민수기(Numbers) 8장 l  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36                                                                                                    [ 창세기   출애굽기   레위기   신명기  ]

▶민0801. 그리고 여호와께서 모세에게 말씀하시니라, 이르시되

And the LORD spake unto Moses, saying,

(n) 다음에 여호와께서 모세에게 말씀하시니라, 이르시되

(v)여호와께서 모세에게 말씀하시니라,

(pr) 다음에 주께서 모세에게 말씀하시니라, 이르시되

(한) 여호와께서 또 모세에게 일러 가라사대

 

민0802. 아론에게 말하고, 그에게 이르라, 네가 등불(니르:등불,점화기,빛,촛불)들을 켜는[알라:(그가)오르다,높다,(그가) 올라가다,일어나다,오르다,오르게 하다,깨어나다,날이 새다,가져오다,기르다,타다,타게 하다,

실어 올리다,던져 올리다,밝아지다,출발하다,높이다,들고 오다,일어나다,자라다,증가하다,들어올리다,두다,일으키다,일어나게 하다,사다리로 오르다,세우다,싹트다,솟아나다] 때에, 일곱 등불들이 등불대(메노라:장식 등불,촛대) 맞은편 너머로 빛을 주어야 하느니라, 

Speak unto Aaron and say unto him, When thou lightest the lamps, the seven lamps shall give light over against the candlestick.

(n)아론에게 말하고, 그에게 이르라, 네가 등불들을 올리는 때에, 일곱 등불들이 등불대의 앞에서 빛을 줄 것이니라, 

(v)아론에게 말하고, 그에게 이르라, 네가 일곱 등불들을 들어올리는 때에, 그것들이 등불대의 앞의 지역을 밝힐 것이니라, 

(pr)아론에게 말하고, 그에게 이르라, 네가 등불들을 들어올려 켜는 때에, 일곱 등불들이 등불대의 앞에서 비출 것이니라, 

(한) 아론에게 고하여 이르라 등을 켤 때에는 일곱 등잔을 등대 앞으로 비취게 할지니라 하시매

 

민0803. 이에 아론이 그렇게 하니라, 그가 여호와께 모세에게 명하신 대로 등불대 맞은편 너머로 그 등불들을 켜니라, 

And Aaron did so; he lighted the lamps thereof over against the candlestick, as the LORD commanded Moses.

(n) 그러므로 아론이 그렇게 하니라, 그가 여호와께서 모세에게 명하셨던 그대로 등불대의 앞에 그 등불들을 올리니라, 

(v)아론이 그렇게 하니라, 그가 등불들을 들어올리니, 그것들이 등불대 위에서 앞으로 얼굴을 향하였느니라, 여호와께 모세에게 명하신 그대로였느니라, 

(pr) 이에 아론이 그렇게 하니라, 그가 여호와께서 모세에게 명하셨던 그대로 등불대의 앞에 그 등불들을 들어올리니라, 

(한) 아론이 그리하여 등불을 등대 앞으로 비취도록 켰으니 여호와께서 모세에게 명하심과 같았더라

민0803노트: Cross check 출2537

 

민0804. 등불대의 이 작품[마아세:아사(행하다,낳다,실행하다,만들다,성취하다,일으키다)에서 유래,행동,처리,활동,소출,시의 작품,재산,기술,직업,일,노동,만든 것]은 두들겨진[미크솨:둥글게 한 (작품),망치질로 주형된,두들겨진(한 조각으로 된,작품),큰 덩치] 금으로 되었으니, 그 축(야레크:넓적다리,산출하는 부분,정강이,옆구리,옆,몸,허리,허벅다리)까지, 그 꽃들까지 두들겨진 작품이었느니라, 여호와께서 모세에게 보여주셨던 

모양(마르에:보기,보는 행동,모습,보여진 것,형태,미모,용모,환상,보기에는,외관,아름다운,은총입은,좋게,바라보다,모양)에 따라서, 그렇게 그가 등불대를 만들었느니라, 

And this work of the candlestick was of beaten gold, unto the shaft thereof, unto the flowers thereof, was beaten work: according unto the pattern which the LORD had shewed Moses, so he made the candlestick.

(n) 이것이 등불대의 만듦새였으니, 망치질로 두들겨진 금(金)의 작품이라, 그 기저로부터 그 꽃들까지 그것이 망치질로 두들겨진 작품이었느니라, 여호와께서 모세에게 보여주었던 모양에 따라 그렇게 그가 등불대를 만들었느니라, 

(v) 이것이 등불대가 만들어진 방법이니라, 그것이 두들겨진 금(金)으로 만들어졌으니, 그 기저로부터 그 꽃들까지라, 등불대가 여호와께서 모세에게 보여주었던 모양과 같이 정확하게 만들어졌느니라, 

(pr) 한데, 이것이 등불대의 만듦새였으니, 망치질로 두들겨진 금(金)의 작품이라, 그 기저로부터 그 꽃들까지 그것이 망치질로 두들겨진 작품이었느니라, 주께서 모세에게 보여주었던 모양에 따라 그렇게 그가 등불대를 만들었느니라, 

