잠언(Proverbs) 18장 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31             

잠1801. 욕망(타아바:열망,기쁨,만족,매력,진미,소원,지나치게,탐욕스럽게,욕망,유쾌한)을 통해 그 자신을 분리시킨(파라드:꿰뚫다,퍼지다,분리하다,분리되다,흩뜨리다,나누다,뼈가 어그러지다,절단하다,사방에 뿌리다,스스로 끊다,잡아당기다,쪼개다) 사람은 찾으며, 모든 지혜에 주제넘게 나서느니라(갈라:완고하다,간섭하다,참견하다)

Through desire a man, having separated himself, seeketh and intermeddleth with all wisdom.

(n) 그 자신을 분리시키는 그는 자기 자신의 욕망을 찾느니라, 그는 모든 건전한 지혜를 거슬러 다투느니라(갈라). 

(v)비우호적인 사람은 이기적인 목적들을 추구하느니라, 그는 모든 건전한 판정을 물리치느니라,

(p)고의적으로 (하나님과 사람으로부터) 그 자신을 분리시키고 떼어 놓는 그는 자기 자신의 욕망과①, 모든 지혜롭고 건전한 판정을 거슬러 부수어 떼어낼 구실을② 찾느니라.  

(한) 무리에게서 스스로 나뉘는 자는 자기 소욕을 따르는 자라 온갖 참 지혜를 배척하느니라

잠1802. 바보는 분별력[타분:비인(분리하다,구별하다,이해하다,분별하다)에서 유래,명철,논쟁,분별력,이성,능란함,이해력,지혜,변덕] 안에서 아무런 기쁨을 가지고 있지 않느니라, 대신에 그의 마음이 그것 자신을 드러낼 (갈라:발가벗기다,벗겨진 포로들을 끌고가다,드러내다,광고하다,나타나다,누설하다,가져오다,포로를 인솔하다,떠나다,발견하다,추방하다,가버리다,열다,명백히,널리 알리다,옮기다,나타내다,부끄럼 없이,보이다,확실히,말하다,벗기다) 것이니라. 

A fool hath no delight in understanding, but that his heart may discover itself.

(n) 바보는 분별력 안에서 기뻐하지 않으며, 대신에 그 자신의 생각을 드러내는 것에서만이 기뻐하느니라. 

(v) 바보는 분별력 안에서 아무런 즐거움을 발견하지 못하며, 대신에 자기 자신의 의견들을 떠벌리는 것에서 기뻐하느니라. 

(p) (자만하는) 바보는 분별력 안에서 아무런 기쁨을 갖고 있지 않으며, 대신에 그의 개인적인 의견들과 그 자신을 드러내는 것에서만이 기쁨을 갖느니라. 

(한) 미련한 자는 명철을 기뻐하지 아니하고 자기의 의사를 드러내기만 기뻐하느니라

잠1803. 사악한 자가 오는 때에, 그때에 멸시[부즈: 부즈(무례하게 대하다,얕보다)에서 유래,불경(不敬),멸시,멸시받은,망신당한] 또한 오느니라, 그리고 치욕(칼론:불명예,외음부,혼동,수치,치욕,책망,부끄러움)과 함께 책망(헤르파:모욕적인,치욕,외음부,참소,책망,수치)이 오느니라. 

When the wicked cometh, then cometh also contempt, and with ignominy reproach.

(n)사악한 자가 오는 때에, 멸시 또한 오느니라, 그리고 치욕과 함께 냉소가 오느니라. 

(v)사악함이 오는 때에, 멸시 또한 오느니라, 그리고 수치와 함께 치욕이 오느니라. 

(p)사악한 자가 (악의 깊음에까지) 들어오는 때에, 그는 (순전하고 선한 모든 것의) 모욕적인 멸시자가 되느니라, 그리고 속의 비천함과 함께 겉의 수치와 책망이 오느니라. 

