그것은 그에게 저주로 여겨질 것이니라. 

(v) 만일 사람이 아침에 일찍 그의 이웃을 큰 소리로 축복하면, 그것은 저주로서 받아들여질 것이니라. 

(p) 아침에 일찍 일어나서, 그의 이웃을 큰 소리로 칭찬하고 높이는, 알랑거리는 자, 그것은 그를 저주하는 것으로서 여겨지느니라. (이는 그가 불길한 의도들로 의심을 받을 것임이라)

(한) 이른 아침에 큰 소리로 그 이웃을 축복하면 도리어 저주같이 여기게 되리라

 

잠2715. 비가 매우 오는 날에 끊임없이 뚝뚝 떨어지는 물방울과 다투기를 좋아하는(미드얀:떠들썩한,말다툼하는,논쟁하는) 부인은 비슷하니라. 

A continual dropping in a very rainy day and a contentious woman are alike.

(n)꾸준이 비오는 날에 끊임없이 뚝뚝 떨어지는 물방울과 다투기를 좋아하는 부인은 비슷하니라. 

(v)다투기를 좋아하는 부인은 비오는 날에 끊임없이 뚝뚝 떨어지는 물방울과 같으니라. 

(p)격렬한 소나기의 날에 끊임없이 뚝뚝 떨어지는 물방울과 다투기를 좋아하는 부인은 비슷하니라. 

(한) 다투는 부녀는 비 오는 날에 이어 떨어지는 물방울이라

잠2715노트: Cross check 잠1913

 

잠2716. 그녀를 덮어 숨기는(짜판:덮음으로 숨다,저장하다,비축하다,호의적으로 보호하다,잠복하다,숨다,저축하다,몰래 잠복하다,비밀을 지키다) 누구든지 바람과①, 그 자신을 드러내는 (카라: 부르다,이름을 부르다,자신을 드러내다, 명해진 것,외치다,언급하다, 전파하다,선언하다,선포하다,공포하다,말하다), 그의 오른 손의 기름(쉐멘:기름,액체 기름,풍부함,기름 바름,살진,열매 무성한,기름 바른,향유,감람유)을② 덮어 숨기느니라, 

Whosoever hideth her hideth the wind, and the ointment of his right hand, which bewrayeth itself.

(n) 그녀를 제지하려는 그는 바람을 제지하며, 그의 오른 손으로 기름을 움켜잡느니라. 

(v) 그녀를 제지하는 것은, 바람을 제지하는 것이나 손으로 기름을 움켜쥐는 것과 같으니라. 

(pr) 그녀(그녀의 비난)를 제지하려고 시도하는 누구든지 바람을 막으려고, 그의 오른 손으로 기름을 움켜쥐려고 또한 시도할 것이니라, 

(한) 그를 제어하기가 바람을 제어하는 것 같고 오른손으로 기름을 움키는 것 같으니라

잠2717. 쇠가 쇠를 날카롭게 하느니라(하다드:날카롭다,날카롭게 하다,엄하다,사납다), 그와 같이 사람이 그의 친구의 안색을 날카롭게 하느니라. 

Iron sharpeneth iron; so a man sharpeneth the countenance of his friend.

(n) 쇠가 쇠를 날카롭게 하느니라, 그와 같이 한 사람이 다른 이를 날카롭게 하느니라. 

(v) 쇠가 쇠를 날카롭게 하는 것과 같이, 그와 같이 한 사람이 다른 이를 날카롭게 하느니라. 

(p) 쇠가 쇠를 날카롭게 하느니라, 그와 같이 한 사람이 (분노나 합당한 의도를 보여주도록) 그의 친구의 안색을 날카롭게 하느니라. 

(한) 철이 철을 날카롭게 하는 것같이 사람이 그 친구의 얼굴을 빛나게 하느니라

잠2718. 무화과 나무를 돌보는(나짜르:보호하다,방어하다,견지하다,순종하다,숨기다,포위되다,감춘 것,지키다,지키는 자,기념물,준수하다,보존하다,보존자,미묘한,파수자) 누구든지 그 열매를 먹느니라, 그와 같이 그의 주인을 시중드는 (솨마르:둘레에 가시로 울타리 치다, 지키다,사수하다,보호하다,시중들다,신중하다,주의를 기울이다,세심히 보다,준수하다,보존하다,주시하다,보관하다,잠복하여 기다리다,망보다,파수꾼) 그는 존귀하게 되느니라 (카바드:무겁다,짐이 되는,엄한,다수의,부유한,존경할 만한,무겁게 하다,자긍하다,영광,영화롭게 하다,영화로운,영광이 되다,영화롭다,영광스러운 일,매우 큰,좀더 무겁다,무겁게 지우다,존귀,존귀하게 하다,존귀를 받다,스스로 높이다,존귀한 사람이 되다,더 많이 지우다,많아지다,귀인들,강성하다,승진하다,부유하다).