(한) 이 등대의 제도는 이러하니 곧 금을 쳐서 만든 것인데 밑판에서 그 꽃까지 쳐서 만든 것이라 모세가 여호와께서 자기에게 보이신 식양을 따라 이 등대를 만들었더라

민0804노트: Cross check 출2536

▶민0805. 그리고 여호와께서 모세에게 말씀하시니라, 이르시되

And the LORD spake unto Moses, saying,

(n) 다시 여호와께서 모세에게 말씀하시니라, 이르시되

(v)여호와께서 모세에게 말씀하시니라,

(pr) 다시 주께서 모세에게 말씀하시니라, 이르시되

(한) 여호와께서 모세에게 일러 가라사대

 

민0806. 이스라엘 자녀들 사이로부터 레위인들을 취하여, 그들을 정결케 하라(타헤르:밝다,정결한,건전한,깨끗한,순결한,불결하지 않은,거룩한,정결케 하다,정결함을 선포하다,정결하다,자신을 깨끗이 하다,정하게 하다)

Take the Levites from among the children of Israel, and cleanse them.

(n) 이스라엘 아들들 사이로부터 레위인들을 취하여, 그들을 정결케 하라,

(v)  다른 이스라엘인들 사이로부터 레위인들을 취하여, 그들을 의식적으로 깨끗하게 하라,

(pr) 이스라엘 아들들 사이로부터 레위인들을 취하여, 그들을 정결케 하라,

(한) 이스라엘 자손 중에서 레위인을 취하여 정결케 하라

 

민0807. 그리고 그들을 정결케 하기(타헤르:밝다,정결한,건전한,깨끗한,순결한,불결하지 않은,거룩한,정결케 하다,정결함을 선포하다,정결하다,자신을 깨끗이 하다,정하게 하다) 위하여, 이와같이 너는 그들에게 행할지니라, (죄를) 정결케 하는[핫타트:핫타(빗나가다,죄짓다,깨끗이 하다,속죄하다,속죄물을 드리다)에서 유래,범법,습관적인 죄악,그것의 형벌,경우,제사,대속,범법자,죄의 벌,죄를 정결케 하다,죄인,속죄제] 물을 그들 

위에 뿌리고, 그들로 그들의 모든 육신을 밀게(타아르:칼,면도칼,칼집,도,면도하다) 하고, 그들로 그들의 옷들을 빨게 하라, 그렇게 그들 자신들을 깨끗하게 만들라,

And thus shalt thou do unto them, to cleanse them: Sprinkle water of purifying upon them, and let them shave all their flesh, and let them wash their clothes, and so make themselves clean.

(n) 그들의 정결을 위하여, 너는 이와같이 그들에게 행할지니라, (죄를) 정결케 하는 물을 그들 위에 뿌리라, 그들로 그들의 온 몸 위에 면도캍을 사용하게 하고, 그들의 옷들을 빨게 하라, 그러면 그들이 깨끗하게 될 것이니라, 

(v)그들을 정결케 하기 위하여, 이것을 행하라, (죄를) 정결케 하는 물을 그들 위에 뿌리라, 다음에 그들로 그들의 온 몸들을 밀게 하고, 그들의 옷들을 빨게 하라, 그리고 그렇게 그들 자신들을 정화시키라, 

(pr) 이것이 그들을 (의식적으로) 정결케 하기 위하여 네가 그들에게 행하여야 하는 것이니라, (죄를) 정결케 하는 물을 그들 위에 뿌리라, 그들로 그들의 온 몸 위에 면도캍을 사용하게 하고, 그들의 옷들을 빨게 하라, 

그러면 그들이 깨끗하게 될 것이니라, 

(한) 너는 이같이 하여 그들을 정결케 하되 곧 속죄의 물로 그들에게 뿌리고 그들로 그 전신을 삭도로 밀게 하고 그 의복을 빨게 하여 몸을 정결케 하고

 

민0808. 다음에 그들로 그의 음식제물과 함께, 바로 기름으로 섞인 고운 가루와 함께 어린 송아지를 취하게 하라, 그리고 다른 어린 송아지를 너는 속죄제물을 위하여 취할지니라, 

Then let them take a young bullock with his meat offering, even fine flour mingled with oil, and another young bullock shalt thou take for a sin offering.

