민수기(Numbers) 7장 l  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36                                                                                                    [ 창세기   출애굽기   레위기   신명기  ]

▶민0701. 그리고 모세가 장막을 완전히 세우고, 그것에 기름을 붓고, 그것과 그 모든 기물들을 곧, 제단과 그 모든 기물들의 양쪽을 성별시키고, 그리고 그것들에 기름을 붓고, 그것들을 성별시킨 날에, 이것이 일어나니라, 

And it came to pass on the day that Moses had fully set up the tabernacle, and had anointed it, and sanctified it, and all the instruments thereof, both the altar and all the vessels thereof, and had anointed them, and sanctified them;

(n)한데, 모세가 장막을 세우기를 마치던 날에, 그가 그 모든 기구들과 제단과 그 모든 기물들과 함께, 그것에 기름을 붓고, 그것을 성별시키니라, 그가 또한 그것들에 기름을 붓고, 그것들을 성별시키니라, 

(v)모세가 장막을 세우기를 마쳤을 때에, 그가 그것에 기름을 붓고, 그것과 그 모든 기구들을 성별시키니라, 그가 또한 제단과 그 모든 기물들에 기름을 붓고, 성별시키니라, 

(pr)모세가 장막을 세우기를 마치고, 그것과 그 모든 기구들과 제단과 그 모든 기물들에 기름을 붓고, 성별시킨 날에, 그가 또한 그것들에 기름을 붓고, 그것들을 (거룩한 용도를 위해) 성별시키니라, 

(한) 모세가 장막 세우기를 필하고 그것에 기름을 발라 거룩히 구별하고 또 그 모든 기구와 단과 그 모든 기구에 기름을 발라 거룩히 구별한 날에

 

민0702. 곧, 그들의 조상들의 집의 머리들이며, 지파들의 방백(나시이: 높은 지위의 사람,왕,추장,안개,지도자,주인,구름,통치자,방백,다스리는 자,수증기)들이며, 계수된 자들의 위에 있던 이스라엘의 방백들이 올리니라[카라브:접근하다,가까이 오게 하다,접근하게 하다,생기게 하다,(가까이)가져오다(가져오게 하다),(가까이)오다(오게 하다),(가까이)가다,가까이 있다,합세하다,가깝다,제공하다(드리다),생산하다,준비하다,서다,취하다]

That the princes of Israel, heads of the house of their fathers, who were the princes of the tribes, and were over them that were numbered, offered:

(n) 그때에, 그들의 조상들의 가속들의 머리들인 이스라엘의 지도자들이 봉헌물을 만드니라, (그들은 지파들의 지도자들이었느니라, 그들은 계수된 남자들 위에 있던 자들이었느니라)

(v)그때에, 이스라엘 지도자들이, 계수된 자들을 맡고있던 지파 지도자들인 가족들의 머리들이 봉헌물들을 만드니라, 

(pr) 그때에, 그들의 조상들의 가속들의 머리들인 이스라엘의 지도자들이 봉헌물들을 만드니라, (이들은 지파들의 지도자들이었느니라, 그들은 계수된 남자들 위에 있던 자들이었느니라)

(한) 이스라엘 족장들 곧 그들의 종족의 두령들이요 그 지파의 족장으로서 그 계수함을 입은 자의 감독 된 자들이 예물을 드렸으니

 

민0703. 그리고 그들이 그들의 봉헌물을 여호와 앞에 가져왔으니, 여섯의 덮개있는(짜브:일인승 가마,둥근 덮개,도마뱀의 일종,뚜껑으로 덮힌,교자,가마,거북이) 수레(아갈라:도는 어떤 것,바퀴있는 차,달구지,전차,

마차,송아지,암소)들과 열 둘의 소들이니, 방백들 둘에 수레 하나이며, 각인이 소 하나라, 그들이 그것들을 장막 앞으로 가져오니라, 

And they brought their offering before the LORD, six covered wagons, and twelve oxen; a wagon for two of the princes, and for each one an ox: and they brought them before the tabernacle.

(n)그들이 그들의 봉헌물을, 여섯의 덮개있는  손수레들과 열 둘의 소들을 여호와 앞에 가져왔을 때에 (지도자들의 낱낱의 둘에 한 손수레요, 각인에 대해 하나의 소라), 그때에 그들이 그것들을 장막 앞에 내놓으니라, 

(v)그들이 그들의 선물들로서 여호와 앞에 여섯의 덮개있는 손수레들과 열 둘의 소들을 가져왔으니, 각 지도자들로부터 하나의 소며, 낱낱의 둘로부터 하나의 손수레라, 이들의 것들을 그들이 장막 앞에 내놓으니라, 

(pr)그들이 그들의 봉헌물을 주(主) 앞에 가져왔으니, 여섯의 덮개있는 손수레들과 열 둘의 소들이니, 지도자들 각 둘에 수레 하나이며, 각인에 소 하나라, 그들이 그것들을 장막 앞에 내놓으니라, 

(한) 그들의 여호와께 드린 예물은 덮개 있는 수레 여섯과 소 열둘이니 족장 둘에 수레가 하나씩이요 하나에 소가 하나씩이라 그것들을 장막 앞에 드린지라

 

민0704. 이에 여호와께서 모세에게 말씀하시니라, 이르시되

And the LORD spake unto Moses, saying,

(n) 그때에 여호와께서 모세에게 말씀하시니라, 이르시되

(v)여호와께서 모세에게 말씀하시니라,

(pr) 그때에 주께서 모세에게 말씀하시니라, 이르시되

(한) 여호와께서 모세에게 일러 가라사대

 

민0705. 그들에게서 그것을 취하라, 그러면 회중의 장막의 섬김(아보다:모든 종류의 일,행동,노예,종,효과,노동,봉사,임무,종살이,경작,효용,일,고역)을 하기 위해 그것들이 있을 것이니라, 그리고 너는 그것들을 레위인들에게, 그들의 섬김에 따라 낱낱의 자에게 줄지니라, 

Take it of them, that they may be to do the service of the tabernacle of the congregation; and thou shalt give them unto the Levites, to every man according to his service.

(n) 이들의 것들을 그들로부터 받아들이라, 그러면 그것들이 만남의 장막의 섬김에서 이용될 것이니라, 그리고 너는 그것들을 레위인들에게, 그의 섬김에 따라 각 사람에게 줄지니라, 

(v) 이들의 것들을 그들로부터 받아들이라, 그러면 그것들이 만남의 장막의 일에서 이용될 것이니라, 그것들을 각 사람의 일이 요구하는 대로 레위인들에게 주라, 

(pr) 이들의 것들을 그들로부터 받아들이라, 그러면 그것들이 만남의 장막의 섬김에서 이용될 것이니라, 그리고 그것들을 레위인들에게, 그의 섬김에 따라 각 사람에게 주라,  

(한) 그것을 그들에게서 받아 레위인에게 주어 각기 직임대로 회막 봉사에 쓰게 할지니라

 

민0706. 이에 모세가 수레들과 소들을 취하여, 그것들을 레위인들에게 주니라, 

And Moses took the wagons and the oxen, and gave them unto the Levites.

(n)그래서 모세가 손수레들과 소들을 취하여, 그것들을 레위인들에게 주니라, 

(v)그래서 모세가 손수레들과 소들을 취하여, 그것들을 레위인들에게 주니라, 

(pr)그래서 모세가 손수레들과 소들을 취하여, 그것들을 레위인들에게 주니라, 

(한) 모세가 수레와 소를 받아 레위인에게 주었으니

 

민0707. 두 수레들과 넷의 소들을 그가 그들의 섬김에 따라 게르손의 아들에게 주니라, 

Two wagons and four oxen he gave unto the sons of Gershon, according to their service:

(n)두 손수레들과 넷의 소들을 그가 그들의 섬김에 따라 게르손의 아들에게 주니라, 

(v) 그가 두 손수레들과 넷의 소들을, 그들의 일이 요구하는 대로 게르손인들에게 주니라, 

(pr) 그가 두 손수레들과 넷의 소들을, (장막을 이전함에서) 그들의 섬김에 따라 게르손의 아들들에게 주니라, 

(한) 곧 게르손 자손들에게는 그 직임대로 수레 둘과 소 넷을 주었고

 

민0708. 그리고 넷의 수레들과 여덟의 소들을 그가, 제사장 아론의 아들 이다말의 손 아래서 그들의 섬김에 따라 므라리 아들들에게 주니라, 

And four wagons and eight oxen he gave unto the sons of Merari, according unto their service, under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.

