잠언(Proverbs) 12장 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31             

잠1201. 교훈(무싸르: 징계,책망,경고,교훈,억제,멍에,견제,교정,훈련,훈계)을 사랑하는 누구든지 지식[다아트:야다(직접 보아서 확인하다)에서 유래,지식,기교있는,알다,기꺼이 아는,알아채다]을 사랑하나, 꾸지람(토케하:징계,견책,반박,증거,논쟁,징계받은,추론,책망,질책,자주 비난받다)을 미워하는 그는 짐승과 같으니라. 

Whoso loveth instruction loveth knowledge: but he that hateth reproof is brutish.

(n)훈련(단련)을 사랑하는 누구든지 지식을 사랑하나, 꾸지람을 미워하는 그는 어리석으니라.

(v)훈련을 사랑하는 누구든지 지식을 사랑하나, 바로잡음을 미워하는 그는 어리석으니라.

(p)교훈과 바로잡음을 사랑하는 누구든지 지식을 사랑하나, 꾸지람을 미워하는 그는 야수적인 짐승과 같고, 어리석고, 분간하지 못하느니라. 

(한) 훈계를 좋아하는 자는 지식을 좋아하나니 징계를 싫어하는 자는 짐승과 같으니라

 

잠1202. 선한 자는 여호와의 호의를 손에 넣느니라, 그러나 사악한 궁리(메짐마:계획,음모,고안,분별,의도,재치있는 발명,비열함,해로운 생각,생각,악하게,운성,열두궁성)들을 하는 자에게 그분께서 유죄판결을 내리실(라솨: 죄를 범한, 범죄하다, 유죄하다고 선언하다,위반하다,어지럽히다,판결하다) 것이니라. 

A good man obtaineth favour of the LORD: but a man of wicked devices will he condemn.

(n)선한 자는 여호와로부터 호의를 손에 넣을 것이니라, 그러나 그분께서 악을 궁리하는 자에게 유죄판결을 내리실 것이니라.

(v)선한 자는 여호와로부터 호의를 손에 넣으나, 여호와는 교활한 자에게 유죄판결을 내리시느니라,

(p)선한 자는 주(主)로부터 호의를 손에 넣으나, 사악한 궁리들을 하는 자에게 그분은 유죄판결을 내리시느니라,

(한) 선인은 여호와께 은총을 받으려니와 악을 꾀하는 자는 정죄하심을 받으리라

 

잠1203. 사람이 사악함에 의해 공고히 안정되지 (쿤:세우다,세워지다,수직으로 서있다,바른,제정하다,번영하는,확실한,신실성,조이다,튼튼히 하다,고정하다,안정하다,확실하게 하다,확정하다,모양을 빚다,형성하다) 않느니라, 그러나 적법한 자의 뿌리는 동요되지 않느니라. 

A man shall not be established by wickedness: but the root of the righteous shall not be moved.

(n)사람이 사악함에 의해 공고히 안정되지 않을 것이니라, 그러나 적법한 자의 뿌리는 동요되지 않을 것이니라. 

(v)사람이 사악함을 통해 공고히 안정될 수 없느니라, 그러나 적법한 자는 뿌리채 뽑혀질 수 없느니라. 

(p)사람이 사악함에 의해 공고히 안정되지 않느니라, 그러나 (단호하게) 적법한 자의 뿌리는 결코 동요되지 않느니라. 

(한) 사람이 악으로 굳게 서지 못하나니 의인의 뿌리는 움직이지 아니하느니라

 

잠1204. 유덕한 (하일:힘,군대,부,덕,용기,할 수 있다,활동,사람의 무리,동료,거대한 힘,상품,무리,권력,재물,재산,행렬,용감,용맹,유덕하게,전쟁,가치있는,현숙한,능한) 부인은 그녀 남편에게 관[아타라:왕관(王冠),관(冠)]이나, 부끄럽게 만드는 그녀는 그의 뼈들 속에 있는 썩음(라카브:부패,부패한 것,뼈의 썩음)과 같으니라. 

A virtuous woman is a crown to her husband: 

but she that maketh ashamed is as rottenness in his bones.

(n) 뛰어난 부인은 그녀 남편의 관(冠)이나, 그를 부끄럽게 하는 그녀는 그의 뼈들 속에 있는 썩음과 같으니라. 

(v)고결한 인격의 부인은 그녀 남편의 관(冠)이나, 수치스러운 부인은 그의 뼈들 속에 있는 썩음과 같으니라. 

(p) 유덕하고 가치있는(진실되고, 인격에서 강한) 부인은 그녀의 남편에게 관(冠)을 씌우는 기쁨이나, 그를 부끄럽게 만드는 그녀는 그의 뼈들 속에 있는 썩음과 같으니라. 