(한) 악한 자가 이를 때에는 멸시도 따라오고 부끄러운 것이 이를 때에는 능욕도 함께 오느니라

 

잠1804. 사람의 입의 말들은 깊은 물들과 같으니라, 그리고 지혜의 원천(源泉)(마코르:파진 어떤 것, 근원,눈물의,피의, 행복의,지혜의,자손의,원천,유출,샘,솟아나는 우물)은 용솟음치는 [나바:용솟음쳐 나오다,말하다,(나쁜 냄새를)내다,트림을 하다,넘쳐흐르는,쏟다,풍성히 발하다] 개울(나할:개울,좁은 골짜기,갱도,시내,홍수)과 같으니라. 

The words of a man's mouth are as deep waters, and the wellspring of wisdom as a flowing brook.

(n) 사람의 입의 말들은 깊은 물들이니라, 그리고 지혜의 원천은 끓어넘치는(거품이 이는) 개울이니라. 

(v) 사람의 입의 말들은 깊은 물들이니라, 그러나 지혜의 원천은 끓어넘치는 개울이니라. 

(p) (분별있고 지혜로운) 사람의 입의 말들은 (풍성하고, 깊이를 재기에 어려운) 깊은 물들과 같으니라, 그리고 노련하고 경외하는 지혜의 원천은 (거품이 일며, 신선하고, 순전하며, 생명을 주는) 펑펑 쏟아지는 개울과 같으니라. 

(한) 명철한 사람의 입의 말은 깊은 물과 같고 지혜의 샘은 솟쳐 흐르는 내와 같으니라

잠1805. 재판(미쉬파트)에서 사악한 자의 얼굴(파님:향하는 부분으로서의 얼굴,안색,정면,사람,존재)을 받아들이는 (나사:들어올리다,받아들이다,취하다,칭찬하다,용서하다,조장하다,주다,돕다,떠받치다,일으키다, 일으켜 세우다,존경하다,세우다,고무하다) 것과 적법한 자를 전복시키는(나타:뻗다,펼치다,꾸부리다,옆으로 가져가다,낮추다,뒤집어 엎어진,벗어나게 하다,걷어치우다,밖으로 뻗다,앞으로 뻗치다,옆으로 향하다,비틀다,굽게하다) 것은 선하지 않느니라.

It is not good to accept the person of the wicked, to overthrow the righteous in judgment.

(n) 재판에서 사악한 자에게 편애을 보여주는 것도, 적법한 자를 옆으로 밀치는 것도 선하지 않느니라. 

(v)사악한 자에게 편파적이거나, 정의의 결백한 자를 빼앗는 것은 선하지 않느니라. 

(p)정의의 변함없이 적법한 자를 빼앗기 위하여, 사악한 자의 얼굴을 존중하고, 그에게 편애적인 것은 선하지 않느니라. 

(한) 악인을 두호하는 것과 재판할 때에 의인을 억울하게 하는 것이 선하지 아니하니라

롬0211노트 : 편애,치우침 

잠1806. 바보의 입술들은 다툼[리브: (사람간의,법정의) 논쟁,대적,공소사건,꾸짖음,다툼,군중,탁월함,투쟁,노력하다,소송] 속으로 들어가며, 그의 입은 매질(마할룸마:일격,매질,타격)들을 불러들이느니라, 

A fool's lips enter into contention, and his mouth calleth for strokes.

(n)바보의 입술들은 다툼을 가져오며, 그의 입은 매질들을 불러들이느니라, 

(v)바보의 입술들은 그에게 다툼을 가져오며, 그의 입은 매질을 초청하느니라. 

(p) (자만하는) 바보의 입술들은 다툼을 가져오며, 그의 입은 매질을 초청하느니라. 

(한) 미련한 자의 입술은 다툼을 일으키고 그 입은 매를 자청하느니라

 

잠1807. 바보의 입은 그의 파멸이며, 그의 입술들은 그의 혼의 덫이니라. 

A fool's mouth is his destruction, and his lips are the snare of his soul.

(n) 바보의 입은 그의 파멸이며, 그의 입술들은 그의 혼의 덫이니라. 