(n)그리고 넷의 손수레들과 여덟의 소들을 그가, 제사장 아론의 아들 이다말의 지휘 아래서 그들의 섬김에 따라 므라리 아들들에게 주니라, 

(v)그리고 그가 넷의 손수레들과 여덟의 소들을 그들의 일이 요구하는 대로 므라리인들에게 주니라,  그들은 제사장 아론의 아들 이다말의 지휘 아래에 모두 있었느니라, 

(pr)그리고 그가 넷의 손수레들과 여덟의 소들을,(대)제사장 아론의 아들 이다말의 감독 아래서, (장막을 옮김에서) 그들의 섬김에 따라 므라리의 아들들에게 주니라,

(한) 므라리 자손들에게는 그 직임대로 수레 넷과 소 여덟을 주고 제사장 아론의 아들 이다말로 감독케 하였으나

 

민0709. 그러나 고핫의 아들들에게는 그가 아무것도 주지 않았으니, 이는 그들에게 속하는 성소의 섬김이 그들이 그들의 어깨들 위에 짊어져야 하는 것이었음이라, 

But unto the sons of Kohath he gave none: because the service of the sanctuary belonging unto them was that they should bear upon their shoulders.

(n)그러나 그가 고핫의 아들들에게는 어느것도 주지 않았으니, 이는 그들의 것은 그들이 어깨 위에서 나르는 거룩한 물건들의 섬김이었음이라, 

(v)그러나 모세가 고핫인들에게 어느것도 주지 않았으니, 이는 그들은 그들의 어깨 위에서 거룩한 것들을 날라야 하였음이라, 그들은 그것들에 대해 책임이 있었느니라, 

(pr)그러나 고핫의 아들들에게는 그가 아무것도 주지 않았으니, 이는 그들은 (장막이 이동되는 때에) 그들이 그들의 어깨 위에서 나르는 거룩한 것들의 돌봄을 할당받았음이라, 

(한) 고핫 자손에게는 주지 아니하였으니 그들의 성소의 직임은 그 어깨로 메는 일을 하는 까닭이었더라

 

▶민0710. 그리고 제단이 기름부어지던 날에 방백들이 제단의 봉헌(하누카:봉헌,낙성식,봉헌하는)을 위해 올렸으니, 바로 방백들이 그들의 봉헌물을 제단 앞에 올리니라, 

And the princes offered for dedicating of the altar in the day that it was anointed, even the princes offered their offering before the altar.

(n)제단이 기름부어졌을 때에 지도자들이 제단을 위해 봉헌제물을 올리니라, 그렇게 지도자들이 그들의 봉헌물을 제단 앞에 올리니라, 

(v)제단이 기름부어졌을 때에 지도자들이 그 봉헌을 위해 그들의 봉헌물들을 가져와서, 그것들을 제단 앞에 내놓으니라, 

(pr)제단이 기름부어지던 날에 지도자들이 제단을 위해 봉헌 희생들을 올리니라, 그리고 그들이 제단 앞에 그들의 희생을 올리니라, 

(한) 단에 기름을 바르던 날에 족장들이 단의 봉헌을 위하여 예물을 가져다가 그 예물을 단 앞에 드리니라

 

민0711. 이에 여호와께서 모세에게 말씀하시니라, 제단의 봉헌을 위해, 그들은 각각의 방백이 그의 날에 그들의 봉헌물을 올릴지니라, 

And the LORD said unto Moses, They shall offer their offering, each prince on his day, for the dedicating of the altar.

(n)그때에 여호와께서 모세에게 말씀하시니라, 제단의 봉헌을 위해, 그들로 한 지도자가 각각의 날에 그들의 봉헌물을 내놓게 하라, 

(v) 이는 여호와께서 모세에게 말씀하셨음이라, 제단의 봉헌을 위해, 각각의 날에 한 지도자가 그의 봉헌물을 가져와야 하느니라, 

(pr)그때에 주께서 모세에게 말씀하시니라, 제단의 봉헌을 위해, 그들로 한 지도자가 각각의 날에 그들의 봉헌물들을 내놓게 하라, 

(한) 여호와께서 모세에게 이르시기를 족장들은 하루 한 사람씩 단의 봉헌 예물을 드릴지니라 하셨더라

 

▶민0712. 이에 첫째 날에 그의 봉헌물을 올린 그는 유다 지파의 암미나답의 아들 나손이었느니라, 

And he that offered his offering the first day was Nahshon the son of Amminadab, of the tribe of Judah:

(n) 한데 첫째 날에 그의 봉헌물을 내놓은 자는 유다 지파의 암미나답의 아들 나손이었느니라, 

(v) 첫째 날에 그의 봉헌물을 가져온 자는 유다 지파의 암미나답의 아들 나손이었느니라, 

(pr)한데 첫째 날에 그의 봉헌물을 내놓은 자는 유다 지파의 암미나답의 아들 나손이었느니라, 

(한) 제 일 일에 예물을 드린 자는 유다 지파 암미나답의 아들 나손이라

민0713. 그리고 그의 봉헌물은 은(銀) 큰 접시(케아라:사발,큰접시,접시) 하나와, 그 무게는 일백 삼십 세겔이었으며, 칠십 세겔의 은(銀) 주발[미즈라크:(마치 물을 뿌리기 위한)주발,대야 주발] 하나며, 성소의 세겔을 좇아서니라, 그들의 양쪽이 음식제물을 위하여 기름으로 섞인 고운 가루로 가득하였느니라, 

And his offering was one silver charger, the weight thereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them were full of fine flour mingled with oil for a meat offering:

(n)그리고 그의 봉헌물은 그 무게가 일백 삼십 세겔인 은(銀)접시 하나와, 칠십 세겔의 은(銀) 주발 하나며, 성소의 세겔을 좇아서니라, 그들의 양쪽이 곡식제물을 위하여 기름으로 섞인 고운 가루로 가득하였느니라, 

(v)그의 봉헌물은 일백 삼십 세겔의 무게가 나가는 은(銀)접시 하나와, 칠십 세겔의 무게가 나가는 은(銀)의 뿌리는 주발 하나며, 둘다 성소의 세겔을 좇아서며, 각각이 곡식제물로서 기름으로 섞인 고운 가루로 채워졌느니라, 

(pr)그리고 그의 봉헌물은 은(銀)접시 하나와, 그 무게는 일백 삼십 세겔이었으며, 칠십 세겔의 은(銀)대야 하나며, 성소의 세겔을 좇아서며, 그들의 양쪽이 곡식제물로서 기름으로 섞인 고운 가루로 가득하였느니라, 

(한) 그 예물은 성소의 세겔대로 일백삼십 세겔 중 은반 하나와 칠십 세겔 중 은바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고

민0714. 향(香)[케토레트:분향,(향기로운)향(香),향기]으로 가득한 열 세겔의 금 스푼(카프:오목한 손,손바닥,종려나무 잎들,힘,가지,발,손,한웅큼,손잡이,한가운데,짐승의 발,오목한 부분,숟갈) 하나와 

One spoon of ten shekels of gold, full of incense:

(n)향(香)으로 가득한 열 세겔의 금 냄비 하나와

(v)향(香)으로 채워진 열 세겔의 무게가 나가는 금 접시 하나와

(pr)향(香)으로 가득한 열 세겔의 금 주발 하나와

(한) 또 십 세겔 중 금숟가락 하나라 그것에는 향을 채웠고

 

민0715. 번제물을 위하여 어린 수송아지[파르: 수소,(어린)황소,거세한 소,송아지] 하나와 숫양 하나와 일년된 어린양 하나와 

One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:

(n) 번제물을 위하여 황소 하나와 숫양 하나와 일년된 어린 숫양 하나와 

(v) 번제물을 위하여 어린 황소 하나와 숫양 하나와 일년된 어린 숫양 하나와 

(pr)번제물로서 어린 황소 하나와 숫양 하나와 일년된 어린 숫양 하나와 

(한) 또 번제물로 수송아지 하나와 숫양 하나와 일 년 된 어린 숫양 하나이며

 

민0716. 속죄제물을 위하여 새끼 염소(사이르:털 많은,수염소,수염소 우상,마귀,염소,털투성이의,염소새끼,껄껄한) 하나와, 

One kid of the goats for a sin offering:

(n)속죄제물을 위하여 수염소 하나와

(v)속죄제물을 위하여 수염소 하나와

(pr)속죄제물로서 수염소 하나와

(한) 속죄제물로 숫염소 하나이며

 

민0717. 그리고 화목제물들의 희생을 위하여 소 둘과 숫양 다섯과 수염소 다섯과 일 년 된 어린양 다섯이라, 이것이 암미나답의 아들 나손의 봉헌물이었느니라, 

And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Nahshon the son of Amminadab.