(한) 어진 여인은 그 지아비의 면류관이나 욕을 끼치는 여인은 그 지아비로 뼈가 썩음 같게 하느니라

잠1822노트 : 유덕한 부인과 아내

 

잠1205. 적법한 자의 생각들은 올바르나, 사악한 자의 조언들은 속임수(미르마:사기,재간,속이다,속이는,거짓의,꾸민,간사,교묘하게,배반)이니라. 

The thoughts of the righteous are right: but the counsels of the wicked are deceit.

(n) 적법한 자의 생각들은 적법하나, 사악한 자의 조언들은 기만적이니라, 

(v) 적법한 자의 계획들은 적법하나, 사악한 자의 충고는 기만적이니라, 

(p) (변함없이) 적법한 자의 생각들과 의도들은 정직하고 신뢰할 수 있으나, 사악한 자의 조언들과 복안들은 배신적이니라, 

(한) 의인의 생각은 공직하여도 악인의 도모는 궤휼이니라

잠1206. 사악한 자의 말들은 피를 찾아 숨어 기다리는 것이나, 똑바른 자의 입은 그들을 건져내느니라, 

The words of the wicked are to lie in wait for blood: but the mouth of the upright shall deliver them.

(n) 사악한 자의 말들은 피를 찾아 숨어 기다리나, 똑바른 자의 입은 그들을 건져낼 것이니라. 

(v) 사악한 자의 말들은 피를 찾아 숨어 기다리나, 똑바른 자의 말은 그들을 구하느니라. 

(p) 사악한 자의 말들은 피를 찾아 숨어 기다리나, 똑바른 자의 입은 그들과① 그와 같이 위험에 빠진 결백한 자들을② 건져내느니라, 

(한) 악인의 말은 사람을 엿보아 피를 흘리자 하는 것이어니와 정직한 자의 입은 사람을 구원하느니라

잠1207. 사악한 자들은 전복되며, 또 존재하지 않으나, 적법한 자들의 집은 서있느니라. 

The wicked are overthrown, and are not: but the house of the righteous shall stand.

(n) 사악한 자들은 전복되며, 또 더 이상 없으나, 적법한 자들의 집은 서있을 것이니라. 

(v) 사악한 자들은 전복되며, 또 더 이상 없으나, 적법한 자의 집은 확고하게 서있느니라. 

(p)사악한 자들은 전복되며, 또 존재하지 않으나, (단호하게) 적법한 자들의 집은 서있느니라. 

(한) 악인은 엎드러져서 소멸되려니와 의인의 집은 서 있으리라

 

잠1208. 사람은 그 지혜(세켈:이지력,성공,분별,지식,책략,신중함,지각,이해력,지혜,현명한)를 따라 칭찬 받으나(할랄: 명백해지다,빛나다,자랑삼아 보이다,자랑하다,영광,칭찬하다,빛을 밝히다, 미치다,찬양하다,비치다), 비뚤어진(아바: 구부리다,잘못을 저지르다, 절하다,굽게 만들다,불의를 행하다,왜곡하다,괴롭히다,돌아서다,사곡하게 행하다,잘못하다) 마음을 가진 그는 멸시 받느니라. 

A man shall be commended according to his wisdom: 

but he that is of a perverse heart shall be despised.

(n)사람은 그의 통찰력을 따라 칭찬 받을 것이나, 비뚤어진 정신(생각)의 자는 멸시 받을 것이니라. 

(v)사람은 그의 지혜를 따라 칭찬 받으나, 빙퉁그러진 정신들을 가진 자들은 멸시 받느니라. 

(p) 사람은 그 지혜(하나님의 길들과 의도들을 들여다보는 포괄적인 통찰력인 경외하는 지혜)를 따라 칭찬 받으나, 비뚤어진 마음을 가진 그는 멸시 받느니라. 

(한) 사람은 그 지혜대로 칭찬을 받으려니와 마음이 패려한 자는 멸시를 받으리라

잠1209. 멸시를 받으나, 종을 가지고 있는 그가, 스스로를 높이며(카바드:존경할 만한,무겁게 하다,자긍하다,영광,영화롭게 하다,영화로운,영광이 되다,영화롭다,영광스러운 일,존귀,존귀하게 하다,존귀를 받다,스스로 높이다,존귀한 사람이 되다,강성하다,승진하다,부유하다) 빵이 부족한 그보다 더 낫느니라. 

He that is despised, and hath a servant, is better than he that honoureth himself, and lacketh bread.

(n) 경시되나 종을 가지고 있는 그가, 스스로를 높이며 빵이 부족한 그보다 더 낫느니라. 