(v) 바보의 입은 그의 파멸이며, 그의 입술들은 그의 혼에게 덫이니라. 

(p) (자만하는) 바보의 입은 그의 파멸이며, 그의 입술들은 그 자신에게 덫이니라. 

(한) 미련한 자의 입은 그의 멸망이 되고 그 입술은 그의 영혼의 그물이 되느니라

잠1808. 고자질쟁이의 말들은 상처(라헴:부식하다,곪다,상처내다)들과 같으며, 그것들은 배의 가장 깊은 곳들로 내려가느니라. 

The words of a talebearer are as wounds, and they go down into the innermost parts of the belly.

(n)속삭이는 자의 말들은 한 입의 진미(라헴)와 같으며, 그것들은 몸의 가장 깊은 곳들로 내려가느니라. 

(v)수다쟁이의 말들은 최고의 한 조각의 음식과 같으니라, 그것들은 사람의 가장 깊은 곳들로 내려가느니라. 

(p)속삭이는 자나 고자질쟁이의 말들은 한 입의 진미와 같으며, 그것들은 몸의 가장 깊은 곳들로 내려가느니라. 

(한) 남의 말하기를 좋아하는 자의 말은 별식과 같아서 뱃속 깊은 데로 내려가느니라

 

잠1809. 자기의 일에서 게으른 그 역시, 큰 파괴자(마쉬히트:파괴적인,파괴,덫,멸망,붕괴,멸망시키다,파멸,함정)인 자에게 형제니라. 

He also that is slothful in his work is brother to him that is a great waster.

(n) 자기의 일에서 게으른 그 역시, 파괴하는 자에게 형제니라. 

(v) 자기의 일에서 게으른 자는, 파괴하는 자에게 형제니라. 

(p) 자기의 일에서 굼뜨고 게으른 그는, 파괴자인 그에게 형제이며, 그 자신을 고치려고 그의 노력들을 하지 않는 그는, 자살을 저지르는 그에게 형제니라. 

(한) 자기의 일을 게을리 하는 자는 패가 하는 자의 형제니라

 

잠1810. 여호와의 이름은 강력한 망대(미그달:망대,강단,화단,성,꽃,강단)니라, 적법한 자가 그곳으로 달려 들어가서, 안전하니라. 

The name of the LORD is a strong tower: the righteous runneth into it, and is safe.

(n) 여호와의 이름은 강력한 망대니라, 적법한 자가 그곳으로 달려 들어가서, 안전하니라. 

(v) 여호와의 이름은 강력한 망대니라, 적법한 자가 그곳으로 달려가서, 안전하니라. 

(p) 주(主)의 이름은 강력한 망대니라, (변함없이) 적법한(똑바르고, 하나님과 올바른 위치에 있는) 자는 그곳으로 달려 들어가서, 안전하고, (악 보다) 높이 있고, 강하니라. 

(한) 여호와의 이름은 견고한 망대라 의인은 그리로 달려가서 안전함을 얻느니라

잠1811. 부한 자의 부(富)는 그의 강력한 성(城)이며, 그 자신의 상상 [마스키트:(돌,벽,어떤 물체에 새겨진)형상,상상,발상,그림,소원] 안에 있는 높은 성벽과 같으니라. 

The rich man's wealth is his strong city, and as an high wall in his own conceit.

(n)부한 자의 부(富)는 그의 강력한 성(城)이며, 그 자신의 상상 안에 있는 높은 성벽과 같으니라. 

(v)부한 자들의 부(富)는 그들의 요새화된 성(城)이니라, 그들은 그것을 오를 수 없는 성벽이라고 상상하느니라. 

(p)부한 자의 부(富)는 그의 강력한 성(城)이며, 그 자신의 상상과 자부심 안에 있는 높은 방호벽과 같으니라. 