(n)그리고 화목제물들의 희생을 위하여 소 둘과 숫양 다섯과 수염소 다섯과 일 년 된 어린 숫양 다섯이라, 이것이 암미나답의 아들 나손의 봉헌물이었느니라, 

(v)그리고 친교제물로서 희생되어 올려지기 위한 소 둘과 숫양 다섯과 수염소 다섯과 일 년 된 어린 숫양 다섯이라, 이것이 암미나답의 아들 나손의 봉헌물이었느니라, 

(pr)그리고 화목제물들의 희생을 위하여 소 둘과 숫양 다섯과 수염소 다섯과 일 년 된 어린 숫양 다섯이라, 이것이 (유다 지파 출신의) 암미나답의 아들 나손의 봉헌물이었느니라, 

(한) 화목제물로 소 둘과 숫양 다섯과 숫염소 다섯과 일 년 된 어린 숫양 다섯이라 이는 암미나답의 아들 나손의 예물이었더라

 

▶민0718. 둘째 날에는 잇사갈의 방백 수알의 아들 느다넬이 올리니라, 

On the second day Nethaneel the son of Zuar, prince of Issachar, did offer:

(n) 둘째 날에는 잇사갈의 지도자 수알의 아들 느다넬이 봉헌물을 내놓으니라, 

(v) 둘째 날에는 잇사갈의 지도자 수알의 아들 느다넬이 그의 봉헌물을 가져오니라, 

(pr)둘째 날에는 잇사갈의(잇사갈 지파의) 지도자 수알의 아들 느다넬이 (그의 봉헌물을) 내놓으니라, 

(한) 제 이 일에는 잇사갈의 족장 수알의 아들 느다넬이 드렸으니

민0719. 그가 그의 봉헌물을 위하여 은(銀) 큰 접시 하나와, 그 무게는 일백 삼십 세겔이었으며, 칠십 세겔의 은(銀) 주발 하나며, 성소의 세겔을 좇아서니라, 그들의 양쪽이 음식제물을 위하여 기름으로 섞인 고운 가루로 가득하였느니라, 

He offered for his offering one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:

(n) 그가 그의 봉헌물로서 그 무게가 일백 삼십 세겔인 은(銀)접시 하나와, 칠십 세겔의 은(銀) 주발 하나며, 성소의 세겔을 좇아서니라, 그들의 양쪽이 곡식제물을 위하여 기름으로 섞인 고운 가루로 가득하였느니라, 

(v)그가 가져온 봉헌물은 일백 삼십 세겔의 무게가 나가는 은(銀)접시 하나와, 칠십 세겔의 무게가 나가는 은(銀)의 뿌리는 주발 하나며, 둘다 성소의 세겔을 좇아서며, 각각이 곡식제물로서 기름으로 섞인 고운 가루로 채워졌느니라, 

(pr) 그가 그의 봉헌물로서 은(銀)접시 하나와, 그 무게는 일백 삼십 세겔이었으며, 칠십 세겔의 은(銀)대야 하나며, 성소의 세겔을 좇아서며, 그들의 양쪽이 곡식제물로서 기름으로 섞인 고운 가루로 가득하였느니라, 

(한) 그 드린 예물도 성소의 세겔대로 일백삼십 세겔 중 은반 하나와 칠십 세겔 중 은바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고

 

민0720. 향(香)으로 가득한 열 세겔의 금 스푼 하나와 

One spoon of gold of ten shekels, full of incense:

(n)향(香)으로 가득한 열 세겔의 금 냄비 하나와

(v)향(香)으로 채워진 열 세겔의 무게가 나가는 금 접시 하나와

(pr)향(香)으로 가득한 열 세겔의 금 주발 하나와

(한) 또 십 세겔 중 금숟가락 하나라 그것에는 향을 채웠고

민0721. 번제물을 위하여 어린 수송아지 하나와 숫양 하나와 일년된 어린양 하나와 

One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:

(n) 번제물을 위하여 황소 하나와 숫양 하나와 일년된 어린 숫양 하나와 

(v) 번제물을 위하여 어린 황소 하나와 숫양 하나와 일년된 어린 숫양 하나와 

(pr)번제물로서 어린 황소 하나와 숫양 하나와 일년된 어린 숫양 하나와 

(한) 또 번제물로 수송아지 하나와 숫양 하나와 일 년 된 어린 숫양 하나이며

민0722. 속죄제물을 위하여 새끼 염소 하나와, 

One kid of the goats for a sin offering:

(n)속죄제물을 위하여 수염소 하나와

(v)속죄제물을 위하여 수염소 하나와

(pr)속죄제물로서 수염소 하나와

(한) 속죄제물로 숫염소 하나이며

민0723. 그리고 화목제물들의 희생을 위하여 소 둘과 숫양 다섯과 수염소 다섯과 일 년 된 어린양 다섯이라, 이것이 수알의 아들 느다넬의 봉헌물이었느니라, 

And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Nethaneel the son of Zuar.

(n)그리고 화목제물들의 희생을 위하여 소 둘과 숫양 다섯과 수염소 다섯과 일 년 된 어린 숫양 다섯이라, 이것이 수알의 아들 느다넬의 봉헌물이었느니라, 

(v)그리고 친교제물로서 희생되어 올려지기 위한 소 둘과 숫양 다섯과 수염소 다섯과 일 년 된 어린 숫양 다섯이라, 이것이 수알의 아들 느다넬의 봉헌물이었느니라, 

(pr)그리고 화목제물들의 희생을 위하여 소 둘과 숫양 다섯과 수염소 다섯과 일 년 된 어린 숫양 다섯이라, 이것이 (잇사갈 지파 출신의) 수알의 아들 느다넬의 봉헌물이었느니라, 

(한) 화목제물로 소 둘과 숫양 다섯과 숫염소 다섯과 일 년 된 어린 숫양 다섯이라 이는 수알의 아들 느다넬의 예물이었더라

▶민0724. 셋째 날에는 스불론 자녀들의 방백 헬론의 아들 엘리압이 올리니라, 

On the third day Eliab the son of Helon, prince of the children of Zebulun, did offer:

(n) 셋째 날에는 그것이 스불론의 아들들의 지도자 헬론의 아들 엘리압이었느니라, 

(v) 셋째 날에는 스불론 백성의 지도자 헬론의 아들 엘리압이 그의 봉헌물을 가져오니라, 

(pr)셋째 날에는 (그의 봉헌물을 내놓은) 자는 스불론 아들들의(스불론 아들들의 지파의) 지도자 헬론의 아들 엘리압이었느니라 

(한) 제 삼 일에는 스불론 자손의 족장 헬론의 아들 엘리압이 드렸으니

 

민0725. 그의 봉헌물은 은(銀) 큰 접시 하나와, 그 무게는 일백 삼십 세겔이었으며, 칠십 세겔의 은(銀) 주발 하나며, 성소의 세겔을 좇아서니라, 그들의 양쪽이 음식제물을 위하여 기름으로 섞인 고운 가루로 가득하였느니라, 

His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:

(n) 그의 봉헌물은 그 무게가 일백 삼십 세겔인 은(銀)접시 하나와, 칠십 세겔의 은(銀) 주발 하나며, 성소의 세겔을 좇아서니라, 그들의 양쪽이 곡식제물을 위하여 기름으로 섞인 고운 가루로 가득하였느니라, 

(v)그의 봉헌물은 일백 삼십 세겔의 무게가 나가는 은(銀)접시 하나와, 칠십 세겔의 무게가 나가는 은(銀)의 뿌리는 주발 하나며, 둘다 성소의 세겔을 좇아서며, 각각이 곡식제물로서 기름으로 섞인 고운 가루로 채워졌느니라, 

(pr) 그의 봉헌물은 은(銀)접시 하나와, 그 무게는 일백 삼십 세겔이었으며, 칠십 세겔의 은(銀)대야 하나며, 성소의 세겔을 좇아서며, 그들의 양쪽이 곡식제물로서 기름으로 섞인 고운 가루로 가득하였느니라, 

(한) 그 예물도 성소의 세겔대로 일백삼십 세겔 중 은반 하나와 칠십 세겔 중 은바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고

민0726. 향(香)으로 가득한 열 세겔의 금 스푼 하나와 

One golden spoon of ten shekels, full of incense:

(n)향(香)으로 가득한 열 세겔의 금 냄비 하나와

(v)향(香)으로 채워진 열 세겔의 무게가 나가는 금 접시 하나와

(pr)향(香)으로 가득한 열 세겔의 금 주발 하나와

(한) 또 십 세겔 중 금숟가락 하나라 이것에는 향을 채웠고

 

민0727. 번제물을 위하여 어린 수송아지 하나와 숫양 하나와 일년된 어린양 하나와 

One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:

(n) 번제물을 위하여 어린 황소 하나와 숫양 하나와 일년된 어린 숫양 하나와 

(v) 번제물을 위하여 어린 황소 하나와 숫양 하나와 일년된 어린 숫양 하나와 

(pr)번제물로서 어린 황소 하나와 숫양 하나와 일년된 어린 숫양 하나와 

(한) 또 번제물로 수송아지 하나와 숫양 하나와 일 년 된 어린 숫양 하나이며

 

민0728. 속죄제물을 위하여 새끼 염소 하나와,  

One kid of the goats for a sin offering:

(n)속죄제물을 위하여 수염소 하나와

(v)속죄제물을 위하여 수염소 하나와

(pr)속죄제물로서 수염소 하나와

(한) 속죄제물로 숫염소 하나이며

민0729. 그리고 화목제물들의 희생을 위하여 소 둘과 숫양 다섯과 수염소 다섯과 일 년 된 어린양 다섯이라, 이것이 헬론의 아들 엘리압의 봉헌물이었느니라, 

And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Eliab the son of Helon.