(v)하찮은 사람이 되고, 그럼에도 종을 가지고 있는 것이, 상당한 인물이 되는 것 같이 꾸미고, 아무런 빵도 가지고 있지 않는 것보다 더 낫느니라. 

(p) 경시되나 그 자신의 부양을 위해 일하는 그가, 스스로를 위해 명예로 겉꾸미며 빵이 부족한 그보다 더 낫느니라. 

(한) 비천히 여김을 받을지라도 종을 부리는 자는 스스로 높은 체하고도 음식이 핍절한 자보다 나으니라

잠1210. 적법한 자는 그의 짐승의 생명을 존중하나(야다: 알다, 본래 의미는 직접 보아서 확인하다,알아차리다,인정하다,이해하다,알아주다,분별하다,분별할 수 있다,깨우침을 받다,지식을 갖다,학식있다,깨닫다,돌아보다,존경하다,동침,권념하다,관찰,주의), 사악한 자의 부드러운 연민(라헴:자궁,처녀,내장,연민,애정,자비심,불쌍히 여김)들도 잔인하니라(아크자리:무서운,무시무시한,잔인한).

A righteous man regardeth the life of his beast: but the tender mercies of the wicked are cruel.

(n) 적법한 자는 그의 동물의 생명을 존중하나, 사악한 자의 '함께 걷기'조차도 잔인하니라.

(v) 적법한 자는 그의 동물의 필요들을 돌보나, 사악한 자의 가장 친절한 행실들도 잔인하니라.

(p) (변함없이) 적법한 자는 그의 짐승의 생명을 존중하나, 사악한 자의 부드러운 연민들조차도 잔인하니라.

(한) 의인은 그 육축의 생명을 돌아보나 악인의 긍휼은 잔인이니라

잠1211. 자기 땅을 경작하는 그는 빵으로써 충족되나, 속이 비어있는(레크:빈,가치없는,비운,무익한) 사람들을 좇는 그는 마음[레브:마음,정서,중심,(상한,굳은,즐거운,강팍한,완약한)마음,가운데,이해,지혜]이 비어있느니라(하쎄르:부족함,~없는,결핍,모자라다,빈,부족하다)

He that tilleth his land shall be satisfied with bread: 

but he that followeth vain persons is void of understanding.

(n) 자기 땅을 경작하는 그는 풍성한 빵을 가질 것이나, 가치없는 것들을 쫓아다니는 그는 지각이 부족하니라, 

(v) 자기 땅에서 일하는 그는 풍성한 음식을 가질 것이나, 헛것들을 쫓아가는 그는 판단력이 부족하니라. 

(p)자기 땅을 경작하는 그는 빵으로써 충족되나, 가치없는 추적들을 따라가는 그는 지각이 부족하며, 깨달음이 없느니라. 

(한) 자기의 토지를 경작하는 자는 먹을 것이 많거니와 방탕한 것을 따르는 자는 지혜가 없느니라

잠1212. 사악한 자는 악한 자들의 그물[마쪼드:그물,덫,성채,(포위 공격하는)망대,방벽,요새,군수품]을 갈망하나, 적법한 자의 뿌리는 열매를 내느니라. 

The wicked desireth the net of evil men: but the root of the righteous yieldeth fruit.

(n) 사악한 자는 악한 자들의 약탈물(마쪼드)을 갈망하나, 적법한 자의 뿌리는 열매를 내느니라. 

(v) 사악한 자는 악한 자들의 약탈물을 갈망하나, 적법한 자의 뿌리는 번성하느니라. 

(p)사악한 자는 악한 자들의 약탈물을 갈망하나, (단호하게) 적법한 자의 뿌리는 더 풍성한 산물(産物)을 내느니라. 

(한) 악인은 불의의 이를 탐하나 의인은 그 뿌리로 말미암아 결실하느니라

잠1213. 사악한 자는 그의 입술의 범죄(페솨: 반역,죄,범죄,범하다)에 의해 덫에 잡히나, 적법한 자는 어려움에서 나오느니라. 

The wicked is snared by the transgression of his lips: but the just shall come out of trouble.

(n) 악한 자는 그의 입술의 범죄에 의해 덫에 잡히나, 적법한 자는 어려움으로부터 벗어날 것이니라. 

(v) 악한 자는 그의 죄짓는 말에 의해 덫에 잡히나, 적법한 자는 어려움을 벗어나느니라. 

(p)사악한 자는 그의 입술의 범죄에 의해 (위험하게) 덫에 잡히나, (단호하게) 적법한 자는 어려움에서 나오느니라. 