Whoso keepeth the fig tree shall eat the fruit thereof: so he that waiteth on his master shall be honoured.

(n) 무화과 나무를 돌보는 그는 그 열매를 먹을 것이니라, 그리고 그의 주인을 돌보는 그는 존귀하게 될 것이니라. 

(v) 무화과 나무를 돌보는 그는 그 열매를 먹을 것이니라, 그리고 그의 주인을 보살피는 그는 존귀하게 될 것이니라. 

(p) 무화과 나무를 돌보는 누구든지 그 열매를 먹느니라. 그와 같이 인내하며 신의가 두텁게 그의 주인을 망보며 주의를 기울이는 그는 존귀하게 되느니라, 

(한) 무화과나무를 지키는 자는 그 과실을 먹고 자기 주인을 시종하는 자는 영화를 얻느니라

고전0914노트 : 일꾼의 삯 

 

잠2719. 물에서 얼굴이 얼굴에게 대답하듯이, 그와같이 사람의 마음이 사람에게 대답하느니라, 

As in water face answereth to face, so the heart of man to man.

(n) 물에서 얼굴이 얼굴을 반영하듯이, 그와 같이 사람의 마음이 사람을 반영하느니라. 

(v)물이 얼굴을 반영하듯이, 그와 같이 사람의 마음이 사람을 반영하느니라. 

(p) 물에서 얼굴이 얼굴에게 대답하고, 얼굴을 반영하듯이, 그와같이 사람의 마음이 사람에게 하느니라, 

(한) 물에 비취이면 얼굴이 서로 같은 것같이 사람의 마음도 서로 비취느니라

 

잠2720. 지옥 (쉐올: 스올, 장신구와 동거인들을 함께 매장함, 죽은 자의 세계,무덤,지옥,구덩이/헬라어 하데스)과 파멸(아바돈:멸망함,하데스,멸망)은 결코 충분히 채워지지 (사바:만족시키다,충분히 만족시키다,충분하게 하다,충분히 채우다,충분하다,가득차다,물리게 하다,만족하다,자족하다,싫증나다) 않느니라. 그와 같이 사람의 눈들은 결코 충족되지 않느니라. 

Hell and destruction are never full; so the eyes of man are never satisfied.

(n)스올과 아바돈은 결코 충족되지 않느니라, 또한 사람의 눈들도 결코 충족되지 않느니라. 

(v)사망과 파멸은 결코 충족되지 않느니라, 또한 사람의 눈들도 충족되지 않느니라. 

(p) 스올(죽은 자들의 처소)과 아바돈(파멸의 장소)은 결코 충족되지 않느니라, 그와 같이 또한 사람의 눈들은(사람의 눈들의 욕정은) 결코 충족되지 않느니라. 

(한) 음부와 유명은 만족함이 없고 사람의 눈도 만족함이 없느니라

잠2720노트 : Cross check  잠3016 합0205

 

잠2721. 정제하는 도가니가 은(銀)을 위한 것이며, 노(爐)가 금을 위한 것과 같이, 사람이 그의 칭찬(마할랄:명성,찬양)에게(페:입,말,가장자리,부분,측면,~에 따라,일치하여,후에,지정,동의,깃,명령,먹다,끝,입구,대열,구멍,안에,마음,말하다,문장,치마,소리,이야기하다,~에게,좌우로 날선,~하고싶다,서원) 그와 같으니라. 

As the fining pot for silver, and the furnace for gold; so is a man to his praise.

(n) 야금 도가니는 은(銀)을 위한 것이며, 노(爐)가 금을 위한 것이니라. 각 사람은 그에게 주어지는(페) 칭찬에 의해 시험되느니라. 

(v) 야금 도가니는 은(銀)을 위한 것이며, 노(爐)는 금을 위한 것이니라, 그러나 사람은 그가 받는 칭찬에 의해 시험되느니라. 