(한) 부자의 재물은 그의 견고한 성이라 그가 높은 성벽같이 여기느니라

 

잠1812. 파멸(쉐베르:골절,파멸,손상,파괴,깨뜨림,부러진 타박상,충돌,멸망,상처,손해,애태움) 전에 사람의 마음은 오만하니라, 그리고 존귀[카보드:무거움,장관(壯觀),풍부함,영화로운,영광,존귀] 앞에 자기비하(아나바:낮아짐,겸양,자비,점잖음,겸손,유순함)가 있느니라. 

Before destruction the heart of man is haughty, and before honour is humility.

(n) 파멸 전에 사람의 마음은 오만하니라, 그러나 자기비하가 존귀 앞에 가느니라. 

(v)그의 몰락 전에 사람의 마음은 교만하니라, 그러나 자기비하가 존귀 앞에 오느니라, 

(p)오만이 재앙 앞에 오느니라, 그러나 자기비하는 존귀 앞에 오느니라, 

(한) 사람의 마음의 교만은 멸망의 선봉이요 겸손은 존귀의 앞잡이니라

마2027(1)노트: 교만과 겸손 

잠1813. 그가 사건 (다바르:말,언급된 사실이나 사물,어떤 일,원인,행동,행위,충고,일,경우,사실,말하다,관계된 일,생각)을 듣기 전에 그것에 대답하는 그자, 그것은 그에게 어리석음과 수치니라. 

He that answereth a matter before he heareth it, it is folly and shame unto him.

(n)그가 듣기 전에 대답을 주는 그자, 그것은 그에게 어리석음과 수치니라. 

(v)경청하기 전에 대답하는 그자, 그것은 그의 어리석음이요 그의 수치니라. 

(p)그가 사실들을 듣기 전에 사건에 대답하는 그자, 그것은 그에게 어리석음과 수치니라. 

(한) 사연을 듣기 전에 대답하는 자는 미련하여 욕을 당하느니라

잠1813노트 : Cross check 요0751

잠1814. 사람의 영(靈, 남성형 루아흐)이 그의 병약함(마흘레: 병듬,병,약함)을 떠받칠[쿨:간직하다,측정하다,유지하다(지속할 수 있다),품다,먹이다,참을성 있는,인도하다,쥐다(보유하다),양육하다,준비하다,받다,보존하다,음식(양식)을 제공하다] 것이니라, 그러나 상처받은 영(靈, 여성형 루아흐)을 누가 떠받칠(나사:들어올리다,받아들이다,일어나다,감당하다,취하다,운반하다,담고있다,공급하다,조장하다,주다,돕다,떠받치다,일으키다 일으켜 세우다,받다,세우다,고무하다) 수 있느냐? 

The spirit of a man will sustain his infirmity; but a wounded spirit who can bear?

(n)사람의 영(靈)이 그의 질병을 견디어낼 수 있느니라, 그러나 부숴진 영(靈)에 대해서는, 누가 그것을 떠받칠 수 있느냐? 

(v)사람의 영(靈)이 질병 중에서 그를 떠받치느니라. 그러나 뭉개진 영(靈)을 누가 떠받칠 수 있느냐? 

(p)사람의 강력한 영(靈)이 신체의 아픔이나 고통 가운데서 그를 떠받치느니라. 그러나 약하고 부숴진 영(靈)을 누가 일으켜 세우거나 떠받칠 수 있느냐? 

(한) 사람의 심령은 그 병을 능히 이기려니와 심령이 상하면 그것을 누가 일으키겠느냐

잠1513노트 : Cross check 잠1225, 잠1513,잠1515,잠1722

잠1815. 분별있는 (비인:분리하다,구별하다,이해하다,분별하다,숙고하다,분별력 있는,느끼다,가르치다,인식을 갖다,알다,주의하다,인지하다,지혜,지혜롭게 다루다) 자의 마음[레브:마음,정서,중심,(상한,굳은,즐거운,강팍한,완약한)마음,가운데,이해,지혜]은 지식을 얻느니라, 그리고 지혜로운 자의 귀는 지식을 찾느니라. 

The heart of the prudent getteth knowledge; and the ear of the wise seeketh knowledge.