(한) 악인은 입술의 허물로 인하여 그물에 걸려도 의인은 환난에서 벗어나느니라

 

잠1214. 사람은 그의 입(페:입,말,마음,말하다,소리,이야기하다,서원)의 열매에 의해 선(善)(타브:선한,좋은)으로써 만족되느니라(사바:만족시키다,충분히,충분하게 하다,충분히 채우다,충분하다,가득차다,물리게 하다,만족하다,자족하다,싫증나다). 그리고 사람 손들의 보상 (게물:대우,행동,봉사,보답,혜택,공적,당연한 상벌,그가 준,보수,보상)은 그에게 돌려지느니라(슈브:돌아가다,돌아오다,눕다,숙박하다,보내다,취하다,다시 가져오다,대답하다,다시 운반하다,다시 돌아오다,다시 불러오다,다시 얻다,다시 주다,다시 가다,지불하다,보답하다,회복하다,새롭게 하다,다시 갚다,보상하다,회복시키다,만회하다,돌이키다,물러나다)

A man shall be satisfied with good by the fruit of his mouth: 

and the recompence of a man's hands shall be rendered unto him.

(n) 사람은 그의 말들의 열매에 의해 선(善)으로 만족될 것이니라. 그리고 사람 손들의 행실들이 그에게 돌아올 것이니라. 

(v)그의 손들의 일이 그에게 보상하는 것이나 만큼 확실하게, 사람은 그의 입술의 열매로부터 선한 것들로써 채워지느니라. 

(p)그의 말들의 열매로부터 사람이 선(善)으로써 만족되느니라. 그리고 사람 손들의 일이 그에게 (수확으로서) 도로 오느니라, 

(한) 사람은 입의 열매로 인하여 복록에 족하며 그 손의 행하는 대로 자기가 받느니라

잠1215. 바보의 길은 그 자신의 눈들 안에서 올바르니라. 그러나 조언에 경청하는 그는 지혜로우니라. 

The way of a fool is right in his own eyes: but he that hearkeneth unto counsel is wise.

(n) 바보의 길은 그 자신의 눈들 안에서 올바르니라. 그러나 조언에 경청하는 그가 지혜로운 자니라. 

(v)바보의 길은 그에게 올바른 것과 같이 보이느니라, 그러나 지혜로운 자는 충고에 경청하느니라. 

(p) 바보의 길은 그 자신의 눈들 안에서 올바르니라. 그러나 조언에 경청하는 그는 지혜로우니라. 

(한) 미련한 자는 자기 행위를 바른 줄로 여기나 지혜로운 자는 권고를 듣느니라

잠1215노트 : Cross check 잠0307 잠0909 잠2102

 

잠1216. 바보의 분노(카아쓰:괴롭힐,노,노한,슬픔,분개,화,자극하는,아픈,원한,진노)는 이내(욤:일출에서 일몰까지,일몰에서 일몰까지,날,날들,매일,언제든,잠시동안,그때) 알려지느니라, 그러나 신중한(아룸: 간사한,교활한,영리한,영악한) 자는 수치를 덮느니라 (카사:쿵 떨어지다,오목한 부분을 꽉 채우다,옷이나 비밀을 가리다,입다,단장하다,닫다,옷을 입다,숨기다,죄를 덮다,피하여 숨다,압도하다)

A fool's wrath is presently known: but a prudent man covereth shame.

(n)바보의 성냄은 곧 알려지느니라, 그러나 신중한 자는 수치를 감추느니라. 

(v)바보는 그의 괴로움을 곧바로 보여주느니라, 그러나 신중한 자는 무례한 짓을 눈감아주느니라. 

(p) 바보의 분노는 신속히 또 공개적으로 알려지느니라, 그러나 신중한 자는 무례한 짓을 못본 채 하느니라. 

(한) 미련한 자는 분노를 당장에 나타내거니와 슬기로운 자는 수욕을 참느니라

잠1217. 진실(에무나: 확고함,안전,신실함,신실성,안정성,믿음,확립된 직무,진실,꾸준한,진실로,참으로)을 말하는 그는 올바름[쩨데크:(자연적,도덕적,법적으로)올바름,의로움,공정,번영,균등한,전적으로 올바른,공정한,의로운]을 내보여주나, 거짓 증인은 속임(미르마:사기,재간,속이다,속이는,거짓의,꾸민,간사,교묘하게,배반)을 내보여주느니라. 

He that speaketh truth sheweth forth righteousness: but a false witness deceit.

(n) 진실을 말하는 그는 올바른 것을 말하나, 거짓 증인은 속임을 말하느니라. 

(v) 진실한 증인은 정직한 증언을 주나, 거짓 증인은 거짓을 말하느니라. 

(p) 진실을 내뿜는 그는 올바름(똑바름과, 하나님과의 바른 위치)을 내보여주나, 거짓 증인은 속임을 발설하느니라. 