(n)그리고 화목제물들의 희생을 위하여 소 둘과 숫양 다섯과 수염소 다섯과 일 년 된 어린 숫양 다섯이라, 이것이 헬론의 아들 엘리압의 봉헌물이었느니라, 

(v)그리고 친교제물로서 희생되어 올려지기 위한 소 둘과 숫양 다섯과 수염소 다섯과 일 년 된 어린 숫양 다섯이라, 이것이 헬론의 아들 엘리압의 봉헌물이었느니라, 

(pr)그리고 화목제물들의 희생을 위하여 소 둘과 숫양 다섯과 수염소 다섯과 일 년 된 어린 숫양 다섯이라, 이것이 (스불론 지파 출신의) 헬론의 아들 엘리압의 봉헌물이었느니라, 

(한) 화목제물로 소 둘과 숫양 다섯과 숫염소 다섯과 일 년 된 어린 숫양 다섯이라 이는 헬론의 아들 엘리압의 예물이었더라

▶민0730. 넷째 날에는 르우벤 자녀들의 방백 스데울의 아들 엘리술이 올리니라, 

On the fourth day Elizur the son of Shedeur, prince of the children of Reuben, did offer:

(n) 넷째 날에는 그것이 르우벤의 아들들의 지도자 스데울의 아들 엘리술이었느니라, 

(v) 넷째 날에는 르우벤 백성의 지도자 스데울의 아들 엘리술이 그의 봉헌물을 가져오니라, 

(pr)넷째 날에는 (그의 봉헌물을 내놓은) 자는 르우벤 아들들의(르우벤 아들들의 지파의) 지도자 스데울의 아들 엘리술이었느니라 

(한) 제 사 일에는 르우벤 자손의 족장 스데울의 아들 엘리술이 드렸으니

 

민0731. 그의 봉헌물은 일백 삼십 세겔 무게의 은(銀) 큰 접시 하나와, 칠십 세겔의 은(銀) 주발 하나며, 성소의 세겔을 좇아서니라, 그들의 양쪽이 음식제물을 위하여 기름으로 섞인 고운 가루로 가득하였느니라, 

His offering was one silver charger of the weight of an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:

(n) 그의 봉헌물은 그 무게가 일백 삼십 세겔인 은(銀)접시 하나와, 칠십 세겔의 은(銀) 주발 하나며, 성소의 세겔을 좇아서니라, 그들의 양쪽이 곡식제물을 위하여 기름으로 섞인 고운 가루로 가득하였느니라, 

(v)그의 봉헌물은 일백 삼십 세겔의 무게가 나가는 은(銀)접시 하나와, 칠십 세겔의 무게가 나가는 은(銀)의 뿌리는 주발 하나며, 둘다 성소의 세겔을 좇아서며, 각각이 곡식제물로서 기름으로 섞인 고운 가루로 채워졌느니라, 

(pr) 그의 봉헌물은 은(銀)접시 하나와, 그 무게는 일백 삼십 세겔이었으며, 그리고 칠십 세겔의 은(銀)대야 하나며, 성소의 세겔을 좇아서며, 그들의 양쪽이 곡식제물을 위하여 기름으로 섞인 고운 가루로 가득하였느니라, 

(한) 그 예물도 성소의 세겔대로 일백삼십 세겔 중 은반 하나와 칠십 세겔 중 은바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고

 

민0732. 향(香)으로 가득한 열 세겔의 금 스푼 하나와 

One golden spoon of ten shekels, full of incense:

(n)향(香)으로 가득한 열 세겔의 금 냄비 하나와

(v)향(香)으로 채워진 열 세겔의 무게가 나가는 금 접시 하나와

(pr)향(香)으로 가득한 열 세겔의 금 주발 하나와

(한) 또 십 세겔 중 금숟가락 하나라 이것에는 향을 채웠고

 

민0733. 번제물을 위하여 어린 수송아지 하나와 숫양 하나와 일년된 어린양 하나와 

One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:

(n) 번제물을 위하여 황소 하나와 숫양 하나와 일년된 어린 숫양 하나와 

(v) 번제물을 위하여 어린 황소 하나와 숫양 하나와 일년된 어린 숫양 하나와 

(pr)번제물로서 어린 황소 하나와 숫양 하나와 일년된 어린 숫양 하나와 

(한) 또 번제물로 수송아지 하나와 숫양 하나와 일 년 된 어린 숫양 하나이며

 

민0734. 속죄제물을 위하여 새끼 염소 하나와,  

One kid of the goats for a sin offering:

(n)속죄제물을 위하여 수염소 하나와

(v)속죄제물을 위하여 수염소 하나와

(pr)속죄제물로서 수염소 하나와

(한) 속죄제물로 숫염소 하나이며

 

민0735. 그리고 화목제물들의 희생을 위하여 소 둘과 숫양 다섯과 수염소 다섯과 일 년 된 어린양 다섯이라, 이것이 스데울의 아들 엘리술의 봉헌물이었느니라, 

And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Elizur the son of Shedeur.

(n)그리고 화목제물들의 희생을 위하여 소 둘과 숫양 다섯과 수염소 다섯과 일 년 된 어린 숫양 다섯이라, 이것이 스데울의 아들 엘리술의 봉헌물이었느니라, 

(v)그리고 친교제물로서 희생되어 올려지기 위한 소 둘과 숫양 다섯과 수염소 다섯과 일 년 된 어린 숫양 다섯이라, 이것이 스데울의 아들 엘리술의 봉헌물이었느니라, 

(pr)그리고 화목제물들의 희생을 위하여 소 둘과 숫양 다섯과 수염소 다섯과 일 년 된 어린 숫양 다섯이라, 이것이 (르우벤 지파 출신의) 스데울의 아들 엘리술의 봉헌물이었느니라, 

(한) 화목제물로 소 둘과 숫양 다섯과 숫염소 다섯과 일 년 된 어린 숫양 다섯이라 이는 스데울의 아들 엘리술의 예물이었더라

 

▶민0736. 다섯째 날에는 시므온 자녀들의 방백 수리삿대의 아들 슬루미엘이 올리니라, 

On the fifth day Shelumiel the son of Zurishaddai, prince of the children of Simeon, did offer:

(n) 다섯째 날에는 그것이 시므온의 자녀들의 지도자 수리삿대의 아들 슬루미엘이었느니라, 

(v) 다섯째 날에는 시므온 백성의 지도자 수리삿대의 아들 슬루미엘이 그의 봉헌물을 가져오니라, 

(pr)다섯째 날에는 (그의 봉헌물을 내놓은) 자는 시므온 아들들의(시므온 아들들의 지파의) 지도자 수리삿대의 아들 슬루미엘이었느니라 

(한) 제 오 일에는 시므온 자손의 족장 수리삿대의 아들 슬루미엘이 드렸으니

 

민0737. 그의 봉헌물은 은(銀) 큰 접시 하나와, 그 무게는 일백 삼십 세겔이었으며, 칠십 세겔의 은(銀) 주발 하나며, 성소의 세겔을 좇아서니라, 그들의 양쪽이 음식제물을 위하여 기름으로 섞인 고운 가루로 가득하였느니라, 

His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:

(n) 그의 봉헌물은 그 무게가 일백 삼십 세겔인 은(銀)접시 하나와, 칠십 세겔의 은(銀) 주발 하나며, 성소의 세겔을 좇아서니라, 그들의 양쪽이 곡식제물을 위하여 기름으로 섞인 고운 가루로 가득하였느니라, 