(n)신중한 자의 정신은 지식을 손에 넣느니라, 그리고 지혜로운 자의 귀는 지식을 찾느니라. 

(v)분별있는 자의 마음은 지식을 손에 넣느니라, 지혜로운 자의 귀는 그것을 찾아내느니라. 

(p)신중한 자의 정신은 항상 지식을 얻고 있느니라, 그리고 지혜로운 자의 귀는 항상 (지식을 묻고, 갈망하면서) 지식을 찾고 있느니라. 

(한) 명철한 자의 마음은 지식을 얻고 지혜로운 자의 귀는 지식을 구하느니라

잠1816. 사람의 선물(맛탄:선물,주다,상)은 그를 위한 공간을 만들며(라하브:넓히다,넓게하다,공간을 만들다,넓게 만들다), 그를 위대한 자들의 앞으로 데려가느니라. 

A man's gift maketh room for him, and bringeth him before great men.

(n) 사람의 선물은 그를 위한 공간을 만들며, 그를 위대한 자들의 앞으로 데려가느니라. 

(v) 선물은 주는 자를 위한 길을 열어주며, 그를 위대한 자들의 면전으로 안내해 들이느니라.  

(p)사람의 선물은 그를 위한 공간을 만들며, 그를 위대한 자들의 앞으로 데려가느니라. 

(한) 선물은 그 사람의 길을 너그럽게 하며 또 존귀한 자의 앞으로 그를 인도하느니라

잠1816노트 : Cross check : 창3220 삼상2527 잠1708 잠2114

 

잠1817. 그 자신의 소송[리브: (사람간의,법정의) 논쟁,대적,공소사건,꾸짖음,다툼,군중,탁월함,투쟁,노력하다,소송]에서 첫째[리숀:(장소, 시간, 또는 계급에 있어서)첫째의,선조,전에 있던 것,시작,가장 나이든,조상,이전의,옛날의,과거의]인 그가 적법하게 보이나, 그의 이웃이 와서 그를 탐지해내느니라(하카르:꿰뚫다,치밀하게 조사하다,발견해내다,찾다,찾아내다,탐지하다,탐지해내다,시험해보다,시험하다)

He that is first in his own cause seemeth just; but his neighbour cometh and searcheth him.

(n)그의 사건을 탄원하는 첫째의 자가 올바르게 보이나, 다른 이가 와서 그를 탐지해내는 때까지니라. 

(v)그의 사건을 제시하는 첫째의 자가 올바르게 보이나, 다른 이가 앞으로 나와서 그를 심문하는 때까지니라. 

(p)그의 사건을 먼저 진술하는 그가 올바르게 보이나, 그의 상대가 와서, 그를 반대 심문하는 때까지니라. 

(한) 송사에 원고의 말이 바른 것 같으나 그 피고가 와서 밝히느니라

잠1818. 제비는 다툼(마돈:경쟁,싸움,다툼,불화)으로 그치게 하며, 세력있는(아쭘:힘센,발톱있는 동물의 발,무수한,연약한,큰,강한,강포한)자들 사이를 나누느니라(파라드:꿰뚫다,퍼지다,분리하다,분리되다,흩뜨리다,나누다,뼈가 어그러지다,절단하다,사방에 뿌리다,스스로 끊다,잡아당기다,쪼개다).

The lot causeth contentions to cease, and parteth between the mighty.

(n)제비 던지기는 다툼에 끝을 놓으며, 세력있는 자들 사이에서 결정하느니라. 

(v)제비 던지기는 분쟁들을 해결하며, 강력한 대립자들을 떼어 놓느니라. 

(p)제비 던지기는 분쟁들에 끝을 놓으며, 세력있는 분쟁자들 사이에서 결정하느니라. 