(한) 진리를 말하는 자는 의를 나타내어도 거짓 증인은 궤휼을 말하느니라

 

잠1218. 검의 꿰찌름(마드카라:상처,찌름)들과 같이 말하는 이가 있느니라, 그러나 지혜로운 자의 말은 건강(마르페:치료법,약,치료,구출,평온,치료할 수 있는,고치다,건강한,건전한,완쾌하는)이니라. 

There is that speaketh like the piercings of a sword: but the tongue of the wise is health.

(n) 검의 찌르기들과 같이 성급하게 말하는 자가 있느니라, 그러나 지혜로운 자의 혀는 치유를 가져오느니라,

(v) 앞뒤를 가리지 않는 말들은 검과 같이 꿰찌르느니라, 그러나 지혜로운 자의 혀는 치유를 가져오느니라. 

(p) 검의 꿰찌름과 같이, 성급하게 말하는 자들이 있느니라, 그러나 지혜로운 자의 혀는 치유를 가져오느니라,

(한) 혹은 칼로 찌름같이 함부로 말하거니와 지혜로운 자의 혀는 양약 같으니라

 

잠1219. 진실된(에메트:안정성,확실함,진리,진실,확실한,확립,옳은,참된,참으로,신실한,분명한,진실로) 입술은 영원히 공고히 되느니라, 그러나 거짓을 말하는 혀는 단지 잠시이니라. 

The lip of truth shall be established for ever: but a lying tongue is but for a moment.

(n)진실된 입술들은 영원히 공고히 될 것이니라, 그러나 거짓을 말하는 혀는 오직 잠시뿐이니라. 

(v)진실된 입술들은 영원히 견디어내느니라, 그러나 거짓을 말하는 혀는 오직 잠시만 지속되느니라. 

(p)진실된 입술들은 영원히 공고히 되느니라, 그러나 거짓을 말하는 혀는 단지 잠시뿐이니라(단지 잠시만 신뢰되느니라)

(한) 진실한 입술은 영원히 보존되거니와 거짓 혀는 눈 깜짝일 동안만 있을 뿐이니라

잠1220. 악을 상상하는 자들의 마음 안에는 속임이 있느니라, 그러나 화친(솰롬: 안전한,잘있는,행복한,정다운,안녕,건강,번창,평안,번영,친한,안부,호의,친구,인사,평화로운,쉬다,안전한,편안한,전적으로)의 조언자(야아쯔:충고하다,권면하다,조언하다,숙고하다,결심하다,공포하다,결정하다,궁리해내다,의도하다,조언자,모사)들에게 기쁨이 있느니라. 

Deceit is in the heart of them that imagine evil: but to the counsellors of peace is joy.

(n) 악을 궁리하는 자들의 마음 안에는 속임이 있느니라, 그러나 화친의 조언자들은 기쁨을 가지고 있느니라. 

(v) 악을 도모하는 자들의 마음 안에는 속임이 있느니라, 그러나 화친을 조장하는 자들에게는 기쁨이 있느니라. 

(p) 악을 궁리하는 자들의 마음 안에는 속임이 있느니라, 그러나 화친의 조언자들에게는 기쁨이 있느니라. 

(한) 악을 꾀하는 자의 마음에는 궤휼이 있고 화평을 논하는 자에게는 희락이 있느니라

잠1221. 적법한 자에게 아무런 악이 일어나지 않느니라. 그러나 사악한 자는 해악[라아: 나쁜,악한,역경,고난,재난,불쾌,걱정,사악한(사람,일),해,무거운,상처,해로운,비참,슬픈,슬픔,쓰라린,고생,짜증나게 하다,사악한,잘못된]으로 채워지느니라. 

There shall no evil happen to the just: but the wicked shall be filled with mischief.

(n)아무런 해(害)도 적법한 자에게 닥치지 않느니라. 그러나 사악한 자는 어려움으로 채워지느니라. 

(v)아무런 해(害)도 적법한 자에게 닥치지 않느니라. 그러나 사악한 자는 어려움으로 배불러지느니라. 

(p)아무런 (실제적인) 악, 불운, 또는 재해가 적법한 자 위에 오지 않느니라. 그러나 사악한 자는 악, 불운, 그리고 재해로 채워지느니라. 

(한) 의인에게는 아무 재앙도 임하지 아니하려니와 악인에게는 앙화가 가득하리라

시3724노트 : 적법한 자의 고난

 

잠1222. 거짓말 하는 입술은 여호와께 혐오스러운 것이나, 진실되게(에무나: 확고함,안전,신실함,신실성,안정성,믿음,확립된 직무,진실,꾸준한,진실로,참으로) 처신하는 (아사:행하다,전진하다,다루다,꾸미다,실시하다,실행하다,성취하다,제공하다,다스리다,주다,지키다,노동하다,유지하다,만들다,일으키다,수행하다,공급하다,섬기다,놓다,보다,일하다,쓰다) 그들은 그분의 기쁨이니라. 