(n)다음에 그들로 그 곡식제물 곧 기름으로 섞인 고운 가루와 함께 황소를 취하게 하라, 그리고 둘째 황소를 너는 속죄제물을 위하여 취할지니라, 

(v)그들로 기름으로 섞인 고운 가루의 그 곡식제물과 함께 어린 황소를 취하게 하라, 다음에 너는 속죄제물을 위하여 둘째 어린 황소를 취하여야 하느니라, 

(pr)다음에 그들로 어린 황소와 기름으로 섞인 고운 가루의 그 곡식제물을 취하게 하라, 그리고 너는 속죄제물로서 다른 어린 황소를 취할지니라, 

(한) 또 그들로 수송아지 하나를 번제물로, 기름 섞은 고운 가루를 그 소제물로 취하게 하고 그 외에 너는 또 수송아지 하나를 속죄제물로 취하고

민0809. 그리고 너는 레위인들을 회중의 장막 앞으로 데려올지니라, 그리고 너는 이스라엘 자녀들의 온 회중을 함께 모을지니라, 

And thou shalt bring the Levites before the tabernacle of the congregation: and thou shalt gather the whole assembly of the children of Israel together:

(n) 그렇게 너는 레위인들을 만남의 장막 앞에 내놓을지니라, 또한 너는 이스라엘 아들들의 온 회중을 모으고, 

(v)레위인들을 만남의 장막의 앞으로 데려오고, 이스라엘인 온 공동체를 모으라, 

(pr)너는 레위인들을 만남의 장막 앞에 내놓을지니라, 또한 너는 이스라엘 자녀들의 온 회중을 모으고, 

(한) 레위인을 회막 앞에 나오게 하고 이스라엘 자손의 온 회중을 모으고

 

민0810. 그리고 너는 레위인들을 여호와 앞으로 데려올지니라, 그리고 이스라엘 자녀들은 그들의 손들을 레위인들 위에 놓을지니라, 

And thou shalt bring the Levites before the LORD: and the children of Israel shall put their hands upon the Levites:

(n)레위인들을 여호와 앞에 내놓을지니라, 그리고 이스라엘 아들들은 그들의 손들을 레위인들 위에 놓을지니라,

(v)너는 레위인들을 여호와 앞에 내놓고, 이스라엘인들은 그들의 손들을 저들 위에 놓아야 하느니라, 

(pr) 레위인들을 주(主) 앞에 내놓을지니라, 그리고 이스라엘인들은 그들의 손들을 레위인들 위에 놓을지니라,

(한) 레위인을 여호와 앞에 나오게 하고 이스라엘 자손으로 그들에게 안수케 한 후에

 

민0811. 그리고 아론은 레위인들을 여호와 앞에서 이스라엘 자녀들의 흔드는 제물[테누파:누프(떨다,흔들다,진동하다,체질하다)에서 유래,(위협으로)휘두름,소요(騷擾),희생제사의 공식적인 혼동,제물,혼동,요(제)]을 

위하여 올릴지니라, 그러면 저들이 여호와의 섬김(아보다:모든 종류의 일,행동,노예,종,효과,노동,봉사,임무,종살이,경작,효용,일,고역)을 실행할[하야:존재하다,~이다,~되다,발생하다,봉화,전적으로,~있다(되다,달성되다,위탁되다,같다),부수다,되게하다,발생(하다),계속하다,하다,지속하다,~하다,기진하다,떨어지다,따르다,생기다,가지다,(스스로) 물러나다,요구하다,사용하다,생명,영] 것이니라, 

And Aaron shall offer the Levites before the LORD for an offering of the children of Israel, that they may execute the service of the LORD.

(n) 다음에 아론은 레위인들을 여호와 앞에서 이스라엘 아들들로부터의 흔드는 제물로서 내놓을지니라, 그러면 저들이 여호와의 섬김을 실행하기 위하여 자격을 취득할 것이니라, 

(v) 아론은 레위인들을 여호와 앞에서 이스라엘인들로부터의 흔드는 제물로서 내놓아야 하느니라, 그러면 저들이 여호와의 일을 행하기 위하여 준비될 것이니라, 

(pr)아론은 레위인들을 주(主) 앞에서 이스라엘인들로부터의 흔드는 제물로서 내놓을지니라, 그러면 저들이 주(主)의 섬김을 실행할 것이니라, 

(한) 아론이 이스라엘 자손을 위하여 레위인을 요제로 여호와 앞에 드릴지니 이는 그들로 여호와를 봉사케 하기 위함이라

 

민0812. 그리고 레위인들은 그들의 손들을 송아지들의 머리들 위에 놓을지니라, 그리고 레위인들을 위한, 한 몸이 되기 위한 배상(벌충)을 치르기[카파르:(특히 역청으로)덮다,속죄하다,용서하다,달래다,지워버리다,

가라앉히다,정결케 하다,취소하다,자비롭다,제거하다,진정시키다,칠하다,정(淨)하게하다,화목하다,화목을 이루다,화목] 위하여, 너는 하나를 속죄제물을 위해, 다른 것을 번제물을 위해 여호와께 올릴지니라, 

And the Levites shall lay their hands upon the heads of the bullocks: and thou shalt offer the one for a sin offering, and the other for a burnt offering, unto the LORD, to make an atonement for the Levites.