(한) 제비뽑는 것은 다툼을 그치게 하여 강한 자 사이에 해결케 하느니라

잠1818노트 : Cross check 잠1633

 

잠1819. 이탈한 [파솨:(정당한 권위에서)이탈하다, 어기다, 변절하다,다투다,거스리다,반발하다, 반역하다,범하다,범죄,범죄자] 형제는 강력한 성(城)보다 얻어지기에 더 어려우니라. 그리고 그들의 말다툼(미드얀:떠들썩한,말다툼하는,논쟁하는)들은 성(城)의 빗장(베리아흐:튐,빗장,도망자)들과 같으니라. 

A brother offended is harder to be won than a strong city: 

and their contentions are like the bars of a castle.

(n) 이탈한 형제는 강력한 성(城)보다 얻어지기에 더 어려우니라. 그리고 말다툼들은 성채의 빗장들과 같으니라. 

(v) 이탈한 형제는 요새화된 성(城)보다 더 굽혀지지 않느니라, 그리고 논쟁들은 성채의 빗장쳐진 성문들과 같으니라. 

(p) 이탈한 형제는 강력한 성(城)보다 설득하기에 더 어려우니라. 그리고 그들의 말다툼들은 성채의 빗장들과 같이 그들을 분리시키느니라. 

(한) 노엽게 한 형제와 화목하기가 견고한 성을 취하기 보다 어려운즉 이러한 다툼은 산성 문빗장 같으니라

잠1820. 사람의 배는 그의 입의 열매로써 충족되느니라. 그리고 그의 입술들의 소득(테부아:소득,산물,열매,이익,증가,수입)으로써 그가 채워지느니라. 

A man's belly shall be satisfied with the fruit of his mouth; 

and with the increase of his lips shall he be filled.

(n)사람의 입의 열매로써 그의 위가 충족될 것이니라. 그가 그의 입술들의 산물로써 충족될 것이니라. 

(v)그의 입의 열매로부터 사람의 위가 채워지느니라, 그의 입술들의 추수로써 그가 충족되느니라. 

(p)사람의 (도덕적) 자신은 그의 입의 열매로써 채워지느니라, (선하든 악하든) 그의 말들의 귀결로써 그는 반드시 충족되느니라. 

(한) 사람은 입에서 나오는 열매로 하여 배가 부르게 되나니 곧 그 입술에서 나는 것으로 하여 만족하게 되느니라

잠1821. 사망과 생명은 혀의 권능(야드:손,편 손,힘이 미치다,지경,책임,채권자,보호,빚,지배,친분,세력,수단,직분,명령,법령,몫,힘,봉사,상처,엄지 손가락,수종들다,일하다,산출하다) 안에 있느니라, 그리고 그것을 사랑하는 그들은 그것의 열매를 먹느니라.

Death and life are in the power of the tongue: and they that love it shall eat the fruit thereof.

(n)사망과 생명은 혀의 권능 안에 있느니라, 그리고 그것을 사랑하는 자들은 그것의 열매를 먹을 것이니라.

(v)혀가 사망과 생명의 권능을 갖고 있느니라, 그리고 그것을 사랑하는 자들은 그것의 열매를 먹을 것이니라.

(p)사망과 생명은 혀의 권능 안에 있느니라, 그리고 그것에 빠지는 그들은 (사망이나 생명에 대한) 그것의 열매를 먹느니라. 

(한) 죽고 사는 것이 혀의 권세에 달렸나니 혀를 쓰기 좋아하는 자는 그 열매를 먹으리라

잠1821노트 : Cross check 마1237

 

잠1822. 아내를 발견하는 누구든지 선한(토브:좋은,선한,선한 것,선한 일,선한 남자나 여자,아름다운,최선의,풍부한,쾌활한,편한,반가운,기쁘게,친절하게,친절,사랑하는,최고로,기쁘다,기뻐하는,기쁨,값진,풍성,준비된,달콤한,재산,부귀) 것을 발견하며, 여호와의 호의를 손에 넣느니라.

Whoso findeth a wife findeth a good thing, and obtaineth favour of the LORD.

(n) 아내를 발견하는 그는 선한 것을 발견하며, 여호와로부터 호의를 손에 넣느니라.

