잠언(Proverbs) 16장 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31             

잠1601. 마음의 준비[마아라크:아라크(한줄로 세우다,정돈하다,배열하다,대열에 참가하다,측정하다,임명하다,순서대로 놓다,준비하다)에서 유래,배열,마음의 의향,준비]는 사람 안에 있으며, 혀의 응답은 여호와로부터이니라, 

The preparations of the heart in man, and the answer of the tongue, is from the LORD.

(n) 마음의 계획들은 사람에게 속하나, 혀의 응답은 여호와로부터이니라, 

(v) 마음의 계획들은 사람에게 속하나, 혀의 응답은 여호와로부터 오느니라. 

(p) 마음의 계획들과 정돈된 생각은 사람에게 속하나, 혀의 지혜로운 응답은 주께로부터 오느니라. 

(한) 마음의 경영은 사람에게 있어도 말의 응답은 여호와께로서 나느니라

잠1602. 사람의 모든 길들이 그 자신의 눈들 안에서는 깨끗하니라, 그러나 여호와는 영(靈) (루아흐:바람,호흡,내쉼,생명,분노,하늘의 영역,영,숨,공기,돌풍,하찮음,서늘함,용기,마음,측면,태풍,허무한,회오리 바람)들을 무게를 달아보시느니라(타칸:균형이 맞다,저울로 달다,정돈하다,평등하게 하다,지탱하다,지시하다,동등하다,재다,숙고하다,말하다)

All the ways of a man are clean in his own eyes; but the LORD weigheth the spirits.

(n) 사람의 모든 길들이 그 자신의 눈 안에서는 깨끗하나, 여호와는 그 동기들을 무게 달아보시느니라. 

(v) 사람의 모든 길들이 그에게 결백하게 보이나, 동기들이 여호와에 의해서 무게 달아지느니라. 

(p) 사람의 모든 길들이 그 자신의 눈들 안에서는 순수하나, 주(主)께서는 영(마음의 생각들과 의도들)들을 무게 달아보시느니라. 

(한) 사람의 행위가 자기 보기에는 모두 깨끗하여도 여호와는 심령을 감찰하시느니라

잠1602노트 : Cross check 삼상1607 히0412

 

잠1603. 네 일들을 여호와께 맡기라(갈랄:굴르다,위탁하다,옮기다,굴러가다,굴러 떨어지다,같이 구르다,흘러 내려오다,기회를 찾다,신뢰하다,딩굴다), 그러면 네 생각[마하솨바:고안(考案),직물,기계,의향,계획,공교한 (일),기묘한 일,고안해낸,상상력,발명된,수단,목적,생각]들이 공고히 되느니라(쿤:세우다,세워지다,수직으로 서있다,준비하다,적용하다,지정하다,적절한,번영하는,확실한,지시하다,신실성,조이다,채비하다,제공하다,튼튼히 하다,고정하다,안정하다,확실하게 하다,확정하다,모양을 빚다,적당하다,적합하다,형성하다)

Commit thy works unto the LORD, and thy thoughts shall be established.

(n) 네 일들을 여호와께 맡기라, 그러면 네 계획들이 공고히 될 것이니라.

(v) 네가 하는 무엇이든 여호와께 맡기라, 그러면 네 계획들이 성공할 것이니라. 

(p) 네 일들을 여호와께로 굴려 보내라(그것들을 통째로 그분께 맡기고, 신탁하라), (그분께서 네 생각들로 그분의 뜻에 조화되게 하실 것이니,) 그러면 네 계획들이 공고히 되고, 성공하느니라. 

(한) 너의 행사를 여호와께 맡기라 그리하면 너의 경영하는 것이 이루리라

잠1604. 여호와께서 모든 것들을 그분 자신을 위해 만드셨느니라(파알: 행하다,만들다,실행하다,범하다,행하다,행하는 자,일하다,일하는 사람,정하다), 그뿐만 아니라 사악한 자들 조차도 악의 날을 위하여 만드셨느니라. 

The LORD hath made all things for himself: yea, even the wicked for the day of evil.

(n)여호와께서 낱낱의 것을 그것 자신의 목적을 위하여 만드셨느니라, 사악한 자들 조차도 악의 날을 위하여 만드셨느니라. 

(v)여호와께서 낱낱의 것을 그분 자신의 목적을 위하여 성취하시느니라, 사악한 자들 조차도 재앙의 날을 위하여 성취하시느니라, 

(p) 낱낱의 것이 그것 자신을 적응시키고①, 또 그것 자신의 목적과 그분 자신의 목적에 기여하도록② 주(主)께서 낱낱의 것을 만드셨느니라, 사악한 자들 조차도 재앙과 악의 날을 위하여, 그들의 역할에 적합하게 되느니라, 

(한) 여호와께서 온갖 것을 그 씌움에 적당하게 지으셨나니 악인도 악한 날에 적당하게 하셨느니라

 

잠1605. 마음이 교만한 낱낱의 자는 여호와께 혐오스러운 것이라, 비록 손에 손을 잡을지라도, 그는 처벌 받지 않지 않느니라.

Every one that is proud in heart is an abomination to the LORD: 

though hand join in hand, he shall not be unpunished.

(n) 마음이 교만한 낱낱의 자는 여호와께 혐오스러운 것이라, 의심할 것도 없이, 그는 처벌 받지 않지 않을 것이니라. 

(v)여호와는 마음의 모든 교만을 몹시 싫어하시느니라, 이것을 다짐하라, 그들이 처벌 받지 않고 지나가지 못할 것이니라.

(p)마음이 교만하고 오만한 낱낱의 자는 주께 역겹고, 밉고, 심히 불쾌하니라. 틀림없이[내가 이것을 맹세(담보)하노니], 그들은 처벌 받지 않고 지나가지 못할 것이니라. 