(v)그의 봉헌물은 일백 삼십 세겔의 무게가 나가는 은(銀)접시 하나와, 칠십 세겔의 무게가 나가는 은(銀)의 뿌리는 주발 하나며, 둘다 성소의 세겔을 좇아서며, 각각이 곡식제물로서 기름으로 섞인 고운 가루로 채워졌느니라, 

(pr) 그의 봉헌물은 은(銀)접시 하나와, 그 무게는 일백 삼십 세겔이었으며, 그리고 칠십 세겔의 은(銀)대야 하나며, 성소의 세겔을 좇아서며, 그들의 양쪽이 곡식제물로서 기름으로 섞인 고운 가루로 가득하였느니라, 

(한) 그 예물도 성소의 세겔대로 일백삼십 세겔 중 은반 하나와 칠십 세겔 중 은바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고

 

민0738. 향(香)으로 가득한 열 세겔의 금 스푼 하나와 

One golden spoon of ten shekels, full of incense:

(n)향(香)으로 가득한 열 세겔의 금 냄비 하나와

(v)향(香)으로 채워진 열 세겔의 무게가 나가는 금 접시 하나와

(pr)향(香)으로 가득한 열 세겔의 금 주발 하나와

(한) 또 십 세겔 중 금숟가락 하나라 이것에는 향을 채웠고

 

민0739. 번제물을 위하여 어린 수송아지 하나와 숫양 하나와 일년된 어린양 하나와 

One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:

(n) 번제물을 위하여 황소 하나와 숫양 하나와 일년된 어린 숫양 하나와 

(v) 번제물을 위하여 어린 황소 하나와 숫양 하나와 일년된 어린 숫양 하나와 

(pr)번제물을 위하여 어린 황소 하나와 숫양 하나와 일년된 어린 숫양 하나와 

(한) 또 번제물로 수송아지 하나와 숫양 하나와 일 년 된 어린 숫양 하나이며

 

민0740. 속죄제물을 위하여 새끼 염소 하나와,  

One kid of the goats for a sin offering:

(n)속죄제물을 위하여 수염소 하나와

(v)속죄제물을 위하여 수염소 하나와

(pr)속죄제물로서 수염소 하나와

(한) 속죄제물로 숫염소 하나이며

민0741. 그리고 화목제물들의 희생을 위하여 소 둘과 숫양 다섯과 수염소 다섯과 일 년 된 어린양 다섯이라, 이것이 수리삿대의 아들 슬루미엘의 봉헌물이었느니라, 

And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Shelumiel the son of Zurishaddai.

(n)그리고 화목제물들의 희생을 위하여 소 둘과 숫양 다섯과 수염소 다섯과 일 년 된 어린 숫양 다섯이라, 이것이 수리삿대의 아들 슬루미엘의 봉헌물이었느니라, 

(v)그리고 친교제물로서 희생되어 올려지기 위한 소 둘과 숫양 다섯과 수염소 다섯과 일 년 된 어린 숫양 다섯이라, 이것이 수리삿대의 아들 슬루미엘의 봉헌물이었느니라, 

(pr)그리고 화목제물들의 희생을 위하여 소 둘과 숫양 다섯과 수염소 다섯과 일 년 된 어린 숫양 다섯이라, 이것이 (시므온 지파 출신의) 수리삿대의 아들 슬루미엘의 봉헌물이었느니라, 

(한) 화목제물로 소 둘과 숫양 다섯과 숫염소 다섯과 일 년 된 어린 숫양 다섯이라 이는 수리삿대의 아들 슬루미엘의 예물이었더라

▶민0742. 여섯째 날에는 갓 자녀들의 방백 드우엘의 아들 엘리아삽이 올리니라, 

On the sixth day Eliasaph the son of Deuel, prince of the children of Gad, offered:

(n) 여섯째 날에는 그것이 갓 아들들의 지도자 드우엘의 아들 엘리아삽이었느니라, 

(v) 여섯째 날에는 갓 백성의 지도자 드우엘의 아들 엘리아삽이 그의 봉헌물을 가져오니라,

(pr)여섯째 날에는 (그의 봉헌물을 내놓은) 자는 갓 아들들의(갓 아들들의 지파의) 지도자 드우엘의 아들 엘리아삽이었느니라 

(한) 제 육 일에는 갓 자손의 족장 드우엘의 아들 엘리아삽이 드렸으니

 

민0743. 그의 봉헌물은 일백 삼십 세겔 무게의 은(銀) 큰 접시 하나와, 칠십 세겔의 은(銀) 주발 하나며, 성소의 세겔을 좇아서니라, 그들의 양쪽이 음식제물을 위하여 기름으로 섞인 고운 가루로 가득하였느니라, 

His offering was one silver charger of the weight of an hundred and thirty shekels, a silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:

(n) 그의 봉헌물은 그 무게가 일백 삼십 세겔인 은(銀)접시 하나와, 칠십 세겔의 은(銀) 주발 하나며, 성소의 세겔을 좇아서니라, 그들의 양쪽이 곡식제물을 위하여 기름으로 섞인 고운 가루로 가득하였느니라, 

(v)그의 봉헌물은 일백 삼십 세겔의 무게가 나가는 은(銀)접시 하나와, 칠십 세겔의 무게가 나가는 은(銀)의 뿌리는 주발 하나며, 둘다 성소의 세겔을 좇아서며, 각각이 곡식제물로서 기름으로 섞인 고운 가루로 채워졌느니라, 

(pr) 그의 봉헌물은 은(銀)접시 하나와, 그 무게는 일백 삼십 세겔이었으며, 그리고 칠십 세겔의 은(銀)대야 하나며, 성소의 세겔을 좇아서며, 그들의 양쪽이 곡식제물로서 기름으로 섞인 고운 가루로 가득하였느니라, 

(한) 그 예물도 성소의 세겔대로 일백삼십 세겔 중 은반 하나와 칠십 세겔 중 은바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고

민0744. 향(香)으로 가득한 열 세겔의 금 스푼 하나와 

One golden spoon of ten shekels, full of incense:

(n)향(香)으로 가득한 열 세겔의 금 냄비 하나와

(v)향(香)으로 채워진 열 세겔의 무게가 나가는 금 접시 하나와

(pr)향(香)으로 가득한 열 세겔의 금 주발 하나와

(한) 또 십 세겔 중 금숟가락 하나라 이것에는 향을 채웠고

 

민0745. 번제물을 위하여 어린 수송아지 하나와 숫양 하나와 일년된 어린양 하나와 

One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:

(n) 번제물을 위하여 황소 하나와 숫양 하나와 일년된 어린 숫양 하나와 

(v) 번제물을 위하여 어린 황소 하나와 숫양 하나와 일년된 어린 숫양 하나와 

(pr)번제물로서 어린 황소 하나와 숫양 하나와 일년된 어린 숫양 하나와 

(한) 또 번제물로 수송아지 하나와 숫양 하나와 일 년 된 어린 숫양 하나이며

민0746. 속죄제물을 위하여 새끼 염소 하나와,  

One kid of the goats for a sin offering:

(n)속죄제물을 위하여 수염소 하나와

(v)속죄제물을 위하여 수염소 하나와

(pr)속죄제물로서 수염소 하나와

(한) 속죄제물로 숫염소 하나이며

민0747. 그리고 화목제물들의 희생을 위하여 소 둘과 숫양 다섯과 수염소 다섯과 일 년 된 어린양 다섯이라, 이것이 드우엘의 아들 엘리아삽의 봉헌물이었느니라, 

And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Eliasaph the son of Deuel.