Lying lips are abomination to the LORD: but they that deal truly are his delight.

(n) 거짓말 하는 입술은 여호와께 혐오스러운 것이나, 신의두텁게(진실되게) 처신하는 그들은 그분의 기쁨이니라. 

(v)여호와는 거짓말 하는 입술들을 몹시 싫어하시나, 신의두터운 자들 안에서 그분은 기뻐하시느니라. 

(p) 거짓말 하는 입술은 주께 심히 메스껍고 미우니라. 그러나 신의두텁게 처신하는 그들은 그분의 기쁨이니라. 

(한) 거짓 입술은 여호와께 미움을 받아도 진실히 행하는 자는 그의 기뻐하심을 받느니라

잠1223. 신중한(아룸: 간사한,교활한,영리한,영악한) 자는 지식 [다아트:야다(직접 보아서 확인하다)에서 유래,지식,기교있는,알다,기꺼이 아는,알아채다]을 감추느니라, 그러나 바보들의 마음은 어리석음을 공공연히 외치느니라(카라: 부르다,이름을 부르다,자신을 드러내다, 외치다,청함 받은,초대하다,언급하다, 전파하다,선언하다,선포하다,공포하다,말하다)

A prudent man concealeth knowledge: but the heart of fools proclaimeth foolishness.

(n) 신중한 자는 지식을 감추느니라, 그러나 바보들의 마음은 어리석음을 공공연히 외치느니라. 

(v) 신중한 자는 그의 지식을 자신에게 지니느니라, 그러나 바보들의 마음은 어리석음을 불쑥 말하느니라. 

(p) 신중한 자는 그의 지식을 보여주기를 꺼리느니라, 그러나 (자만하는) 바보들의 마음은 그들의 어리석음을 공공연히 외치느니라. 

(한) 슬기로운 자는 지식을 감추어 두어도 미련한 자의 마음은 미련한 것을 전파하느니라

잠1224. 부지런한 자의 손은 통치를 행사하느니라(마솰:통치하다,지배하다,통치자,참으로,다스리다,권력을 잡다), 그러나 게으른 자는 부역 [마쓰:(기진하게 하는)짐,강제노동 형태의 세금,쩔쩔매는,징수,징용,부역,조공,조공바치는 사람,노동] 아래에 있느니라. 

The hand of the diligent shall bear rule: but the slothful shall be under tribute.

(n) 부지런한 자의 손은 다스릴 것이니라, 그러나 태만한 손은 강제 노역에 처해질 것이니라. 

(v) 부지런한 손들은 다스릴 것이니라, 그러나 게으름은 노예 노동에로 귀결되느니라. 

(p) 부지런한 자의 손은 다스릴 것이니라, 그러나 게으른 자는 강제 노역에 처해질 것이니라. 

(한) 부지런한 자의 손은 사람을 다스리게 되어도 게으른 자는 부림을 받느니라

잠1225. 사람의 마음 안에 있는 무거움(데아가:걱정,조심성,두려움,답답함,슬픔)은 그것을 웅크리게(솨하:풀이 죽게 하다,엎드리다,스스로 절하다,몸을 구부리다,땅에 납작하게 엎드리다,겸손하게 구하다,복종하다,복종하게 하다,존경하다,몸을 굽히게 하다) 만드나, 선한 말은 그것을 기쁘게 만드느니라. 

Heaviness in the heart of man maketh it stoop: but a good word maketh it glad.

(n)사람의 마음 안에 있는 걱정은 그것을 아래로 짓누르나, 선한 말은 그것을 기쁘게 만드느니라. 

(v)걱정하는 마음은 사람을 아래로 짓누르나, 친절한 말은 그를 북돋아 주느니라. 

(p)사람의 마음 안에 있는 걱정은 그것을 아래로 짓누르나, 격려하는 말은 그것을 기쁘게 만드느니라. 

(한) 근심이 사람의 마음에 있으면 그것으로 번뇌케 하나 선한 말은 그것을 즐겁게 하느니라

잠1225노트 : Cross check 잠1513

 

잠1226. 적법한 자는 그의 이웃보다 더 뛰어나니라[투르:정처없이 헤매다,(사역동사로)안내하다,상인,알아보러 보내다,탁월하다,장사군,탐구하다,정탐하다,찾다], 그러나 사악한 자의 길은 그들을 꾀느니라 

(타아:동요하다,비틀거리다,길을 잃다,길을 잃게 되다,속이다,헤매게 하다,꾀다,방황하다).  