(한) 무릇 마음이 교만한 자를 여호와께서 미워하시나니 피차 손을 잡을지라도 벌을 면치 못하리라

잠1605노트 : Cross check 잠0813 잠1120-21

 

잠1606. 인자함(헤쎄드: 인자함,경건,은총,선행,친절,인애,연민,자비,긍휼)과 신실함(에메트:안정성,확실함,진리,진실,확실한,옳은,참된,신실한,진실로)에 의해, 사곡(邪曲)함[아본:아바(구부리다,굽게 만들다,왜곡하다)에서 유래,사악함,악,과오,범법,해,(불법에 대한)징계,죄,이탈]이 정화되느니라 [카파르:(특히 역청으로)덮다,속죄하다,용서하다,달래다,지워버리다,가라앉히다,취소하다,제거하다,진정시키다,화목하다,화목을 이루다,화목,자비롭다,칠하다,정(淨)하게 하다,정결케 하다], 그리고 여호와를 무서워함에 의해 사람들이 악으로부터 떠나느니라.
By mercy and truth iniquity is purged: and by the fear of the LORD men depart from evil.
(n) 인애함과 신실함에 의해, 사곡(邪曲)함이 벌충되느니라
(한 몸이 되기 위한 배상금을 치르느니라) 그리고 여호와를 무서워함에 의해 사람이 악으로부터 떨어져 있느니라. 
(v)사랑과 신의 두터움을 통해 죄가 벌충되느니라(한 몸이 되기 위한 배상금을 치르느니라), 여호와를 무서워함을 통해 사람이 악을 피하느니라.
(p)  (희생제물들에 의해서가 아니고, 하나님과 사람에게의) 인자함과 사랑, 신실함과 충절에 의해 사곡(邪曲)함이 마음에서 정화되느니라, 그리고 주(主)를 우러러 공경하며 경배하는 무서움에 의해 사람들이 악으로부터 떠나며, 악을 피하느니라.
(한) 인자와 진리로 인하여 죄악이 속하게 되고 여호와를 경외함으로 인하여 악에서 떠나게 되느니라

잠1607. 사람의 길들이 여호와를 기쁘시게 하는 때에, 그의 적들까지도 그와 화목하게[솰람:(정신,육체,재산이)안전하다,보답하다,배상하다,가득하다,다시 주다,보충하다,지불하다,평안한,평화로운,평화롭다,완전한 것,번창하다,번성케 하다,보상하다,회복시키다] 있도록 그분께서 만드시느니라. 

When a man's ways please the LORD, he maketh even his enemies to be at peace with him.

(n) 사람의 길들이 여호와께 기쁜 것인 때에, 그의 적들까지도 그와 화목하게 있도록 그분께서 만드시느니라. 

(v)  사람의 길들이 여호와께 기쁜 것인 때에, 그의 적들까지도 그와 화목하게 살도록 그분께서 만드시느니라. 

(p) 사람의 길들이 주를 기쁘게 하는 때에, 그의 적들까지도 그와 화목하게 있도록 그분께서 만드시느니라.

(한) 사람의 행위가 여호와를 기쁘시게 하면 그 사람의 원수라도 그로 더불어 화목하게 하시느니라

 

잠1608.법적 깨끗함[체다카,쩨다카: 짜다크(도덕적이나 법정적 의미에서 올바르다,올바르게 만들다,깨끗케 하다,정결하다,의롭다,의롭게 하다,의를 행하다,의로운 상태가 되다)에서 유래, 의로움,정직,공의,덕,번영,알맞게,의로운,의롭게,의롭게 행함]​이 있는 적은 것이, 정의(미쉬파트: 판결,언도나 공식적 선언, 사람의 법,율법,정의,의식,예법,관습,결정,분별,부과금,재판,재판받다,정당한,바르게,방법,정당한 절차,규례)가 없는 큰 소득보다 더 낫느니라. 

Better is a little with righteousness than great revenues without right.

(n)'법적 깨끗함'이 있는 적은 것이, 불의가 있는 큰 소득보다 더 낫느니라.

(v)'법적 깨끗함'이 있는 적은 것이, 불의가 있는 많은 이득보다 더 낫느니라.

(p)'법적 깨끗함'(낱낱의 영역과 관계에서의 똑바름과, 하나님과의 올바른 위치)이 있는 적은 것이, 불의가 있는 큰 소득보다 더 낫느니라.

(한) 적은 소득이 의를 겸하면 많은 소득이 불의를 겸한 것보다 나으니라

잠1608노트 : Cross check 시3716 잠1516

 

잠1609. 사람의 마음[레브:마음,정서,중심,(상한,굳은,즐거운,강팍한,완약한)마음,가운데,이해,지혜]이 그의 길을 궁리하느니라(하솨브:엮다,짜다,서로 꿰뚫다,공작하다,음모하다,꾀하다,생각하다,고려하다,계산하다,고안하다,찾아내다.예측하다,상상하다,추정하다,생각해내다,의도하다), 그러나 여호와께서 그의 행보들을 지시하시느니라(이끄시느니라)(쿤:세우다,세워지다,수직으로 서있다,제정하다,명하다,준비하다,적용하다,지정하다,지시하다,조이다,채비하다,제공하다,튼튼히 하다,고정하다,안정하다,확실하게 하다,확정하다,모양을 빚다,형성하다,확실한)

A man's heart deviseth his way: but the LORD directeth his steps.

(n) 사람의 마음이 그의 길을 계획하느니라, 그러나 여호와께서 그의 행보들을 지시하시느니라, 

(v)그의 마음 안에서 사람이 그의 행로를 계획하느니라, 그러나 여호와께서 그의 행보들을 결정하시느니라. 

(p)사람의 마음이 그의 길을 계획하느니라, 그러나 주께서 그의 행보들을 지시하시고, 그것들을 확고하게 만드시느니라. 

(한) 사람이 마음으로 자기의 길을 계획할지라도 그 걸음을 인도하는 자는 여호와시니라

잠1609노트 : Cross check 시3723 잠2024 렘1023

 

잠1610. 하늘의 판결(케쌈:제비,점술,신탁,마법)이 왕의 입술들 안에 있느니라, 그의 입은 판결에서 범법하지(마알:덮어 가리다,은밀하게 행동하다,불실하게,어기다,범하다,위법하다) 않느니라. 