(n)그리고 화목제물들의 희생을 위하여 소 둘과 숫양 다섯과 수염소 다섯과 일 년 된 어린 숫양 다섯이라, 이것이 드우엘의 아들 엘리아삽의 봉헌물이었느니라, 

(v)그리고 친교제물로서 희생되어 올려지기 위한 소 둘과 숫양 다섯과 수염소 다섯과 일 년 된 어린 숫양 다섯이라, 이것이 드우엘의 아들 엘리아삽의 봉헌물이었느니라, 

(pr)그리고 화목제물들의 희생을 위하여 소 둘과 숫양 다섯과 수염소 다섯과 일 년 된 어린 숫양 다섯이라, 이것이 (갓 지파 출신의) 드우엘의 아들 엘리아삽의 봉헌물이었느니라, 

(한) 화목제물로 소 둘과 숫양 다섯과 숫염소 다섯과 일 년 된 어린 숫양 다섯이라 이는 드우엘의 아들 엘리아삽의 예물이었더라

▶민0748. 일곱째 날에는 에브라임 자녀들의 방백 암미훗의 아들 엘리사마가 올리니라, 

On the seventh day Elishama the son of Ammihud, prince of the children of Ephraim, offered:

(n) 일곱째 날에는 그것이 에브라임의 아들들의 지도자 암미훗의 아들 엘리사마이었느니라, 

(v) 일곱째 날에는 에브라임 백성의 지도자 암미훗의 아들 엘리사마가 그의 봉헌물을 가져오니라, 

(pr)일곱째 날에는 (그의 봉헌물을 내놓은) 자는 에브라임 아들들의(에브라임 아들들의 지파의) 지도자 암미훗의 아들 엘리사마이었느니라 

(한) 제 칠 일에는 에브라임 자손의 족장 암미훗의 아들 엘리사마가 드렸으니

 

민0749. 그의 봉헌물은 은(銀) 큰 접시 하나와, 그 무게는 일백 삼십 세겔이었으며, 칠십 세겔의 은(銀) 주발 하나며, 성소의 세겔을 좇아서니라, 그들의 양쪽이 음식제물을 위하여 기름으로 섞인 고운 가루로 가득하였느니라, 

His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:

(n) 그의 봉헌물은 그 무게가 일백 삼십 세겔인 은(銀)접시 하나와, 칠십 세겔의 은(銀) 주발 하나며, 성소의 세겔을 좇아서니라, 그들의 양쪽이 곡식제물을 위하여 기름으로 섞인 고운 가루로 가득하였느니라, 

(v)그의 봉헌물은 일백 삼십 세겔의 무게가 나가는 은(銀)접시 하나와, 칠십 세겔의 무게가 나가는 은(銀)의 뿌리는 주발 하나며, 둘다 성소의 세겔을 좇아서며, 각각이 곡식제물로서 기름으로 섞인 고운 가루로 채워졌느니라, 

(pr) 그의 봉헌물은 은(銀)접시 하나와, 그 무게는 일백 삼십 세겔이었으며, 칠십 세겔의 은(銀)대야 하나며, 성소의 세겔을 좇아서며, 그들의 양쪽이 곡식제물로서 기름으로 섞인 고운 가루로 가득하였느니라, 

(한) 그 예물도 성소의 세겔대로 일백삼십 세겔 중 은반 하나와 칠십 세겔 중 은바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고

 

민0750. 향(香)으로 가득한 열 세겔의 금 스푼 하나와 

One golden spoon of ten shekels, full of incense:

(n)향(香)으로 가득한 열 세겔의 금 냄비 하나와

(v)향(香)으로 채워진 열 세겔의 무게가 나가는 금 접시 하나와

(pr)향(香)으로 가득한 열 세겔의 금 주발 하나와

(한) 또 십 세겔 중 금숟가락 하나라 이것에는 향을 채웠고

 

민0751. 번제물을 위하여 어린 수송아지 하나와 숫양 하나와 일년된 어린양 하나와 

One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:

(n) 번제물을 위하여 황소 하나와 숫양 하나와 일년된 어린 숫양 하나와 

(v) 번제물을 위하여 어린 황소 하나와 숫양 하나와 일년된 어린 숫양 하나와 

(pr)번제물로서 어린 황소 하나와 숫양 하나와 일년된 어린 숫양 하나와 

(한) 또 번제물로 수송아지 하나와 숫양 하나와 일 년 된 어린 숫양 하나이며

 

민0752. 속죄제물을 위하여 새끼 염소 하나와,  

One kid of the goats for a sin offering:

(n)속죄제물을 위하여 수염소 하나와

(v)속죄제물을 위하여 수염소 하나와

(pr)속죄제물로서 수염소 하나와

(한) 속죄제물로 숫염소 하나이며

민0753. 그리고 화목제물들의 희생을 위하여 소 둘과 숫양 다섯과 수염소 다섯과 일 년 된 어린양 다섯이라, 이것이 암미훗의 아들 엘리사마의 봉헌물이었느니라, 

And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Elishama the son of Ammihud.

(n)그리고 화목제물들의 희생을 위하여 소 둘과 숫양 다섯과 수염소 다섯과 일 년 된 어린 숫양 다섯이라, 이것이 암미훗의 아들 엘리사마의 봉헌물이었느니라, 

(v)그리고 친교제물로서 희생되어 올려지기 위한 소 둘과 숫양 다섯과 수염소 다섯과 일 년 된 어린 숫양 다섯이라, 이것이 암미훗의 아들 엘리사마의 봉헌물이었느니라, 

(pr)그리고 화목제물들의 희생을 위하여 소 둘과 숫양 다섯과 수염소 다섯과 일 년 된 어린 숫양 다섯이라, 이것이 (에브라임 지파 출신의) 암미훗의 아들 엘리사마의 봉헌물이었느니라, 

(한) 화목제물로 소 둘과 숫양 다섯과 숫염소 다섯과 일 년 된 어린 숫양 다섯이라 이는 암미훗의 아들 엘리사마의 예물이었더라

▶민0754. 여덟째 날에는 므낫세 자녀들의 방백 브다술의 아들 가말리엘이 올리니라, 

On the eighth day offered Gamaliel the son of Pedahzur, prince of the children of Manasseh:

(n) 여덟째 날에는 그것이 므낫세의 아들들의 지도자 브다술의 아들 가말리엘이었느니라, 

(v) 여덟째 날에는 므낫세 백성의 지도자 브다술의 아들 가말리엘이 그의 봉헌물을 가져오니라, 

(pr) 여덟째 날에는 (그의 봉헌물을 내놓은) 자는 므낫세 아들들의(므낫세 아들들의 지파의) 지도자 브다술의 아들 가말리엘이었느니라 

(한) 제 팔 일에는 므낫세 자손의 족장 브다술의 아들 가말리엘이 드렸으니

 

민0755. 그의 봉헌물은 일백 삼십 세겔 무게의 은(銀) 큰 접시 하나와, 칠십 세겔의 은(銀) 주발 하나며, 성소의 세겔을 좇아서니라, 그들의 양쪽이 음식제물을 위하여 기름으로 섞인 고운 가루로 가득하였느니라, 

His offering was one silver charger of the weight of an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:

(n) 그의 봉헌물은 그 무게가 일백 삼십 세겔인 은(銀)접시 하나와, 칠십 세겔의 은(銀) 주발 하나며, 성소의 세겔을 좇아서니라, 그들의 양쪽이 곡식제물을 위하여 기름으로 섞인 고운 가루로 가득하였느니라, 

(v)그의 봉헌물은 일백 삼십 세겔의 무게가 나가는 은(銀)접시 하나와, 칠십 세겔의 무게가 나가는 은(銀)의 뿌리는 주발 하나며, 둘다 성소의 세겔을 좇아서며, 각각이 곡식제물로서 기름으로 섞인 고운 가루로 채워졌느니라, 

(pr) 그의 봉헌물은 은(銀)접시 하나와, 그 무게는 일백 삼십 세겔이었으며, 그리고 칠십 세겔의 은(銀)대야 하나며, 성소의 세겔을 좇아서며, 그들의 양쪽이 곡식제물로서 기름으로 섞인 고운 가루로 가득하였느니라, 

(한) 그 예물도 성소의 세겔대로 일백삼십 세겔 중 은반 하나와 칠십 세겔 중 은바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고

 

민0756. 향(香)으로 가득한 열 세겔의 금 스푼 하나와 

One golden spoon of ten shekels, full of incense:

(n)향(香)으로 가득한 열 세겔의 금 냄비 하나와

(v)향(香)으로 채워진 열 세겔의 무게가 나가는 금 접시 하나와

(pr)향(香)으로 가득한 열 세겔의 금 주발 하나와

(한) 또 십 세겔 중 금숟가락 하나라 이것에는 향을 채웠고

 

민0757. 번제물을 위하여 어린 수송아지 하나와 숫양 하나와 일년된 어린양 하나와 

One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:

(n) 번제물을 위하여 황소 하나와 숫양 하나와 일년된 어린 숫양 하나와 

(v) 번제물을 위하여 어린 황소 하나와 숫양 하나와 일년된 어린 숫양 하나와 

(pr)번제물로서 어린 황소 하나와 숫양 하나와 일년된 어린 숫양 하나와 

(한) 또 번제물로 수송아지 하나와 숫양 하나와 일 년 된 어린 숫양 하나이며

 

민0758. 속죄제물을 위하여 새끼 염소 하나와,  

One kid of the goats for a sin offering:

(n)속죄제물을 위하여 수염소 하나와

(v)속죄제물을 위하여 수염소 하나와

(pr)속죄제물로서 수염소 하나와

(한) 속죄제물로 숫염소 하나이며

민0759. 그리고 화목제물들의 희생을 위하여 소 둘과 숫양 다섯과 수염소 다섯과 일 년 된 어린양 다섯이라, 이것이 브다술의 아들 가말리엘의 봉헌물이었느니라, 

And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Gamaliel the son of Pedahzur.