The righteous is more excellent than his neighbour: but the way of the wicked seduceth them.

(n) 적법한 자는 그의 이웃에게 길잡이니라(투르), 그러나 사악한 자의 길은 그들을 길을 잃게 이끄느니라, . 

(v)적법한 자는 친구관계에서 주의하느니라, 그러나 사악한 자의 길은 그들을 길을 잃게 이끄느니라, 

(p)(변함없이) 적법한 자는 그의 이웃에게 길잡이니라, 그러나 사악한 자의 길은 다른 이들로 길을 잃게 불러일으키느니라. 

(한) 의인은 그 이웃의 인도자가 되나 악인의 소행은 자기를 미혹하게 하느니라

잠1227. 게으른 자는 그가 사냥(짜이드,차이드:추격,사냥함,여행을 위한 점심,포획하다,음식,사냥꾼,사냥,짐승고기,양식)에서 잡은 것을 굽지 않느니라(하라크:꼬다,짜다,말려들게 하다,함정에 빠뜨리다,그물로 잡다,굽다), 그러나 부지런한 자의 물질[혼:부(富),충분한,족한,물질,부요]은 귀중하니라. 

The slothful man roasteth not that which he took in hunting: 

but the substance of a diligent man is precious.

(n) 게으른 자는 그의 포획물(짜이드)을 굽지 않느니라(하라크), 그러나 사람의 귀중한 재산(혼)은 부지런함이니라. 

(v) 게으른 자는 그의 사냥감을 굽지 않느니라, 그러나 부지런한 자는 그의 소유들을 포획하느니라. 

(p) 게으른 자는 그의 사냥감을 잡지 않으며①, 또는 일단 그가 그것을 죽이고서 그것을 굽지 않느니라②, 그러나 부지런한 자는 귀중한 소유들을 얻느니라. 

(한) 게으른 자는 그 잡을 것도 사냥하지 아니하나니 사람의 부귀는 부지런한 것이니라

잠1228. 법적 깨끗함[체다카,쩨다카: 짜다크(도덕적이나 법정적 의미에서 올바르다,올바르게 만들다,깨끗케 하다,정결하다,의롭다,의롭게 하다,의를 행하다,의로운 상태가 되다)에서 유래, 의로움,정직,공의,덕,번영,알맞게,의로운,의롭게,의롭게 행함]의 길 가운데에 생명이 있느니라, 그리고 그 여정(旅程) (데레크:길,생의 여정,여행,행동양식,습관,태도,통행자,통하여,향하여,대로,오솔길) 가운데는 아무런 사망이 없느니라. 

In the way of righteousness is life: and in the pathway thereof there is no death.

(n) '법적 깨끗함'의 길 가운데에 생명이 있느니라, 그 여정(통로,경로) 가운데는 아무런 사망이 없느니라. 

(v) '법적 깨끗함'의 길 가운데에 생명이 있느니라, 그 길을 따라서 불멸(불사)이 있느니라. 

(p)생명은 '법적 깨끗함'(낱낱의 영역과 관계에서의 도덕적, 영적 올바름)의 길 가운데에 있느니라, 그리고 그 여정(통로,경로) 가운데는 불멸(지속적이며 영원한 생명) 말고는 아무런 사망이 없느니라,  