A divine sentence is in the lips of the king: his mouth transgresseth not in judgment.

(n) 하늘의 결정은 왕의 입술들 안에 있느니라, 그의 입은 판결에서 과오(오류)를 저질러서는 안되느니라. 

(v)왕의 입술들은 신탁(神託)의 말씀으로서 말하느니라, 그리고 그의 입은 정의를 배신해서는 안되느니라. 

(p) 신적(神的)으로 지시된 결정들이 왕의 입술들 위에 있느니라, 그의 입은 판결에서 범법해서는 안되느니라. 

(한) 하나님의 말씀이 왕의 입술에 있은즉 재판할 때에 그 입이 그릇하지 아니하리라

잠1611. 적법한 저울(펠리쓰:저울,천칭,저울추)과 천칭[모젠:(쌍수로서만)저울,천평,천칭]은 여호와의 것이니라. 주머니(키쓰:잔,돈이나 저울추를 넣는 주머니,전대) 속의 모든 저울 추(錘)(에벤:돌,물매,홍옥,석수,추,달린 자,통풍석,우박,주춧돌,투석,다양한 무게,보석,저울,에바,성벽,호마노)들은 그분의 일(마아세: 행동, 처리, 활동, 소출,재산,행동,기술,직업,일, 노동, 만든 것)이니라. 

A just weight and balance are the LORD's: all the weights of the bag are his work.

(n) 적법한 천칭과 저울들은 여호와께 속하느니라, 주머니의 모든 저울 추(錘)들은 그분의 관심사니라. 

(v)정직한 저울들과 천칭들은 여호와로부터이니라, 주머니 속의 모든 저울 추(錘)들은 그분이 만드심에 속하느니라. 

(p) 적법한 천칭과 저울들은 주(主)의 것이니라, 주머니의 모든 저울 추(錘)들은 (그분의 영원한 원칙들 위에서 공고히 굳혀진) 그분의 일이니라. 

(한) 공평한 간칭과 명칭은 여호와의 것이요 주머니 속의 추돌들도 다 그의 지으신 것이니라

 

잠1612. 사악함(레솨:범죄,사악한,사악함)을 저지르는 것은 왕들에게 혐오스러운 것이라, 이는 보좌는 '법적 깨끗함'[체다카,쩨다카: 짜다크(도덕적이나 법정적 의미에서 올바르다,올바르게 만들다,깨끗케 하다,정결하다,의롭다,의롭게 하다,의를 행하다,의로운 상태가 되다)에서 유래, 의로움,정직,공의,덕,번영,알맞게,의로운,의롭게,의롭게 행함]에 의해 공고히 됨이라(쿤:세우다,세워지다,수직으로 서있다,바른,제정하다,명하다,준비하다,적용하다,지정하다,적절한,번영하는,확실한,지시하다,신실성,조이다,채비하다,제공하다,튼튼히 하다,고정하다,안정하다,확실하게 하다,확정하다,모양을 빚다,적당하다,적합하다,형성하다)

It is an abomination to kings to commit wickedness: for the throne is established by righteousness.

(n)왕들이 사악한 행실들을 저지르는 것은 혐오스러운 것이라, 이는 보좌는 '법적 깨끗함' 위에서 공고히 됨이라, 

(v)왕들은 뒤틀린 행실을 몹시 싫어하느니라, 이는 보좌는 '법적 깨끗함'을 통해 공고히 됨이라. 

(p)왕들이 사악함을 저지르는 것은 (하나님과 사람들에게) 혐오스러운 것이라, 이는 보좌는 '법적 깨끗함'(낱낱의 영역과 관계에서의 도덕적, 영적 올바름)에 의해 공고히 되며, 안전하게 됨이라. 

(한) 악을 행하는 것은 왕의 미워할 바니 이는 그 보좌가 공의로 말미암아 굳게 섬이니라

 

잠1613. 올바른[쩨데크:(자연적,도덕적,법적으로)올바름,의로움,공정,번영,균등한,전적으로 올바른,공정한,의로운] 입술들은 왕들의 기쁨이니라, 그리고 그들은 올바르게(야솨르:곧은,편리한,공평,정직한,적합하다,기뻐하다,옳은) 말하는 그를 사랑하느니라. 

Righteous lips are the delight of kings; and they love him that speaketh right.

(n)올바른 입술들은 왕들의 기쁨이니라, 그리고 올바르게 말하는 그는 사랑 받느니라. 

(v)왕들은 정직한 입술들 안에서 기쁨을 취하느니라, 그들은 진실을 말하는 사람을 높이 평가하느니라.  

(p)올바르고 적법한 입술들은 왕의 기쁨이니라, 그리고 그는 올바른 것을 말하는 저를 사랑하느니라. 

(한) 의로운 입술은 왕들의 기뻐하는 것이요 정직히 말하는 자는 그들의 사랑을 입느니라

 

잠1614. 왕의 분노는 사망의 사자(使者)들과 같으니라, 그러나 지혜로운 자는 그것을 진정시킬[카파르:덮다,속죄하다,용서하다,달래다,지워버리다,가라앉히다,취소하다,제거하다,진정시키다,화목하다,화목을 이루다,화목,자비롭다,칠하다,정(淨)하게 하다,정결케 하다,자비롭다] 것이니라. 

The wrath of a king is as messengers of death: but a wise man will pacify it.

(n) 왕의 분노는 사망의 사자(使者)들과 같으니라, 그러나 지혜로운 자는 그것을 진정시킬 것이니라. 

(v) 왕의 분노는 사망의 사자(使者)이니라, 그러나 지혜로운 자는 그것을 진정시킬 것이니라. 

(p) 왕의 분노는 사망의 사자(使者)들과 같으니라, 그러나 지혜로운 자는 그것을 진정시킬 것이니라. 