(p) 정제하는 도가니가 은(銀)을 위한 것이며, 노(爐)가 금을 위한 것과 같이(금속의 온갖 불순물들을 내놓는 것과 같이), 그렇게 사람으로 하여금 (자신에게서 비천하거나 진솔치 못한 모든 것을 제거하는) 그의 칭찬의 시험 안에 있게 하라, (이는 사람은 그가 칭찬하는 것에 의해 또 그가 자랑하는 것으로 판정 받음이라)

(한) 도가니로 은을, 풀무로 금을, 칭찬으로 사람을 시련하느니라

잠2722. 비록 네가 절구통 안에서 절구공이로 곡식들 사이에서 바보를 빻을지라도, 그럼에도 그의 어리석음은 그로부터 떠나지 않을 것이니라. 

Though thou shouldest bray a fool in a mortar among wheat with a pestle, yet will not his foolishness depart from him.

(n) 비록 네가 절구통 안에서 절구공이로 부숴지는 곡식과 함께 나란히 바보를 찧을지라도, 그럼에도 그의 어리석음은 그로부터 떠나지 않을 것이니라. 

(v) 바보를 절구 공이로 곡식과 같이 갈면서, 비록 네가 절구통 안에서 그를 갈지라도, 네가 그로부터 그의 우둔함을 제거하지 못할 것이니라. 

(p) 비록 곡식과 같이 네가 절구통 안에서 절구공이로 바보를 찧을지라도, 그럼에도 그의 어리석음은 그로부터 떠나지 않을 것이니라. 

(한) 미련한 자를 곡물과 함께 절구에 넣고 공이로 찧을지라도 그의 미련은 벗어지지 아니하느니라

잠0908노트 : 어리석은 자에게의 조언과 충고의 한계 

 

잠2723. 네 양 떼(쫀,촌:집합명사로 양이나 염소들의 떼,사람들의 무리,작은 가축,떼,어린양)의 상태 (파님:향하는 부분으로서의 얼굴,앞에,앞쪽에,대면하여,안색,가장자리,대면하다,가장 앞의,정면,~안에,만나다,입,~에 마주 대하여,존재,임재,광경,상태,똑바름,~와 함께)를 알기 위해 네가 부지런해지라. 또 네 짐승 떼(에데르: 배열,소집,정열,떼,무리)를 잘 바라보라, 

Be thou diligent to know the state of thy flocks, and look well to thy herds.

(n) 네 양 떼의 상태를 잘 알라, 또 네 짐승 떼에 주의를 기울이라. 

(v) 네 양 떼의 상태를 네가 아는 것을 확실하게 하라, 네 짐승 떼에게 주의깊은 주의를 기울이라. 

(p) 네 양 떼의 상태를 알기 위해 부지런해지라, 또 네 짐승 떼를 잘 바라보라, 

(한) 네 양 떼의 형편을 부지런히 살피며 네 소 떼에 마음을 두라

잠2724. 이는 부(富)는 영원하지 않음이라, 왕관(네제르:구별된 어떤 것,제사장이나 나실인의 헌신,깍지 않은 머리털,화관,왕관,머리털,구별)이 낱낱의 시대 (도르:시간의 회전,시대,세대,거주,자손,항상)에 지속되느냐?  

For riches are not for ever: and doth the crown endure to every generation?

(n) 이는 부(富)는 영원하지 않음이라, 또한 왕관도 모든 시대들에게 지속되지 않느니라. 

(v) 이는 부(富)는 영원히 지속되지 않음이라, 그리고 왕관은 모든 시대들 동안에 안전하지 않느니라. 

(p) 이는 부(富)는 영원하지 않음이라, 왕관이 모든 시대들에게 지속되느냐?  

(한) 대저 재물은 영영히 있지 못하나니 면류관이 어찌 대대에 있으랴

 

잠2725. 건초(하찌르:풀,부추,건초,목초)가 나타나면, 연한 풀(데쉐:싹,풀,연한 풀,신록,채소)이 자신을 내보이느니라, 그리고 산지의 풀(에세브: 풀,풀잎)들은 모아지느니라(아싸프: 모으다,받다,소집하다,가져오다,가져오게 하다,모아들이다,다시 모으다,얻다,함께 놓다,회복시키다)

The hay appeareth, and the tender grass sheweth itself, and herbs of the mountains are gathered.

(n) 풀이 사라지는 때에, 자라는 새 것이 보이느니라, 그리고 산지의 풀들은 모아들여지느니라. 

(v)건초가 치워지는 때에, 자라는 새 것이 나타나느니라, 그리고 작은 산지로부터 풀들이 모아들여지느니라. 

(p) 건초가 사라지는 때에, 연한 풀이 자신을 내보이느니라, 그리고 산의 풀들은 모아들여지느니라. 