(n)그리고 화목제물들의 희생을 위하여 소 둘과 숫양 다섯과 수염소 다섯과 일 년 된 어린 숫양 다섯이라, 이것이 브다술의 아들 가말리엘의 봉헌물이었느니라, 

(v)그리고 친교제물로서 희생되어 올려지기 위한 소 둘과 숫양 다섯과 수염소 다섯과 일 년 된 어린 숫양 다섯이라, 이것이 브다술의 아들 가말리엘의 봉헌물이었느니라, 

(pr)그리고 화목제물들의 희생을 위하여 소 둘과 숫양 다섯과 수염소 다섯과 일 년 된 어린 숫양 다섯이라, 이것이 (므낫세 지파 출신의) 브다술의 아들 가말리엘의 봉헌물이었느니라, 

(한) 화목제물로 소 둘과 숫양 다섯과 숫염소 다섯과 일 년 된 어린 숫양 다섯이라 이는 브다술의 아들 가말리엘의 예물이었더라

▶민0760. 아홉째 날에는 베냐민 자녀들의 방백 기드오니의 아들 아비단이 올리니라, 

On the ninth day Abidan the son of Gideoni, prince of the children of Benjamin, offered:

(n) 아홉째 날에는 그것이 베냐민의 아들들의 지도자 기드오니의 아들 아비단이었느니라, 

(v) 아홉째 날에는 베냐민 백성의 지도자 기드오니의 아들 아비단이 그의 봉헌물을 가져오니라, 

(pr) 아홉째 날에는 (그의 봉헌물을 내놓은) 자는 베냐민 아들들의(베냐민 아들들의 지파의) 지도자 기드오니의 아들 아비단이었느니라 

(한) 제 구 일에는 베냐민 자손의 족장 기드오니의 아들 아비단이 드렸으니

 

민0761. 그의 봉헌물은 은(銀) 큰 접시 하나와, 그 무게는 일백 삼십 세겔이었으며, 칠십 세겔의 은(銀) 주발 하나며, 성소의 세겔을 좇아서니라, 그들의 양쪽이 음식제물을 위하여 기름으로 섞인 고운 가루로 가득하였느니라, 

His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:

(n) 그의 봉헌물은 그 무게가 일백 삼십 세겔인 은(銀)접시 하나와, 칠십 세겔의 은(銀) 주발 하나며, 성소의 세겔을 좇아서니라, 그들의 양쪽이 곡식제물을 위하여 기름으로 섞인 고운 가루로 가득하였느니라, 

(v)그의 봉헌물은 일백 삼십 세겔의 무게가 나가는 은(銀)접시 하나와, 칠십 세겔의 무게가 나가는 은(銀)의 뿌리는 주발 하나며, 둘다 성소의 세겔을 좇아서며, 각각이 곡식제물로서 기름으로 섞인 고운 가루로 채워졌느니라, 

(pr) 그의 봉헌물은 은(銀)접시 하나와, 그 무게는 일백 삼십 세겔이었으며, 칠십 세겔의 은(銀)대야 하나며, 성소의 세겔을 좇아서며, 그들의 양쪽이 곡식제물로서 기름으로 섞인 고운 가루로 가득하였느니라, 

(한) 그 예물도 성소의 세겔대로 일백삼십 세겔 중 은반 하나와 칠십 세겔 중 은바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고

 

민0762. 향(香)으로 가득한 열 세겔의 금 스푼 하나와 

One golden spoon of ten shekels, full of incense:

(n)향(香)으로 가득한 열 세겔의 금 냄비 하나와

(v)향(香)으로 채워진 열 세겔의 무게가 나가는 금 접시 하나와

(pr)향(香)으로 가득한 열 세겔의 금 주발 하나와

(한) 또 십 세겔 중 금숟가락 하나라 이것에는 향을 채웠고

 

민0763. 번제물을 위하여 어린 수송아지 하나와 숫양 하나와 일년된 어린양 하나와 

One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:

(n) 번제물을 위하여 황소 하나와 숫양 하나와 일년된 어린 숫양 하나와 

(v) 번제물을 위하여 어린 황소 하나와 숫양 하나와 일년된 어린 숫양 하나와 

(pr)번제물로서 어린 황소 하나와 숫양 하나와 일년된 어린 숫양 하나와 

(한) 또 번제물로 수송아지 하나와 숫양 하나와 일 년 된 어린 숫양 하나이며

 

민0764. 속죄제물을 위하여 새끼 염소 하나와,  

One kid of the goats for a sin offering:

(n)속죄제물을 위하여 수염소 하나와

(v)속죄제물을 위하여 수염소 하나와

(pr)속죄제물로서 수염소 하나와

(한) 속죄제물로 숫염소 하나이며

민0765. 그리고 화목제물들의 희생을 위하여 소 둘과 숫양 다섯과 수염소 다섯과 일 년 된 어린양 다섯이라, 이것이 기드오니의 아들 아비단의 봉헌물이었느니라, 

And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Abidan the son of Gideoni.

(n)그리고 화목제물들의 희생을 위하여 소 둘과 숫양 다섯과 수염소 다섯과 일 년 된 어린 숫양 다섯이라, 이것이 기드오니의 아들 아비단의 봉헌물이었느니라, 

(v)그리고 친교제물로서 희생되어 올려지기 위한 소 둘과 숫양 다섯과 수염소 다섯과 일 년 된 어린 숫양 다섯이라, 이것이 기드오니의 아들 아비단의 봉헌물이었느니라, 

(pr)그리고 화목제물들의 희생을 위하여 소 둘과 숫양 다섯과 수염소 다섯과 일 년 된 어린 숫양 다섯이라, 이것이 (베냐민 지파 출신의) 기드오니의 아들 아비단의 봉헌물이었느니라, 

(한) 화목제물로 소 둘과 숫양 다섯과 숫염소 다섯과 일 년 된 어린 숫양 다섯이라 이는 기드오니의 아들 아비단의 예물이었더라

▶민0766. 열째 날에는 단 자녀들의 방백 암미삿대의 아들 아히에셀이 올리니라,

On the tenth day Ahiezer the son of Ammishaddai, prince of the children of Dan, offered:

(n) 열째 날에는 그것이 단 아들들의 지도자 암미삿대의 아들 아히에셀이었느니라, 

(v) 열째 날에는 단 백성의 지도자 암미삿대의 아들 아히에셀이 그의 봉헌물을 가져오니라,

(pr) 열째 날에는 (그의 봉헌물을 내놓은) 자는 단 아들들의(단 아들들의 지파의) 지도자 암미삿대의 아들 아히에셀이었느니라 

(한) 제 십 일에는 단 자손의 족장 암미삿대의 아들 아히에셀이 드렸으니

 

민0767. 그의 봉헌물은 은(銀) 큰 접시 하나와, 그 무게는 일백 삼십 세겔이었으며, 칠십 세겔의 은(銀) 주발 하나며, 성소의 세겔을 좇아서니라, 그들의 양쪽이 음식제물을 위하여 기름으로 섞인 고운 가루로 가득하였느니라, 

His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:

(n) 그의 봉헌물은 그 무게가 일백 삼십 세겔인 은(銀)접시 하나와, 칠십 세겔의 은(銀) 주발 하나며, 성소의 세겔을 좇아서니라, 그들의 양쪽이 곡식제물을 위하여 기름으로 섞인 고운 가루로 가득하였느니라, 

(v)그의 봉헌물은 일백 삼십 세겔의 무게가 나가는 은(銀)접시 하나와, 칠십 세겔의 무게가 나가는 은(銀)의 뿌리는 주발 하나며, 둘다 성소의 세겔을 좇아서며, 각각이 곡식제물로서 기름으로 섞인 고운 가루로 채워졌느니라, 

(pr) 그의 봉헌물은 은(銀)접시 하나와, 그 무게는 일백 삼십 세겔이었으며, 그리고 칠십 세겔의 은(銀)대야 하나며, 성소의 세겔을 좇아서며, 그들의 양쪽이 곡식제물로서 기름으로 섞인 고운 가루로 가득하였느니라, 

(한) 그 예물도 성소의 세겔대로 일백삼십 세겔 중 은반 하나와 칠십 세겔 중 은바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고