(v) 아내를 발견하는 그는 선한 것을 발견하며, 여호와로부터 호의를 받느니라. 

(p) (참된) 아내를 발견하는 그는 선한 것을 발견하며, 주(主)로부터 호의를 손에 넣느니라.

(한) 아내를 얻는 자는 복을 얻고 여호와께 은총을 받는 자니라

잠1822노트 : 유덕한 부인과 아내 

잠1823. 가난한 자는 간청(타하눈:간절한 기도,간청,탄원)들을 사용하나, 부한 자는 거칠게(아즈:강한,격렬한,거친,맹렬한,탐욕스러운,능력있는,능력,거칠게) 대답하느니라. 

The poor useth intreaties; but the rich answereth roughly.

(n) 가난한 자는 간청들을 입 밖으로 내나, 부한 자는 거칠게 대답하느니라. 

(v) 가난한 자는 긍휼(호의)을 위해 탄원하나, 부한 자는 거칠게 대답하느니라.

(p) 가난한 자는 간청들을 사용하나, 부한 자는 거칠게 대답하느니라. 

(한) 가난한 자는 간절한 말로 구하여도 부자는 엄한 말로 대답하느니라

 

잠1824. 친구[레아:(다소 밀접한)동료,형제,동지.친구,남편,애인,이웃,다른 사람]들을 가지고 있는 자는 반드시 자신이 우호적임(리아: 상하게 하다,쓸모없게 하다,나쁜,괴롭히다,사귀다,산산조각으로 깨뜨리다,불쾌하게 하다,악한,호의를 갖고 대하다,해치다,상처를 입히다,나쁘게 행동하다,나쁘게 다루다,손해를 주다,사악한 행동을 하다,악한 사람)을 보여주어야 하느니라. 그리고 형제보다 더 밀착하게 들러붙는(다베크:접착함,접착,결합,굳게 결합하다) 친구가 있느니라. 

A man that hath friends must shew himself friendly: 

and there is a friend that sticketh closer than a brother.

(n)'너무 많은 친구'(레아)들을 두고 있는 자는 파멸(리아)에 이르느니라, 그러나 형제보다 더 밀착하게 들러붙는 친구가 있느니라. 

(v) 많은 동료들을 두고 있는 자는 붕괴에 이를 것이니라. 그러나 형제보다 더 밀착하게 들러붙는 친구가 있느니라. 

(p)많은 친구들을 두고 있는 자(온 세상의 친구인 자)는 그 자신이 나쁜 친구임을 입증할 것이니라. 그러나 형제보다 더 밀착하게 들러붙는 친구가 있느니라. 