(한) 의로운 길에 생명이 있나니 그 길에는 사망이 없느니라

Proverbs 12 WLC

1אֹהֵ֣ב מ֖וּסָר אֹ֣הֵֽב דָּ֑עַת וְשֹׂנֵ֖א תֹוכַ֣חַת בָּֽעַר׃

2טֹ֗וב יָפִ֣יק רָ֭צֹון מֵיְהוָ֑ה וְאִ֖ישׁ מְזִמֹּ֣ות יַרְשִֽׁיעַ׃

3לֹא־יִכֹּ֣ון אָדָ֣ם בְּרֶ֑שַׁע וְשֹׁ֥רֶשׁ צַ֝דִּיקִ֗ים בַּל־יִמֹּֽוט׃

4אֵֽשֶׁת־חַ֭יִל עֲטֶ֣רֶת בַּעְלָ֑הּ וּכְרָקָ֖ב בְּעַצְמֹותָ֣יו מְבִישָֽׁה׃

5מַחְשְׁבֹ֣ות צַדִּיקִ֣ים מִשְׁפָּ֑ט תַּחְבֻּלֹ֖ות רְשָׁעִ֣ים מִרְמָֽה׃

6דִּבְרֵ֣י רְשָׁעִ֣ים אֱרָב־דָּ֑ם וּפִ֥י יְ֝שָׁרִ֗ים יַצִּילֵֽם׃

7הָפֹ֣וךְ רְשָׁעִ֣ים וְאֵינָ֑ם וּבֵ֖ית צַדִּיקִ֣ים יַעֲמֹֽד׃

8לְֽפִישִׂ֭־כְלֹו יְהֻלַּל־אִ֑ישׁ וְנַעֲוֵה־לֵ֝֗ב יִהְיֶ֥ה לָבֽוּז׃

9טֹ֣וב נִ֭קְלֶה וְעֶ֣בֶד לֹ֑ו מִ֝מְּתַכַּבֵּ֗ד וַחֲסַר־לָֽחֶם׃

10יֹודֵ֣עַ צַ֭דִּיק נֶ֣פֶשׁ בְּהֶמְתֹּ֑ו וְֽרַחֲמֵ֥י רְ֝שָׁעִ֗ים אַכְזָרִֽי׃

11עֹבֵ֣ד אַ֭דְמָתֹו יִֽשְׂבַּֽע־לָ֑חֶם וּמְרַדֵּ֖ף רֵיקִ֣ים חֲסַר־לֵֽב׃

12חָמַ֣ד רָ֭שָׁע מְצֹ֣וד רָעִ֑ים וְשֹׁ֖רֶשׁ צַדִּיקִ֣ים יִתֵּֽן׃

13בְּפֶ֣שַׁע פָתַיִם מֹוקֵ֣שׁ רָ֑ע וַיֵּצֵ֖א מִצָּרָ֣ה צַדִּֽיק׃

14מִפְּרִ֣י פִי־אִ֭ישׁ יִשְׂבַּע־טֹ֑וב וּגְמ֥וּל יְדֵי־אָ֝דָ֗ם [יָשׁוּב כ] (יָשִׁ֥יב ק) לֹֽו׃

15דֶּ֣רֶךְ אֱ֭וִיל יָשָׁ֣ר בְּעֵינָ֑יו וְשֹׁמֵ֖עַ לְעֵצָ֣ה חָכָֽם׃

16אֱוִ֗יל בַּ֭יֹּום יִוָּדַ֣ע כַּעְסֹ֑ו וְכֹסֶ֖ה קָלֹ֣ון עָרֽוּם׃

17יָפִ֣יחַ אֱ֭מוּנָה יַגִּ֣יד צֶ֑דֶק וְעֵ֖ד שְׁקָרִ֣ים מִרְמָֽה׃

18יֵ֣שׁ בֹּ֖וטֶה כְּמַדְקְרֹ֣ות חָ֑רֶב וּלְשֹׁ֖ון חֲכָמִ֣ים מַרְפֵּֽא׃

19שְֽׂפַת־אֱ֭מֶת תִּכֹּ֣ון לָעַ֑ד וְעַד־אַ֝רְגִּ֗יעָה לְשֹׁ֣ון שָֽׁקֶר׃

20מִ֭רְמָה בְּלֶב־חֹ֣רְשֵׁי רָ֑ע וּֽלְיֹעֲצֵ֖י שָׁלֹ֣ום שִׂמְחָֽה׃

21לֹא־יְאֻנֶּ֣ה לַצַּדִּ֣יק כָּל־אָ֑וֶן וּ֝רְשָׁעִ֗ים מָ֣לְאוּ רָֽע׃

22תֹּועֲבַ֣ת יְ֭הוָה שִׂפְתֵי־שָׁ֑קֶר וְעֹשֵׂ֖י אֱמוּנָ֣ה רְצֹונֹֽו׃

23אָדָ֣ם עָ֭רוּם כֹּ֣סֶה דָּ֑עַת וְלֵ֥ב כְּ֝סִילִ֗ים יִקְרָ֥א אִוֶּֽלֶת׃

24יַד־חָרוּצִ֥ים תִּמְשֹׁ֑ול וּ֝רְמִיָּ֗ה תִּהְיֶ֥ה לָמַֽס׃

25דְּאָגָ֣ה בְלֶב־אִ֣ישׁ יַשְׁחֶ֑נָּה וְדָבָ֖ר טֹ֣וב יְשַׂמְּחֶֽנָּה׃

26יָתֵ֣ר מֵרֵעֵ֣הוּ צַדִּ֑יק וְדֶ֖רֶךְ רְשָׁעִ֣ים תַּתְעֵֽם׃

27לֹא־יַחֲרֹ֣ךְ רְמִיָּ֣ה צֵידֹ֑ו וְהֹון־אָדָ֖ם יָקָ֣ר חָרֽוּץ׃

28בְּאֹֽרַח־צְדָקָ֥ה חַיִּ֑ים וְדֶ֖רֶךְ נְתִיבָ֣ה אַל־מָֽוֶת׃