(한) 왕의 진노는 살륙의 사자와 같아도 지혜로운 사람은 그것을 쉬게 하리라

잠1615. 왕의 용모(파님:향하는 부분으로서의 얼굴,앞에,앞쪽에,대면하여,분노,안색,가장 앞의,정면,무거움,명예로운,뻔뻔스러운,존재,임재,광경)의 광체(오르: 조명,발광체,번개불,밝은,맑은,낮,빛,번개,아침,해) 가운데에 생명이 있느니라, 그리고 그의 호의는 늦은 비(말코쉬:봄비,유창함,늦은 비)의 구름과 같으니라.

In the light of the king's countenance is life; and his favour is as a cloud of the latter rain.

(n) 왕의 얼굴의 광체 가운데에 생명이 있느니라, 그리고 그의 호의는 봄비를 지닌 구름과 같으니라. 

(v) 왕의 얼굴이 밝아지는 때에, 그것은 생명을 뜻하느니라, 그의 호의는 봄에 비구름과 같으니라. 

(p) 왕의 용모의 광체 가운데에 생명이 있느니라, 그리고 그의 호의는 봄비를 가져오는 구름과 같으니라. 

(한) 왕의 희색에 생명이 있나니 그 은택이 늦은 비를 내리는 구름과 같으니라

 

잠1616. 금보다 지혜를 얻는 것이 얼마나 훨씬 더 나은가!, 그리고 분별력[비나: 비인(비인:분리하다,구별하다,이해하다,분별하다,인식을 갖다,알다,인지하다,지혜롭게 다루다)에서 유래, 명철,지식,의미,이해,지혜]을 얻는 것이 은(銀)보다 오히려 선택되어야(바하르:시험하다,선택하다,받을 만한,지정하다,뛰어난,참가하다,오히려,요구하다) 하느니라.

How much better is it to get wisdom than gold! and to get understanding rather to be chosen than silver!

(n) 금보다 지혜를 얻는 것이 얼마나 훨씬 더 나은가! 그리고 분별력을 얻는 것이 은(銀)보다 훨씬 더 선택되어야 하느니라.   

(v) 금보다 지혜를 얻는 것이, 은(銀)보다 오히려 분별력을 택하는 것이 얼마나 훨씬 더 나은가!

(p) 금보다 노련하고 경외하는 지혜를 얻는 것이 얼마나 훨씬 더 나은가! 그리고 분별력을 얻는 것이 은(銀)보다 오히려 선택되어야 하느니라.   

(한) 지혜를 얻는 것이 금을 얻는 것보다 얼마나 나은고 명철을 얻는 것이 은을 얻는 것보다 더욱 나으니라

잠1616노트 : Cross check 잠0810,19

잠1617. 똑바른 자의 대로(大路) (메씰라: 주요도로,고가도로,계단,뚝길,길,대로,소로,통로,거리)는 악으로부터 떠나는 것이라, 그의 길을 지키는 (나짜르:보호하다,방어하다,견지하다,순종하다,숨기다,포위되다,감춘 것,지키다,기념물,준수하다,보존하다,보존자,미묘한,파수자) 그는 그의 혼을 보존하느니라. 

The highway of the upright is to depart from evil: he that keepeth his way preserveth his soul.

(n)똑바른 자의 대로(大路)는 악으로부터 떠나는 것이라, 그의 길을 망보는 그는 그의 생명을 보존하느니라. 

(v)똑바른 자의 대로(大路)는 악을 피하느니라, 그의 길을 망보는 그는 그의 생명을 망보느니라. 

(p)똑바른 자의 대로(大路)는 악으로부터 벗어나느니라, 그의 길을 망보는 그는 그의 생명을 보존하느니라. 

(한) 악을 떠나는 것은 정직한 사람의 대로니 그 길을 지키는 자는 자기의 영혼을 보전하느니라

 

잠1618. 교만(가온:오만,탁월,영광,화려,교만,부풀음)은 파멸 앞으로 나아가며 또 오만한(고바흐:의기양양,위엄,오만,탁월,거만,높음,높은,고상함,교만) 영(靈)은 넘어짐(킷솨론:비틀거림,파멸,넘어짐)의 앞으로 나아가느니라.

Pride goeth before destruction, and an haughty spirit before a fall.

(n)교만은 파멸 앞으로 나아가며 또 오만한 영(靈)은 비틀거림 앞으로 나아가느니라.

(v)교만은 파멸 앞으로 나아가며, 오만한 영(靈)은 넘어짐의 앞으로 나아가느니라.

(p)교만은 파멸 앞으로 나아가며, 또 오만한 영(靈)은 넘어짐의 앞으로 나아가느니라.

(한) 교만은 패망의 선봉이요 거만한 마음은 넘어짐의 앞잡이니라

마2027(1)노트: 교만과 겸손

 

잠1619. 비천한(아나브:억압된,마음이 온화한, 겸손한,비천한,온순한,가난한,거룩한) 자들과 함께 닞춰진(솨팔:눌림 받은,천한,낮은,낮게,보잘 것 없는) 영(靈)으로 있는 것이, 교만한 자들과 함께 약탈품을 나누는 것보다 더 낫느니라. 

Better it is to be of an humble spirit with the lowly, than to divide the spoil with the proud.

(n) 비천한 자들과 함께 영(靈) 안에서 낮춰져 있는 것이, 교만한 자들과 함께 약탈품을 나누는 것보다 더 낫느니라. 

(v)교만한 자들과 함께 약탈품을 나누는 것보다 영(靈) 안에서 낮춰져 있고 또 압제 받는 자들 사이에서 있는 것이 더 낫느니라. 

(p) 온화하고 가난한 자들과 함께 낮춰진 영(靈)으로 있는 것이 교만한 자들과 함께 약탈품을 나누는 것보다 더 낫느니라. 