(n) 이제 레위인들은 그들의 손들을 황소들의 머리들 위에 놓을지니라, 다음에 레위인들을 위한, 한 몸이 되기 위한 배상(벌충)을 치르기 위하여, 하나를 속죄제물을 위해, 다른 하나를 번제물을 위해 여호와께 올릴지니라, 

(v)레위인들이 그들의 손들을 황소들의 머리들 위에 놓은 후에, 레위인들을 위한, 한 몸이 되기 위한 배상(벌충)을 치르기 위하여, 하나를 여호와께 속죄제물을 위해, 다른 하나를 번제물을 위해 사용하라, 

(pr) 다음에 레위인들은 그들의 손들을 황소들의 머리들 위에 놓을지니라, 다음에 레위인들을 위한, 한 몸이 되기 위한 배상(벌충)을 치르기 위하여, 너는 하나를 속죄제물로서, 다른 하나를 번제물로서 주(主)께 올려야 하느니라, 

(한) 레위인으로 수송아지들의 머리에 안수케 하고 네가 그 하나는 속죄제물로, 하나는 번제물로 여호와께 드려 레위인을 속죄하고

 

민0813. 그리고 너는 레위인들을 아론 앞에와 그의 아들들 앞에 놓고, 그들을 여호와께 흔드는 제물[테누파:누프(떨다,흔들다,진동하다,체질하다)에서 유래,(위협으로)휘두름,소요(騷擾),희생제사의 공식적인 혼동,

제물,혼동,요(제)]을 위해 올릴지니라, 

And thou shalt set the Levites before Aaron, and before his sons, and offer them for an offering unto the LORD.

(n)너는 레위인들을 아론 앞에와 그의 아들들 앞에 서게 할지니, 그들을 여호와께 흔드는 제물로서 내놓기 위해서니라, 

(v)레위인들을 아론과 그의 아들들 앞에 서게 하고, 다음에 그들을 여호와께 흔드는 제물로서 내놓으라, 

(pr)너는 레위인들을 아론과 그의 아들들 앞에 서게 하여, 그들을 주(主)께 흔드는 제물로서 내놓을지니라, 

(한) 레위인을 아론과 그 아들들 앞에 세워 여호와께 요제로 드릴지니라

▶민0814. 그와같이 너는 레위인들을 이스라엘 자녀들의 사이로부터 분리시킬지니라[바달:나누다,분리하다,구별하다,다르다,선택하다,(따로따로)나누다,구분하다,절단해내다,분별하다], 그러면 레위인들은 내것이니라,

Thus shalt thou separate the Levites from among the children of Israel: and the Levites shall be mine.

(n)그와같이 너는 레위인들을 이스라엘 아들들의 사이로부터 분리시킬지니라, 그러면 레위인들은 내것이니라, 

(v) 이 방식으로 너는 레위인들을 다른 이스라엘인들로부터 따로 놓아야 하느니라, 그러면 레위인들이 내것으로 될 것이니라, 

(pr)그와같이 너는 레위인들을 이스라엘인들 사이로부터 분리시킬지니라, 그러면 레위인들은 (특별한 느낌 안에서) 내것이니라, 

(한) 너는 이같이 이스라엘 자손 중에서 레위인을 구별하라 그리하면 그들이 내게 속할 것이라

민0815. 그리고 그후에 레위인들은 회중의 장막의 섬김을 하기 위하여 들어갈지니라, 그리고 너는 그들을 정결케 하여(타헤르:밝다,정결한,건전한,깨끗한,순결한,불결하지 않은,거룩한,정결케 하다,정결함을 선포하다,정결하다,자신을 깨끗이 하다,정하게 하다), 그들을 흔드는 제물[테누파:(위협으로)휘두름,소요(騷擾),희생제사의 공식적인 혼동,제물,혼동,요(제)]을 위해 올릴지니라[누프:떨다,(위아래로나 앞뒤로)진동하거나 흔들리다, 살포하기,손짓하기,문지르기,매로 치기, 톱으로 켜기,손 흔들기,들어올리기,음직이다,제공하다,향기를 풍기다,보내다,흔들다,체질하다,치다,손을 흔들다]

And after that shall the Levites go in to do the service of the tabernacle of the congregation: and thou shalt cleanse them, and offer them for an offering.

(n)그후에 레위인들은 만남의 장막을 섬기기 위하여 들어가도 되느니라, 그러나 너는 그들을 정결케 하여, 그들을 흔드는 제물로서 내놓을지니라, 

(v)네가 레위인들을 정결케 하여, 그들을 흔드는 제물로서 내놓은 후에, 그들은 만남의 장막에서 그들의 일을 하기 위해 와야 하느니라, 

(pr)그후에 레위인들은 만남의 장막을 섬기기 위하여 들어가도 되느니라, 그러나 너는 그들을 (먼저) 정결케 하여, 그들을 흔드는 제물로서 내놓을지니라, 

(한) 네가 그들을 정결케 하여 요제로 드린 후에 그들이 회막에 들어가서 봉사할 것이니라

민0816. 이는 그들은 이스라엘 자녀들 사이로부터 내게 온전히 주어졌음이라, 낱낱의 태(胎)를 여는 그러한 자들 대신에, 바로 이스라엘의 모든 자녀들의 초태생 대신에, 내가 그들을 내게 취하였느니라. 