(한) 많은 친구를 얻는 자는 해를 당하게 되거니와 어떤 친구는 형제보다 친밀하니라

Proverbs 18 WLC

1לְֽ֭תַאֲוָה יְבַקֵּ֣שׁ נִפְרָ֑ד בְּכָל־תּ֝וּשִׁיָּ֗ה יִתְגַּלָּֽע׃

2לֹֽא־יַחְפֹּ֣ץ כְּ֭סִיל בִּתְבוּנָ֑ה כִּ֝֗י אִֽם־בְּהִתְגַּלֹּ֥ות לִבֹּֽו׃

3בְּֽבֹוא־רָ֭שָׁע בָּ֣א גַם־בּ֑וּז וְֽעִם־קָלֹ֥ון חֶרְפָּֽה׃

4מַ֣יִם עֲ֭מֻקִּים דִּבְרֵ֣י פִי־אִ֑ישׁ נַ֥חַל נֹ֝בֵ֗עַ מְקֹ֣ור חָכְמָֽה׃

5שְׂאֵ֣ת פְּנֵי־רָשָׁ֣ע לֹא־טֹ֑וב לְהַטֹּ֥ות צַ֝דִּ֗יק בַּמִּשְׁפָּֽט׃

6שִׂפְתֵ֣י כְ֭סִיל יָבֹ֣אֽוּ בְרִ֑יב וּ֝פִ֗יו לְֽמַהֲלֻמֹ֥ות יִקְרָֽא׃

7פִּֽי־כְ֭סִיל מְחִתָּה־לֹ֑ו וּ֝שְׂפָתָ֗יו מֹוקֵ֥שׁ נַפְשֹֽׁו׃

8דִּבְרֵ֣י נִ֭רְגָּן כְּמִֽתְלַהֲמִ֑ים וְ֝הֵ֗ם יָרְד֥וּ חַדְרֵי־בָֽטֶן׃

9גַּ֭ם מִתְרַפֶּ֣ה בִמְלַאכְתֹּ֑ו אָ֥ח ה֝֗וּא לְבַ֣עַל מַשְׁחִֽית׃

10מִגְדַּל־עֹ֭ז שֵׁ֣ם יְהוָ֑ה בֹּֽו־יָר֖וּץ צַדִּ֣יק וְנִשְׂגָּֽב׃

11הֹ֣ון עָ֭שִׁיר קִרְיַ֣ת עֻזֹּ֑ו וּכְחֹומָ֥ה נִ֝שְׂגָּבָ֗ה בְּמַשְׂכִּיתֹֽו׃

12לִפְנֵישֶׁ֭־בֶר יִגְבַּ֣הּ לֵב־אִ֑ישׁ וְלִפְנֵ֖י כָבֹ֣וד עֲנָוָֽה׃

13מֵשִׁ֣יב דָּ֭בָר בְּטֶ֣רֶם יִשְׁמָ֑ע אִוֶּ֥לֶת הִיא־לֹ֝֗ו וּכְלִמָּֽה׃

14רֽוּחַ־אִ֭ישׁ יְכַלְכֵּ֣ל מַחֲלֵ֑הוּ וְר֥וּחַ נְ֝כֵאָ֗ה מִ֣י יִשָּׂאֶֽנָּה׃

15לֵ֣ב נָ֭בֹון יִקְנֶה־דָּ֑עַת וְאֹ֥זֶן חֲ֝כָמִ֗ים תְּבַקֶּשׁ־דָּֽעַת׃

16מַתָּ֣ן אָ֭דָם יַרְחִ֣יב לֹ֑ו וְלִפְנֵ֖י גְדֹלִ֣ים יַנְחֶֽנּוּ׃

17צַדִּ֣יק הָרִאשֹׁ֣ון בְּרִיבֹ֑ו [יָבֹא־ כ] (וּבָֽא־רֵ֝עֵ֗הוּ ק) וַחֲקָרֹֽו׃

18מִ֭דְיָנִים יַשְׁבִּ֣ית הַגֹּורָ֑ל וּבֵ֖ין עֲצוּמִ֣ים יַפְרִֽיד׃

19אָ֗ח נִפְשָׁ֥ע מִקִּרְיַת־עֹ֑ז [וּמְדֹונִים כ] (וּ֝מִדְיָנִ֗ים ק) כִּבְרִ֥יחַ אַרְמֹֽון׃

20מִפְּרִ֣י פִי־אִ֭ישׁ תִּשְׂבַּ֣ע בִּטְנֹ֑ו תְּבוּאַ֖ת שְׂפָתָ֣יו יִשְׂבָּֽע׃

21מָ֣וֶת וְ֭חַיִּים בְּיַד־לָשֹׁ֑ון וְ֝אֹהֲבֶ֗יהָ יֹאכַ֥ל פִּרְיָֽהּ׃

22מָצָ֣א אִ֭שָּׁה מָ֣צָא טֹ֑וב וַיָּ֥פֶק רָ֝צֹ֗ון מֵיְהוָֽה׃

23תַּחֲנוּנִ֥ים יְדַבֶּר־רָ֑שׁ וְ֝עָשִׁ֗יר יַעֲנֶ֥ה עַזֹּֽות׃

24אִ֣ישׁ רֵ֭עִים לְהִתְרֹעֵ֑עַ וְיֵ֥שׁ אֹ֝הֵ֗ב דָּבֵ֥ק מֵאָֽח׃