(한) 겸손한 자와 함께 하여 마음을 낮추는 것이 교만한 자와 함께 하여 탈취물을 나누는 것보다 나으니라

잠1620. 일[다바르:말,(언급된) 사실이나 사물,어떤 일,원인,행동,행위,충고,일,책,사업,관심,경우,이유,명령,의사소통,고갈,법령,행위,의무,사명,상처,부정,심판,언어,태도,사실,메시지,신탁,당위,부분,힘,약속,준비,목적,의문,기록,요구,말한,말함,말할 약간의 것,노래,연설,말하다,직무,저것,관계된 일,생각,소식들,무엇,말씀]을 지혜롭게 다루는(사칼:신중하다,신중히 행동하다,이지적이다,숙고하다,능숙하다,지시하다,신중한,신중히 처리하다,능숙한,노련하다,성공하다,가르치다,이해하다,지혜,현명한,현명하게 행동하거나 생각하다,재치있게 안내하다) 그는 선한 것(토브:좋은,선한,선한 것,선한 일,아름다운,최선의,풍부한,쾌활한,편한,반가운,기쁘게,친절,최고로,기쁘다,기뻐하는,기쁨,값진,풍성,준비된,달콤한,재산,부귀,잘되다)을 발견하느니라, 그리고 여호와 안에서 신뢰하는 누구든, 그는 행복하니라(에쉐르: 행복,복된,행복한,얼마나 행복한지!)

He that handleth a matter wisely shall find good: and whoso trusteth in the LORD, happy is he.

(n)말씀(다바르)에 주의를 기울이는 그는 선한 것을 발견할 것이니라, 그리고 여호와 안에서 신뢰하는 그는 복되니라

(v)교훈에 주의를 기울이는 누구든지 번창하느니라, 그리고 여호와 안에서 신뢰하는 그는 복되니라. 

(p)지혜롭게 다루고, (하나님의) 말씀과 조언에 주의하는 그는 선한 것을 발견하느니라. 그리고 주(主) 위에서 기대고, 그 안에서 신뢰하고 또 그 안에서 확신하는 누구든지, 그는 행복하고, 복되며, 행운이 있느니라. 

(한) 삼가 말씀에 주의하는 자는 좋은 것을 얻나니 여호와를 의지하는 자가 복이 있느니라

잠1621. 마음이 지혜로운 자는 분별이 있다고(비인:분리하다,구별하다,이해하다,분별하다,숙고하다,분별력 있는,느끼다,가르치다,인식을 갖다,알다,주의하다,인지하다,지혜,지혜롭게 다루다) 일컬어지느니라, 그리고 입술의 달콤함[메테크:(대화의) 즐거움,달콤함]이 학식(레카흐:받아들인 어떤 것,교훈,유인,가르침,배움,달콤한 말)을 불리느니라. 

The wise in heart shall be called prudent: and the sweetness of the lips increaseth learning.

(n)마음이 지혜로운 자는 분별이 있다고 일컬어질 것이니라, 그리고 말의 달콤함이 설득력을 불리느니라. 

(v)마음이 지혜로운 자는 분별이 있다고 일컬어지느니라, 그리고 유쾌한 말들이 교훈을 촉진시키느니라. 

(p)마음이 지혜로운 자는 신중하고, 분별이 있고, 지식이 있다고 일컬어지느니라, 그리고 즐거운 말은 (화자와 듣는 자 양쪽에서) 학식을 불리느니라. 

(한) 마음이 지혜로운 자가 명철하다 일컬음을 받고 입이 선한 자가 남의 학식을 더하게 하느니라

잠1622. 이지력[세켈:사칼(신중하다,이지적이다,숙고하다,신중히 처리하다,능숙한,노련하다,이해하다,지혜,현명한,현명하게 행동하거나 생각하다,재치있게 안내하다)에서 유래,이지력,성공,분별,지식,책략,신중함,지각,이해력,지혜,현명한]은 그것을 가지고 있는 그에게 생명의 원천(源泉)(마코르:파진 어떤 것, 근원,눈물의,피의, 행복의,지혜의,자손의,원천,유출,샘,솟아나는 우물)이나, 바보들의 교훈(무싸르: 징계,책망,경고,교훈,억제,멍에,견제,교정,훈련,훈계)은 어리석음(입벨레트:어리석음,어리석게,바보같이)이니라.

Understanding is a wellspring of life unto him that hath it: but the instruction of fools is folly.

(n) 이지력은 그것을 가지고 있는 자에게 생명의 샘이나, 바보들의 단련은 어리석음이니라. 

(v) 이지력은 그것을 가지고 있는 자들에게 생명의 샘이나, 어리석음은 바보들에게 처벌을 가져오느니라. 

(p) 이지력은 그것을 가지고 있는 자들에게 생명의 원천(源泉)이나, 바보들에게 교훈을 주는 것은 어리석음이니라. 

(한) 명철한 자에게는 그 명철이 생명의 샘이 되거니와 미련한 자에게는 그 미련한 것이 징계가 되느니라

잠1623. 지혜로운 자의 마음[레브:마음,정서,중심,(상한,굳은,즐거운,강팍한,완약한)마음,가운데,이해,지혜]은 자기 입을 가르치며, 그의 입술들에 학식(레카흐:받아들인 어떤 것,교훈,유인,가르침,배움,달콤한 말)을 더하느니라[야싸프:더하다,증가하다,계속 행하다,다시,더욱더,다시 배다,계속하다,좀더,함께 모이다,좀 더 얻다,더 나아가다,점점 더 증가하다,결합하다,점점 더,좀더 진행하다,연장하다,놓다,더 강하게 되다]. 

The heart of the wise teacheth his mouth, and addeth learning to his lips.

(n) 지혜로운 자의 마음은 자기 입을 가르치며, 그의 입술들에 설득력을 더하느니라. 

(v) 지혜로운 자의 마음은 자기 입을 안내하며, 그의 입술들은 교훈을 진척시키느니라. 

(p) 지혜로운 자의 마음은 자기 입을 가르치며, 그의 입술들에 학식과 설득력을 더하느니라. 

(한) 지혜로운 자의 마음은 그 입을 슬기롭게 하고 또 그 입술에 지식을 더하느니라

잠1624. 유쾌한 말들은 벌집과 같으니, 혼에게 달콤하며, 뼈들에게 건강(히브리어 마르페 : 치료, 양약, 건강)이니라. 