For they are wholly given unto me from among the children of Israel; instead of such as open every womb, even instead of the firstborn of all the children of Israel, have I taken them unto me.

(n)이는 그들은 이스라엘 아들들 사이로부터 내게 온전히 주어졌음이라, 이스라엘의 모든 아들들의 초태생인 태(胎)의 낱낱의 첫째 여는 것[페테르:갈라진 자리,(자궁을 열고 나오는)첫소생,초태생,여는,열려진 것] 대신에, 내가 내 자신을 위해 그들을 취하였느니라, 

(v)그들은 내게 온전히 주어져야 하는 이스라엘인들이니라, 초태생 대신에, 낱낱의 이스라엘인 부인으로부터의 첫째 사내 자손 대신에 내가 그들을 내 자신의 것으로서 취하였느니라,

(pr)이는 그들은 이스라엘인들 사이로부터 내게 온전히 주어졌음이라, 첫째로 태어난 모두 대신에, 모든 이스라엘인들의 초태생 대신에 들 대신에, 내가 내 자신을 위해 그들을 취하였느니라,

(한) 그들은 이스라엘 자손 중에서 내게 온전히 드린 바 된 자라 이스라엘 자손 중 일절 초태생 곧 모든 처음 난 자의 대신으로 내가 그들을 취하였나니

 

민0817. 이는 이스라엘 자녀들의 모든 초태생은 사람과 짐승 양쪽에서 내 것임이라. 내가 애굽 땅에서 낱낱의 초태생을 치던 날에, 내가 내 자신을 위해 그들을 성별시켰느니라[카다쉬:(의식적으로나 도덕적으로) 성결하다,성결하게 하다,성결하다고 선언하다,성결하게 지키다,지정하다,명하다,구별하여 마치다,봉헌하다,거룩하게 하다,거룩하다,지키다,유지하다,준비하다,선포하다,깨끗케 하다,성결케 된 사람],

For all the firstborn of the children of Israel are mine, both man and beast: on the day that I smote every firstborn in the land of Egypt I sanctified them for myself.

(n) 이는 이스라엘 아들들 사이에서 곧, 사람들 사이에서와 동물들 사이에서 낱낱의 초태생은 내 것임이라. 내가 애굽 땅에서 모든 초태생을 쳐서 넘어뜨리던 날에, 내가 그들을 내 자신을 위해 성별시켰느니라(따로 떼어 놓았느니라). 

(v)사람이든 동물이든, 이스라엘에서의 낱낱의 초태생 수컷은 내것이니라, 내가 애굽에서 모든 초태생을 쳐서 넘어뜨렸을 때에, 내가 그들을 내 자신을 위해 따로 떼어 놓았느니라. 

(pr) 이는 이스라엘인들 사이에서, 사람들 사이에서와 동물들 사이에서 모든 초태생은 내 것임이라. 내가 애굽 땅에서 낱낱의 초태생을 쳐서 넘어뜨리던 날에, 내가 이스라엘인들을 내 자신을 위해 성별(聖別)시키고, 따로 떼어 놓았느니라. 

(한) 이스라엘 자손 중에 처음 난 것은 사람이든지 짐승이든지 다 내게 속하였음은 내가 애굽 땅에서 그 모든 처음 난 자를 치던 날에 내가 그들을 내게 구별하였음이라

민0818. 그리고 내가 이스라엘 자녀들의 모든 초태생을 위하여 레위인들을 취하였느니라

And I have taken the Levites for all the firstborn of the children of Israel.

(n) 그러나 내가 이스라엘 아들들 사이의 낱낱의 초태생 대신에 레위인들을 취하였느니라

(v) 그리고 내가 이스라엘에 있는 모든 초태생 아들들 대신에 레위인들을 취하였느니라

(pr) 그리고 내가 이스라엘인들 사이의 낱낱의 초태생 대신에 레위인들을 취하였느니라

(한) 이러므로 내가 이스라엘 자손 중 모든 처음 난 자의 대신으로 레위인을 취하였느니라

 

민0819. 그리고 내가 레위인들을 선물로서 이스라엘 자녀들 사이로부터 아론에게와 그의 아들들에게 주었으니, 이는 회중의 장막에서 이스라엘 자녀들의 섬김을 행하기 위함이며①, 이스라엘 자녀들을 위해 한 몸이 되기 위한 배상(벌충)을 치르기[카파르:(특히 역청으로)덮다,속죄하다,용서하다,달래다,지워버리다,가라앉히다,정결케 하다,취소하다,자비롭다,제거하다,진정시키다,칠하다,정(淨)하게하다,화목하다,화목을 이루다,화목]위함이라②, 그러면 이스라엘 자녀들이 성소로 가까이 오는 때에, 이스라엘 자녀들 사이에서 아무런 역병[네게프:(발의)헛디딤,(병의)가해,역병에 걸리다,넘어짐,온역,질병]이 없느니라, 

And I have given the Levites as a gift to Aaron and to his sons from among the children of Israel, to do the service of the children of Israel in the tabernacle of the congregation, and to make an atonement for the children of Israel: that there be no plague among the children of Israel, when the children of Israel come nigh unto the sanctuary.