(한) 풀을 벤 후에는 새로 움이 돋나니 산에서 꼴을 거둘 것이니라

잠2726. 어린양들은 네 옷을 위한 것이며, 그리고 염소들은 밭(사데:평평한 밭,들,땅,지변,흙)의 값(메히르:가격,지불,임금,소득,고용,팔린,가치)이니라,

The lambs are for thy clothing, and the goats are the price of the field.

(n) 어린양들은 네 옷을 위한 것이 될 것이니라, 그리고 염소들은 밭의 값을 가져올 것이니라. 

(v) 어린양들은 네게 옷을 공급하고, 염소들은 밭의 값을 공급할 것이니라. 

(p) 어린양들은 네 옷을 위한 것이 될 것이며, 그리고 염소들은 네게 밭의 값을 갖추어줄 것이니라. 

(한) 어린 양의 털은 네 옷이 되며 염소는 밭을 사는 값이 되며

 

잠2727. 그리고 네 음식을 위한, 네 가속(家屬)의 음식을 위한, 또 네 소녀(나아라:소녀,처녀,아가씨,젊은 여자)들의 부양(하이: 산,살,생,신선한,샘,힘센,생명, 살아있는 것, 식욕,생애,활발하게,살아있는,즐거운,날것의, 흐르는,샘솟는)을 위한 충분한 염소의 젖을 네가 갖느니라. 

And thou shalt have goats' milk enough for thy food, for the food of thy household, and for the maintenance for thy maidens.

(n)그리고 네 음식을 위한, 네 가속(家屬)의 음식을 위한, 또 네 소녀들의 자양(하야이:살다,다시 살리다,생명을 건지다)을 위한 충분한 염소의 젖이 있을 것이니라. 

(v)너와 네 가족을 먹이기 위한, 또 네 소녀 종들을 키우기 위한 많은 양의 염소 젖을 네가 가질 것이니라. 

(p)그리고 네 음식을 위한, 네 가속(家屬)의 음식을 위한, 또 네 소녀들의 부양을 위한 충분한 염소의 젖이 있을 것이니라. 

(한) 염소의 젖은 넉넉하여 너와 네 집 사람의 식물이 되며 네 여종의 먹을 것이 되느니라

Proverbs 27 Aleppo Codex

1א אל-תתהלל ביום מחר  כי לא-תדע מה-ילד יום

2ב יהללך זר ולא-פיך  נכרי ואל-שפתיך

3ג כבד-אבן ונטל החול  וכעס אויל כבד משניהם

4ד אכזריות חמה ושטף אף  ומי יעמד לפני קנאה

5ה טובה תוכחת מגלה--  מאהבה מסתרת

6ו נאמנים פצעי אוהב  ונעתרות נשיקות שונא

7ז נפש שבעה תבוס נפת  ונפש רעבה כל-מר מתוק

8ח כצפור נודדת מן-קנה--  כן-איש נודד ממקומו

9ט שמן וקטרת ישמח-לב  ומתק רעהו מעצת-נפש

10י רעך ורעה (ורע) אביך אל-תעזב--  ובית אחיך אל-תבוא ביום אידך טוב שכן קרוב  מאח רחוק

11יא חכם בני ושמח לבי  ואשיבה חרפי דבר

12יב ערום ראה רעה נסתר  פתאים עברו נענשו

13יג קח-בגדו כי-ערב זר  ובעד נכריה חבלהו

14יד מברך רעהו בקול גדול--בבקר השכים  קללה תחשב לו

15טו דלף טורד ביום סגריר  ואשת מדונים (מדינים) נשתוה

16טז צפניה צפן-רוח  ושמן ימינו יקרא

17יז ברזל בברזל יחד  ואיש יחד פני-רעהו

18יח נצר תאנה יאכל פריה  ושמר אדניו יכבד

19יט כמים הפנים לפנים--  כן לב-האדם לאדם

20כ שאול ואבדה לא תשבענה  ועיני האדם לא תשבענה

21כא מצרף לכסף וכור לזהב  ואיש לפי מהללו

22כב אם תכתוש-את-האויל במכתש בתוך הריפות--  בעלי לא-תסור מעליו אולתו

23כג ידע תדע פני צאנך  שית לבך לעדרים

24כד כי לא לעולם חסן  ואם-נזר לדור דור (ודור)

25כה גלה חציר ונראה-דשא  ונאספו עשבות הרים

26כו כבשים ללבושך  ומחיר שדה עתודים

27כז ודי חלב עזים--ללחמך ללחם ביתך  וחיים לנערותיך