Pleasant words are as an honeycomb, sweet to the soul, and health to the bones.

(n) 유쾌한 말들은 벌집이니, 혼에게 달콤하며, 뼈들에게 치유(고침)이니라. 

(v) 유쾌한 말들은 벌집이니, 혼에게 달콤하며, 뼈들에게 치유(고침)이니라. 

(p) 유쾌한 말들은 벌집과 같으니, 마음에게 달콤하며, 몸에게 치유(고침)이니라. 

(한) 선한 말은 꿀송이 같아서 마음에 달고 뼈에 양약이 되느니라

 

잠1625. 사람에게 올바르게 보이는 어떤 길이 있느니라, 그러나 그것의 끝은 사망의 길들이니라. 

There is a way that seemeth right unto a man, but the end thereof are the ways of death.

(n)사람에게 올바르게 보이는 어떤 길이 있느니라, 그러나 그것의 끝은 사망의 길이니라. 

(v)사람에게 올바르게 보이는 어떤 길이 있느니라, 그러나 마지막에는 그것이 사망에로 이끄느니라. 

(p)사람에게 올바르게 보이며, 그 앞에 곧은 것으로 나타나는 어떤 길이 있느니라, 그러나 그것의 끝에는 사망의 길이 있느니라. 

(한) 어떤 길은 사람의 보기에 바르나 필경은 사망의 길이니라

고전0404노트: 사람은 자기 자신도 자기의 상태를 모릅니다

 

잠1626. 수고하는(아멜:수고함,노동자,슬픈,수고하는 것,비참한,사악한,일꾼) 그는(네페쉬:호흡하는 생물,동물,생명력,어떤 식욕,신체,숨,생물,욕망,만족하는,물고기,혼령,생명,갈망,남자,정신,어떤 사람,자신의,자신,영혼,서판,의지) 그 자신을 위해 수고하느니라, 이는 그의 입이 그에게서 그것을 갈망함이라[아카프:(짐으로)구부러지다,굽히다,강제하다,갈망하다]

He that laboureth laboureth for himself; for his mouth craveth it of him.

(n)일꾼의 식욕이 그를 위해 일하느니라, 이는 그의 배고픔이 그를 다그침이라. 

(v)일꾼의 식욕이 그를 위해 일하느니라, 그의 배고픔이 그를 몰아가느니라. 

(p)일꾼의 식욕이 그를 위해 일하느니라, 이는 그의 입의 필요가 그를 다그침이라. 

(한) 노력하는 자는 식욕을 인하여 애쓰나니 이는 그 입이 자기를 독촉함이니라

잠1626노트 : Cross check 전0607

잠1627. 경외하지 않는(벨리야알: 이익없이,쓸모없음,파괴,악함,벨리알,약한,보잘 것 없는,불경건한,사악한) 자가 악을 파헤치느니라(카라:파다,계획하다,파서 구멍을 뚫다,열다,연회를 베풀다), 그리고 그의 입술에는 불태우는(짜라브:타다,불태우다) 불과 같은 것이 있느니라. 

An ungodly man diggeth up evil: and in his lips there is as a burning fire.

(n)보잘 것 없는 자가 악을 파헤치느니라, 반면에 그의 말들은 태워버리는 불과 같으니라. 

(v)불한당이 악을 획책하느니라, 그리고 그의 말은 태워버리는 불과 같으니라. 

(p)보잘 것 없는 자가 해악을 궁리하며, 파헤치느니라, 그리고 그의 입술에는 태워버리는 불과 같은 것이 있느니라,

(한) 불량한 자는 악을 꾀하나니 그 입술에는 맹렬한 불 같은 것이 있느니라

 

잠1628. 뒤틀어진[타흐푸카:하파크(빙그르 돌다,뒤집어 엎다,되짚다,바꾸다,곡해하다,전복하다,타도하다,심술궂은,옆으로 비끼다,반대로 돌다)에서 유래,패역함,기만,매우 고집센,패역한 일] 자는 다툼을 씨 뿌리느니라, 그리고 소문을 퍼뜨리는 자는 중요한 친구(아루프:친한,친구,온유한,길들은 황소,우두머리,군주,주요한 친구,지배자,안내자,족장)들을 분리시키느니라.

A froward man soweth strife: and a whisperer separateth chief friends.

(n) 비뚤어진 자는 다툼을 퍼뜨리느니라, 그리고 중상자는 친한 친구들을 분리시키느니라.

(v) 비뚤어진 자는 불화를 휘젓느니라, 그리고 수다쟁이는 친한 친구들을 분리시키느니라.

(p) 비뚤어진 자는 다툼을 씨 뿌리느니라, 그리고 속삭이는 자는 친한 친구들을 분리시키느니라.

(한) 패려한 자는 다툼을 일으키고 말쟁이는 친한 벗을 이간하느니라

잠1628노트 : Cross check 잠1709

 

잠1629. 강포한(하마쓰:포악,그릇됨,불의한 소득,잔인함,손해,거짓,부정,압박자,불의한,흉악,강포함,악) 자는 그의 이웃을 꾀어, 좋지 않은 길에로 그를 이끄느니라. 

A violent man enticeth his neighbour, and leadeth him into the way that is not good.

(n) 강포한 자는 그의 이웃을 꾀어, 좋지 않은 길로 그를 이끄느니라. 

(v) 강포한 자는 그의 이웃을 꾀어, 좋지 않은 길로 그를 이끌어 내려가느니라. 

(p) 심히 욕심 많고, 탐욕스럽고, 강포한 자는 그의 이웃을 꾀어, 좋지 않은 길로 그를 이끄느니라. 

(한) 강포한 사람은 그 이웃을 꾀어 불선한 길로 인도하느니라

잠1630. 그는 뒤틀어진 것들을 궁리하기 위해 그의 눈들을 감느니라, 그의 입술들을 깨물면서 [카라쯔:꼬집다,입술을 깨물다,(악의의 표시로)눈을 깜박이다,(그릇을 빚기 위해 진흙덩이를)쥐어짜다,빚다,움직이다], 그는 악을 일으키느니라. 