(n)내가 레위인들을 선물로서 이스라엘 아들들 사이로부터 아론에게와 그의 아들들에게 주었으니, 이는 만남의 장막에서 이스라엘 아들들의 섬김을 수행하기 위함이며①, 이스라엘 아들들을 위해 한 몸이 되기 위한

배상(벌충)을 치르기 위함이라②, 그러면 성소에로의 그들의 가까이 옴에 의해, 이스라엘 아들들 사이에서 아무런 역병이 없을 것이니라, 

(v) 모든 이스라엘인들 중에서 내가 레위인들을 선물로서 아론과 그의 아들들에게 주었으니, 이는 이스라엘인들을 위해 만남의 장막에서 일을 하기 위함이며①, 그들을 위해 한 몸이 되기 위한 배상(벌충)을 치르기 위함이니②, 그러면 그들이 성소 가까이에 오는 때에, 아무런 역병도 이스라엘인들을 치지 못할 것이니라, 

(pr)내가 레위인들을 선물로서 이스라엘인들 사이로부터 아론에게와 그의 아들들에게 주었으니, 이는 만남의 장막에서 이스라엘인들의 섬김을 수행하기 위함이며①, 그들을 위해 한 몸이 되기 위한 배상(벌충)을 치르기 위함이라②, 그러면 만일 그들이 성소로 다가오면, 이스라엘인들 사이에서 아무런 역병이 없을 것이니라, 

(한) 내가 이스라엘 자손 중에서 레위인을 취하여 그들을 아론과 그 아들들에게 선물로 주어서 그들로 회막에서 이스라엘 자손을 대신하여 봉사하게 하며 또 이스라엘 자손을 위하여 속죄하게 하였나니 이는 이스라엘 자손이 성소에 가까이 할 때에 그들 중에 재앙이 없게 하려 하였음이니라

 

▶민0820. 이에 모세와 아론과 이스라엘 자녀들의 모든 회중이, 여호와께서 레위인들에 관해 모세에게 명하신 모든 것에 따라, 레위인들에게 행하니라, 그렇게 이스라엘 자녀들이 그들에게 행하였느니라, 

And Moses, and Aaron, and all the congregation of the children of Israel, did to the Levites according unto all that the LORD commanded Moses concerning the Levites, so did the children of Israel unto them.

(n) 그와같이 모세와 아론과 이스라엘 아들들의 모든 회중이 레위인들에게 행하니라, 여호와께서 레위인들에 관해 모세에게 명하셨던 모든 것에 따라서, 그렇게 이스라엘 아들들이 그들에게 행하였느니라, 

(v)모세와 아론과 이스라엘인 전체의 공동체가, 여호와께서 모세에게 명하신 그대로 레위인들에게 행하니라, 

(pr) 그와같이 모세와 아론과 이스라엘 자녀들의 모든 회중이 (이들의 것들을) 레위인들에게 행하니라, 주께서 레위인들에 관해 모세에게 명하셨던 모든 것에 따라서, 그렇게 이스라엘들이 그들에게 행하였느니라, 

(한) 모세와 아론과 이스라엘 자손의 온 회중이 여호와께서 레위인에게 대하여 모세에게 명하신 것을 다 좇아 레위인에게 행하였으되 곧 이스라엘 자손이 그와 같이 그들에게 행하였더라

민0821. 그리고 레위인들이 정결케 되고 (핫타:빗나가다,죄짓다,상실하다,부족하다,속하다,회개하다,타락시키다,책망하다,죄책을 지다,깨끗이 하다,죄를 범하다,과오로,해악,죄를 범하게 하다,속죄물을 드리다,속죄하다,정결케 하다,화해하다,범죄하다,범하다), 그들이 그들의 옷들을 빨았느니라, 그리고 아론이 그들을 흔드는 제물로서 여호와께 올리니라, 그리고 아론이 그들을 정결케 하기(타헤르:밝다,정결한,건전한,깨끗한,순결한,불결하지 않은,거룩한,정결케 하다,정결함을 선포하다,정결하다,자신을 깨끗이 하다,정하게 하다) 위해 그들을 위한 한 몸이 되기 위한 배상(벌충)을 치르니라, 

And the Levites were purified, and they washed their clothes; and Aaron offered them as an offering before the LORD; and Aaron made an atonement for them to cleanse them.

(n)레위인들 역시 죄로부터 그들 자신들을 정결케 하고, 그들의 옷들을 빨으니라, 그리고 아론이 그들을 흔드는 제물로서 여호와 앞에 내놓으니라, 아론 역시 그들을 정결케 하기 위해 그들을 위한 한 몸이 되기 위한 배상(벌충)을 치르니라, 

(v)레위인들이 그들 자신들을 정결케 하고, 그들의 옷들을 빨으니라, 그후에 아론이 그들을 흔드는 제물로서 여호와 앞에 내놓고, 그들을 정결케 하기 위해 그들을 위한 한 몸이 되기 위한 배상(벌충)을 치르니라, 

(pr)레위인들 역시 죄로부터 그들 자신들을 정결케 하고, 그들이 그들의 옷들을 빨으니라, 그리고 아론이 그들을 흔드는 제물로서 주(主) 앞에 내놓으니라, 그리고 아론이 그들을 정결케 하기 위해 그들을 위한 한 몸이 되기 위한 배상(벌충)을 치르니라, 

(한)레위인이 이에 죄에서 스스로 깨끗케 하고 그 옷을 빨매 아론이 그들을 여호와 앞에 요제로 드리고 그가 또 그들을 위하여 속죄하여 정결케 한

 

민0822. 그리고 그후에 레위인들이 아론 앞에서와 그의 아들들 앞에서 회중의 장막에서의 그들의 섬김을 하기 위해 들어가니라, 여호와께서 레위인들에 관해 모세에게 명하셨던 대로, 그렇게 그들이 저들에게 행하니라, 

And after that went the Levites in to do their service in the tabernacle of the congregation before Aaron, and before his sons: as the LORD had commanded Moses concerning the Levites, so did they unto them.

(n) 다음에 그후에 레위인들이 아론 앞에서와 그의 아들들 앞에서 만남의 장막에서의 그들의 섬김을 이행하기 위해 들어가니라, 여호와께서 레위인들에 관해 모세에게 명하셨던 그대로, 그렇게 그들이 저들에게 행하니라, 

(v)그후에 레위인들이 아론과 그의 아들들의 감독 아래서 만남의 장막에서의 그들의 일을 하기 위해 오니라, 여호와께서 모세에게 명하신 그대로, 그들이 레위인들에게 행하니라, 

(pr) 다음에 그후에 레위인들이 아론과 그의 아들들 앞에서 만남의 장막에서의 그들의 섬김을 이행하기 위해 들어가니라, 주께서 레위인들에 관해 모세에게 명하셨던 그대로, 그렇게 그들이 저들에게 행하니라, 

(한) 후에 레위인이 회막에 들어가서 아론과 그 아들들의 앞에서 봉사하니라 여호와께서 레위인의 일에 대하여 모세에게 명하신 것을 좇아 그와 같이 그들에게 행하였더라

 

▶민0823. 그리고 여호와께서 모세에게 말씀하시니라, 이르시되

And the LORD spake unto Moses, saying,

(n) 한데, 여호와께서 모세에게 말씀하시니라, 이르시되

(v)여호와께서 모세에게 말씀하시니라,

(pr) 한데, 주께서 모세에게 말씀하시니라, 이르시되

(한) 여호와께서 또 모세에게 일러 가라사대

 

민0824. 이것이 레위인들에게 속하는 그것이니라, 이십 오세 이상으로 그들은 회중의 장막의 섬김을 시중들기[짜바:(군대 또는 하인들이)집결하다,회집하다,싸우다,소집하다,수종들다,전쟁하다] 위해 들어갈지니라,

This is it that belongeth unto the Levites: from twenty and five years old and upward they shall go in to wait upon the service of the tabernacle of the congregation:

(n)이것이 레위인들에게 적용되는 것이니라, 이십 오세 이상으로 그들은 만남의 장막의 일에서 섬김을 이행하기 위해 들어갈지니라, 

(v)이것이 레위인들에게 적용되느니라, 이십 오세 이상의 남자들이 만남의 장막의 일에 참가하기 위해 올지니라, 

(pr)이것이 레위인들에게 적용되는 것이니라, 이십 오세 이상으로 그들은 만남의 장막의 일에서 섬김을 이행하기 위해 들어갈지니라, 

(한) 레위인은 이같이 할지니 곧 이십오 세 이상으로는 회막에 들어와서 봉사하여 일할 것이요

 

민0825. 그리고 오십 세부터 그들은 그 섬김을 시중들기를 그칠지며, 더이상 섬기지 말지니라,  

And from the age of fifty years they shall cease waiting upon the service thereof, and shall serve no more:

(n) 그러나 오십 세에 그들은 일의 섬김으로부터 물러나서, 더이상 일하지 말지니라, 

(v) 그러나 오십 세에 그들은 반드시 그들의 정규의 섬김으로부터 물러나서, 더이상 일해서는 안되느니라, 

(pr)그러나 오십 세에 그들은 (장막의) 일의 섬김으로부터 물러나서, 더이상 섬기지 말지니라, 

(한) 오십 세부터는 그 일을 쉬어 봉사하지 아니할 것이나

 

민0826. 그러나 그 안전보호(미쉬메레트:파수,감시,보초,초소,보존,금고,준수,의무,관례,반렬,임무를 부탁하다,울타리를 치다,지키다,지켜지다,직무,규례,안전보호,감금)를 망보기(솨마르:둘레에 가시로 울타리 치다, 지키다,사수하다,보호하다,시중들다,조심하다,신중하다,주의를 기울이다,세심히 보다,준수하다,보존하다,주시하다,보관하다,자신을 구하다,확실한,잠복하여 기다리다,망보다,파수꾼) 위하여, 회중의 장막에서 그들의 형제들과 함께 시중들지며(솨라트:하인이나 경배자로서 수종들다,공헌하다,섬기다,봉사하다,시중들다,하인,봉사), 아무런 섬김도 하지 말지니라, 그와같이 너는 그들의 직무에 관해 레위인들에게 행할지니라, 

But shall minister with their brethren in the tabernacle of the congregation, to keep the charge, and shall do no service. Thus shalt thou do unto the Levites touching their charge.