He shutteth his eyes to devise froward things: moving his lips he bringeth evil to pass.

(n)그의 눈들을 눈짓하는 그는 비뚤어진 것들을 궁리하기 위하여 그렇게 하느니라. 그의 입술들을 짓누르는 그는 악을 일으키느니라. 

(v)그의 눈들로 눈짓하는 그는 비뚤어진 것을 획책하고 있느니라. 그의 입술들을 오므리는 그는 악에로 굽어져 있느니라. 

(p)비뚤어진 것들을 궁리하기 위해 그의 눈들을 감으며, 또 (마치 은폐 속에서와 같이) 그의 입술들을 짓누르는 그는 악을 일으키느니라. 

(한) 눈을 감는 자는 패역한 일을 도모하며 입술을 닫는 자는 악한 일을 이루느니라

잠1631. 만약 그것이 '법적 깨끗함'[체다카,쩨다카: 짜다크(도덕적이나 법정적 의미에서 올바르다,올바르게 만들다,깨끗케 하다,정결하다,의롭다,의롭게 하다,의를 행하다,의로운 상태가 되다)에서 유래, 의로움,정직,공의,덕,번영,알맞게,의로운,의롭게,의롭게 행함]의 길 가운데서 발견되면, 백발 머리는 영예의 관[아타라:왕관(王冠),관(冠)]이니라,  

The hoary head is a crown of glory, if it be found in the way of righteousness.

(n)회색 머리는 영예의 관(冠)이니라, 그것은 '법적 깨끗함'의 길 가운데서 발견되느니라. 

(v)회색 머리는 광채의 관(冠)이니라, 그것은 합법적인 삶에 의해 손에 넣어지느니라. 

(p) 만약 그것이 '법적 깨끗함'(낱낱의 영역과 관계에서의 도덕적, 영적 올바름)의 길 가운데서 발견되면, 백발 머리는 아름다움과 영예의 관(冠)이니라,

(한) 백발은 영화의 면류관이라 의로운 길에서 얻으리라

잠1631노트 : Cross check 잠2029

잠1632. 성내기에 느린 그는 세력있는 자(깁보르:강력한,용사,폭군,전사,우두머리,빼어나다,거인,사랑,강한 사람,힘센 사람)보다 더 낫고, 자기 영(靈, 루아흐)을 다스리는 그는 성(城)을 취하는[라카드:(그물,덫,함정으로)잡다,포획,점령,(추첨으로)선택하다,일치하다,잡히다,얼다,함께 붙어있다,취하다] 그보다 더 낫느니라. 

He that is slow to anger is better than the mighty; 

and he that ruleth his spirit than he that taketh a city.

(n) 성내기에 느린 그는 세력있는 자보다 더 낫고, 자기 영(靈)을 다스리는 그는 성(城)을 포획하는 그보다 더 낫느니라. 

(v)인내하는 자는 전사보다 더 낫고, 자기의 노기(怒氣)를 제어하는 자는 성(城)을 취하는 자보다 더 낫느니라. 

(p) 성내기에 느린 그는 세력있는 자보다 더 낫고, 자기 자신의 영(靈)을 다스리는 그는 성(城)을 취하는 그보다 더 낫느니라. 

(한) 노하기를 더디하는 자는 용사보다 낫고 자기의 마음을 다스리는 자는 성을 빼앗는 자보다 나으니라

잠2210노트: 문제의 원인을 제거하라, 불화를 휘젓는 자 

 

잠1633. 제비는 무릎 (헤크:가슴,품,바닥,중간,안에) 속으로 던져지나, 그 전체의 결정 (미쉬파트: 판결,언도나 공식적 선언, 사람의 법,율법,정의,권리나 특권,의식,예법,관습,결정,분별,재판,재판받다,정당한,방법,정당한 절차,규례)은 여호와께 속하느니라.

The lot is cast into the lap; but the whole disposing thereof is of the LORD.

(n) 제비는 무릎 속으로 던져지나, 그 낱낱의 결정은 여호와로부터이니라, 

(v)제비는 무릎 속으로 던져지나, 그 낱낱의 결정은 여호와로부터이니라, 

(p)제비는 무릎 속으로 던져지나, 그 결정은 통째로 주(主)께 속하느니라. (우연하게 보이는 사건들 조차 참으로 그분에 의해 순서가 정해지느니라.)