(n) 그럼에도, 직무를 망보기 위해, 그들은 만남의 장막에서 그들의 형제들을 도와도 되느니라, 그러나 그들 자신들은 아무런 일도 하지 말지니라, 그와같이 너는 그들의 직무들에 관해 레위인들을 다룰지니라, 

(v) 그들은 만남의 장막에서 그들의 직무들을 수행함에서 그들의 형제들을 도와도 되느니라, 그러나 그들 자신들은 일을 해서는 안되느니라, 그렇다면, 이것이 네가 레위인들의 책임들을 할당해 주어야 하는 방법이니라, 

(pr)직무를 망보기 위해, 그들은 만남의 장막에서 그들의 형제들을 도와도 되느니라, 그러나 그들은 아무런 (무겁거나 어려운) 일을 하지 말지니라, 그와같이 너는 그들의 직무들에 관해 레위인들을 다룰지니라, 

(한) 그 형제와 함께 회막에서 모시는 직무를 지킬 것이요 일하지 아니할 것이라 너는 레위인의 직무에 대하여 이같이 할지니라

Numbers 8 Aleppo Codex

1א וידבר יהוה אל משה לאמר 2ב דבר אל אהרן ואמרת אליו  בהעלתך את הנרת אל מול פני המנורה יאירו שבעת הנרות 3ג ויעש כן אהרן--אל מול פני המנורה העלה נרתיה  כאשר צוה יהוה את משה 4ד וזה מעשה המנרה מקשה זהב עד ירכה עד פרחה מקשה הוא  כמראה אשר הראה יהוה את משה--כן עשה את המנרה  {פ}

5ה וידבר יהוה אל משה לאמר 6ו קח את הלוים מתוך בני ישראל וטהרת אתם 7ז וכה תעשה להם לטהרם הזה עליהם מי חטאת והעבירו תער על כל בשרם וכבסו בגדיהם והטהרו 8ח ולקחו פר בן בקר ומנחתו סלת בלולה בשמן ופר שני בן בקר תקח לחטאת 9ט והקרבת את הלוים לפני אהל מועד והקהלת--את כל עדת בני ישראל 10י והקרבת את הלוים לפני יהוה וסמכו בני ישראל את ידיהם על הלוים 11יא והניף אהרן את הלוים תנופה לפני יהוה מאת בני ישראל והיו לעבד את עבדת יהוה 12יב והלוים יסמכו את ידיהם על ראש הפרים ועשה את האחד חטאת ואת האחד עלה ליהוה לכפר על הלוים 13יג והעמדת את הלוים לפני אהרן ולפני בניו והנפת אתם תנופה ליהוה

14יד והבדלת את הלוים מתוך בני ישראל והיו לי הלוים 15טו ואחרי כן יבאו הלוים לעבד את אהל מועד וטהרת אתם והנפת אתם תנופה 16טז כי נתנים נתנים המה לי מתוך בני ישראל  תחת פטרת כל רחם בכור כל מבני ישראל--לקחתי אתם לי 17יז כי לי כל בכור בבני ישראל באדם ובבהמה  ביום הכתי כל בכור בארץ מצרים הקדשתי אתם לי 18יח ואקח את הלוים תחת כל בכור בבני ישראל 19יט ואתנה את הלוים נתנים לאהרן ולבניו מתוך בני ישראל לעבד את עבדת בני ישראל באהל מועד ולכפר על בני ישראל ולא יהיה בבני ישראל נגף בגשת בני ישראל אל הקדש

20כ ויעש משה ואהרן וכל עדת בני ישראל ללוים  ככל אשר צוה יהוה את משה ללוים--כן עשו להם בני ישראל 21כא ויתחטאו הלוים ויכבסו בגדיהם וינף אהרן אתם תנופה לפני יהוה ויכפר עליהם אהרן לטהרם 22כב ואחרי כן באו הלוים לעבד את עבדתם באהל מועד לפני אהרן ולפני בניו  כאשר צוה יהוה את משה על הלוים כן עשו להם  {ס}

23כג וידבר יהוה אל משה לאמר 24כד זאת אשר ללוים  מבן חמש ועשרים שנה ומעלה יבוא לצבא צבא בעבדת אהל מועד 25כה ומבן חמשים שנה ישוב מצבא העבדה ולא יעבד עוד 26כו ושרת את אחיו באהל מועד לשמר משמרת ועבדה לא יעבד ככה תעשה ללוים במשמרתם  {פ}