(한) 사람이 제비는 뽑으나 일을 작정하기는 여호와께 있느니라

Proverbs 16 WLC

1לְאָדָ֥ם מַֽעַרְכֵי־לֵ֑ב וּ֝מֵיְהוָ֗ה מַעֲנֵ֥ה לָשֹֽׁון׃

2כָּֽל־דַּרְכֵי־אִ֭ישׁ זַ֣ךְ בְּעֵינָ֑יו וְתֹכֵ֖ן רוּחֹ֣ות יְהוָֽה׃

3גֹּ֣ל אֶל־יְהוָ֣ה מַעֲשֶׂ֑יךָ וְ֝יִכֹּ֗נוּ מַחְשְׁבֹתֶֽיךָ׃

4כֹּ֤ל פָּעַ֣ל יְ֭הוָה לַֽמַּעֲנֵ֑הוּ וְגַם־רָ֝שָׁ֗ע לְיֹ֣ום רָעָֽה׃

5תֹּועֲבַ֣ת יְ֭הוָה כָּל־גְּבַהּ־לֵ֑ב יָ֥ד לְ֝יָ֗ד לֹ֣א יִנָּקֶֽה׃

6בְּחֶ֣סֶד וֶ֭אֱמֶת יְכֻפַּ֣ר עָוֹ֑ן וּבְיִרְאַ֥ת יְ֝הוָ֗ה ס֣וּר מֵרָֽע׃

7בִּרְצֹ֣ות יְ֭הוָה דַּרְכֵי־אִ֑ישׁ גַּם־אֹ֝ויְבָ֗יו יַשְׁלִ֥ם אִתֹּֽו׃

8טֹוב־מְ֭עַט בִּצְדָקָ֑ה מֵרֹ֥ב תְּ֝בוּאֹ֗ות בְּלֹ֣א מִשְׁפָּֽט׃

9לֵ֣ב אָ֭דָם יְחַשֵּׁ֣ב דַּרְכֹּ֑ו וַֽ֝יהוָ֗ה יָכִ֥ין צַעֲדֹֽו׃

10קֶ֤סֶם ׀ עַֽל־שִׂפְתֵי־מֶ֑לֶךְ בְּ֝מִשְׁפָּ֗ט לֹ֣א יִמְעַל־פִּֽיו׃

11פֶּ֤לֶס ׀ וּמֹאזְנֵ֣י מִ֭שְׁפָּט לַֽיהוָ֑ה מַ֝עֲשֵׂ֗הוּ כָּל־אַבְנֵי־כִֽיס׃

12תֹּועֲבַ֣ת מְ֭לָכִים עֲשֹׂ֣ות רֶ֑שַׁע כִּ֥י בִ֝צְדָקָ֗ה יִכֹּ֥ון כִּסֵּֽא׃

13רְצֹ֣ון מְ֭לָכִים שִׂפְתֵי־צֶ֑דֶק וְדֹבֵ֖ר יְשָׁרִ֣ים יֶאֱהָֽב׃

14חֲמַת־מֶ֥לֶךְ מַלְאֲכֵי־מָ֑וֶת וְאִ֖ישׁ חָכָ֣ם יְכַפְּרֶֽנָּה׃

15בְּאֹור־פְּנֵי־מֶ֥לֶךְ חַיִּ֑ים וּ֝רְצֹונֹ֗ו כְּעָ֣ב מַלְקֹֽושׁ׃

16קְֽנֹה־חָכְמָ֗ה מַה־טֹּ֥וב מֵחָר֑וּץ וּקְנֹ֥ות בִּ֝ינָ֗ה נִבְחָ֥ר מִכָּֽסֶף׃

17מְסִלַּ֣ת יְ֭שָׁרִים ס֣וּר מֵרָ֑ע שֹׁמֵ֥ר נַ֝פְשֹׁ֗ו נֹצֵ֥ר דַּרְכֹּֽו׃

18לִפְנֵי־שֶׁ֥בֶר גָּאֹ֑ון וְלִפְנֵ֥י כִ֝שָּׁלֹ֗ון גֹּ֣בַהּ רֽוּחַ׃

19טֹ֣וב שְׁפַל־ר֭וּחַ אֶת־ [עֲנִיִּים כ] (עֲנָוִ֑ים ק) מֵֽחַלֵּ֥ק לָ֗ל אֶת־גֵּאִֽים׃

20מַשְׂכִּ֣יל עַל־דָּ֭בָר יִמְצָא־טֹ֑וב וּבֹוטֵ֖חַ בַּיהוָ֣ה אַשְׁרָֽיו׃

21לַחֲכַם־לֵ֭ב יִקָּרֵ֣א נָבֹ֑ון וּמֶ֥תֶק פָתַ֗יִם יֹסִ֥יף לֶֽקַח׃

22מְקֹ֣ור חַ֭יִּים שֵׂ֣כֶל בְּעָלָ֑יו וּמוּסַ֖ר אֱוִלִ֣ים אִוֶּֽלֶת׃

23לֵ֣ב חָ֭כָם יַשְׂכִּ֣יל פִּ֑יהוּ וְעַלשְׂ֝־פָתָ֗יו יֹסִ֥יף לֶֽקַח׃

24צוּף־דְּ֭בַשׁ אִמְרֵי־נֹ֑עַם מָתֹ֥וק לַ֝נֶּפֶשׁ וּמַרְפֵּ֥א לָעָֽצֶם׃

25יֵ֤שׁ דֶּ֣רֶךְ יָ֭שָׁר לִפְנֵי־אִ֑ישׁ וְ֝אַחֲרִיתָ֗הּ דַּרְכֵי־מָֽוֶת׃

26נֶ֣פֶשׁ עָ֭מֵל עָ֣מְלָה לֹּ֑ו כִּֽי־אָכַ֖ף עָלָ֣יו פִּֽיהוּ׃

27אִ֣ישׁ בְּ֭לִיַּעַל כֹּרֶ֣ה רָעָ֑ה וְעַל־ [שְׂפָתָיו כ] (פָתֹ֗ו ק) כְּאֵ֣שׁ צָרָֽבֶת׃

28אִ֣ישׁ תַּ֭הְפֻּכֹות יְשַׁלַּ֣ח מָדֹ֑ון וְ֝נִרְגָּ֗ן מַפְרִ֥יד אַלּֽוּף׃

29אִ֣ישׁ חָ֭מָס יְפַתֶּ֣ה רֵעֵ֑הוּ וְ֝הֹולִיכֹ֗ו בְּדֶ֣רֶךְ לֹא־טֹֽוב׃

30עֹצֶ֣ה עֵ֭ינָיו לַחְשֹׁ֣ב תַּהְפֻּכֹ֑ות קֹרֵ֥ץ פָתָ֗יו כִּלָּ֥ה רָעָֽה׃

31עֲטֶ֣רֶת תִּפְאֶ֣רֶת שֵׂיבָ֑ה בְּדֶ֥רֶךְ צְ֝דָקָ֗ה תִּמָּצֵֽא׃

32טֹ֤וב אֶ֣רֶךְ אַ֭פַּיִם מִגִּבֹּ֑ור וּמֹשֵׁ֥ל בְּ֝רוּחֹ֗ו מִלֹּכֵ֥ד עִֽיר׃

33בַּ֭חֵיק יוּטַ֣ל אֶת־הַגֹּורָ֑ל וּ֝מֵיְהוָ֗ה כָּל־מִשְׁפָּטֹֽו׃