민0768. 향(香)으로 가득한 열 세겔의 금 스푼 하나와 

One golden spoon of ten shekels, full of incense:

(n)향(香)으로 가득한 열 세겔의 금 냄비 하나와

(v)향(香)으로 채워진 열 세겔의 무게가 나가는 금 접시 하나와

(pr)향(香)으로 가득한 열 세겔의 금 주발 하나와

(한) 또 십 세겔 중 금숟가락 하나라 이것에는 향을 채웠고

 

민0769. 번제물을 위하여 어린 수송아지 하나와 숫양 하나와 일년된 어린양 하나와 

One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:

(n) 번제물을 위하여 황소 하나와 숫양 하나와 일년된 어린 숫양 하나와 

(v) 번제물을 위하여 어린 황소 하나와 숫양 하나와 일년된 어린 숫양 하나와 

(pr)번제물로서 어린 황소 하나와 숫양 하나와 일년된 어린 숫양 하나와 

(한) 또 번제물로 수송아지 하나와 숫양 하나와 일 년 된 어린 숫양 하나이며

 

민0770. 속죄제물을 위하여 새끼 염소 하나와,  

One kid of the goats for a sin offering:

(n)속죄제물을 위하여 수염소 하나와

(v)속죄제물을 위하여 수염소 하나와

(pr)속죄제물로서 수염소 하나와

(한) 속죄제물로 숫염소 하나이며

민0771. 그리고 화목제물들의 희생을 위하여 소 둘과 숫양 다섯과 수염소 다섯과 일 년 된 어린양 다섯이라, 이것이 암미삿대의 아들 아히에셀의 봉헌물이었느니라, 

And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Ahiezer the son of Ammishaddai.

(n)그리고 화목제물들의 희생을 위하여 소 둘과 숫양 다섯과 수염소 다섯과 일 년 된 어린 숫양 다섯이라, 이것이 암미삿대의 아들 아히에셀의 봉헌물이었느니라, 

(v)그리고 친교제물로서 희생되어 올려지기 위한 소 둘과 숫양 다섯과 수염소 다섯과 일 년 된 어린 숫양 다섯이라, 이것이 암미삿대의 아들 아히에셀의 봉헌물이었느니라, 

(pr)그리고 화목제물들의 희생을 위하여 소 둘과 숫양 다섯과 수염소 다섯과 일 년 된 어린 숫양 다섯이라, 이것이 (단 지파 출신의) 암미삿대의 아들 아히에셀의 봉헌물이었느니라, 

(한) 화목제물로 소 둘과 숫양 다섯과 숫염소 다섯과 일 년 된 어린 숫양 다섯이라 이는 암미삿대의 아들 아히에셀의 예물이었더라

 

▶민0772. 열 한번째 날에는 아셀 자녀들의 방백 오그란의 아들 바기엘이 올리니라,

On the eleventh day Pagiel the son of Ocran, prince of the children of Asher, offered:

(n) 열 한번째 날에는 그것이 아셀의 아들들의 지도자 오그란의 아들 바기엘이었느니라, 

(v) 열 한번째 날에는 아셀 백성의 지도자 오그란의 아들 바기엘이 그의 봉헌물을 가져오니라,

(pr) 열 한번째 날에는 (그의 봉헌물을 내놓은) 자는 아셀 아들들의(아셀 아들들의 지파의) 지도자 오그란의 아들 바기엘이었느니라 

(한) 제 십일 일에는 아셀 자손의 족장 오그란의 아들 바기엘이 드렸으니

 

민0773. 그의 봉헌물은 은(銀) 큰 접시 하나와, 그 무게는 일백 삼십 세겔이었으며, 칠십 세겔의 은(銀) 주발 하나며, 성소의 세겔을 좇아서니라, 그들의 양쪽이 음식제물을 위하여 기름으로 섞인 고운 가루로 가득하였느니라, 

His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:

(n) 그의 봉헌물은 그 무게가 일백 삼십 세겔인 은(銀)접시 하나와, 칠십 세겔의 은(銀) 주발 하나며, 성소의 세겔을 좇아서니라, 그들의 양쪽이 곡식제물을 위하여 기름으로 섞인 고운 가루로 가득하였느니라, 

(v)그의 봉헌물은 일백 삼십 세겔의 무게가 나가는 은(銀)접시 하나와, 칠십 세겔의 무게가 나가는 은(銀)의 뿌리는 주발 하나며, 둘다 성소의 세겔을 좇아서며, 각각이 곡식제물로서 기름으로 섞인 고운 가루로 채워졌느니라, 

(pr) 그의 봉헌물은 은(銀)접시 하나와, 그 무게는 일백 삼십 세겔이었으며, 칠십 세겔의 은(銀)대야 하나며, 성소의 세겔을 좇아서며, 그들의 양쪽이 곡식제물로서 기름으로 섞인 고운 가루로 가득하였느니라, 

(한) 그 예물도 성소의 세겔대로 일백삼십 세겔 중 은반 하나와 칠십 세겔 중 은바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고

 

민0774. 향(香)으로 가득한 열 세겔의 금 스푼 하나와 

One golden spoon of ten shekels, full of incense:

(n)향(香)으로 가득한 열 세겔의 금 냄비 하나와

(v)향(香)으로 채워진 열 세겔의 무게가 나가는 금 접시 하나와

(pr)향(香)으로 가득한 열 세겔의 금 주발 하나와

(한) 또 십 세겔 중 금숟가락 하나라 이것에는 향을 채웠고

 

민0775. 번제물을 위하여 어린 수송아지 하나와 숫양 하나와 일년된 어린양 하나와 

One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:

(n) 번제물을 위하여 황소 하나와 숫양 하나와 일년된 어린 숫양 하나와 

(v) 번제물을 위하여 어린 황소 하나와 숫양 하나와 일년된 어린 숫양 하나와 

(pr)번제물로서 어린 황소 하나와 숫양 하나와 일년된 어린 숫양 하나와 

(한) 또 번제물로 수송아지 하나와 숫양 하나와 일 년 된 어린 숫양 하나이며

 

민0776. 속죄제물을 위하여 새끼 염소 하나와,  

One kid of the goats for a sin offering:

(n)속죄제물을 위하여 수염소 하나와

(v)속죄제물을 위하여 수염소 하나와

(pr)속죄제물로서 수염소 하나와

(한) 속죄제물로 숫염소 하나이며

민0777. 그리고 화목제물들의 희생을 위하여 소 둘과 숫양 다섯과 수염소 다섯과 일 년 된 어린양 다섯이라, 이것이 오그란의 아들 바기엘의 봉헌물이었느니라, 

And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Pagiel the son of Ocran.

(n)그리고 화목제물들의 희생을 위하여 소 둘과 숫양 다섯과 수염소 다섯과 일 년 된 어린 숫양 다섯이라, 이것이 오그란의 아들 바기엘의 봉헌물이었느니라, 

(v)그리고 친교제물로서 희생되어 올려지기 위한 소 둘과 숫양 다섯과 수염소 다섯과 일 년 된 어린 숫양 다섯이라, 이것이 오그란의 아들 바기엘의 봉헌물이었느니라, 

(pr)그리고 화목제물들의 희생을 위하여 소 둘과 숫양 다섯과 수염소 다섯과 일 년 된 어린 숫양 다섯이라, 이것이 (아셀 지파 출신의) 오그란의 아들 바기엘의 봉헌물이었느니라, 

(한) 화목제물로 소 둘과 숫양 다섯과 숫염소 다섯과 일 년 된 어린 숫양 다섯이라 이는 오그란의 아들 바기엘의 예물이었더라

▶민0778. 열 두째 날에는 납달리 자녀들의 방백 에난의 아들 아히라가 올리니라,

On the twelfth day Ahira the son of Enan, prince of the children of Naphtali, offered:

(n) 열 두째 날에는 그것이 납달리의 아들들의 지도자 에난의 아들 아히라이었느니라, 

(v) 열 두째 날에는 납달리 백성의 지도자 에난의 아들 아히라가 그의 봉헌물을 가져오니라,

(pr) 열 두째 날에는 (그의 봉헌물을 내놓은) 자는 납달리 아들들의(납달리 아들들의 지파의) 지도자 에난의 아들 아히라이었느니라 

(한) 제 십이 일에는 납달리 자손의 족장 에난의 아들 아히라가 드렸으니

 

민0779. 그의 봉헌물은 은(銀) 큰 접시 하나와, 그 무게는 일백 삼십 세겔이었으며, 칠십 세겔의 은(銀) 주발 하나며, 성소의 세겔을 좇아서니라, 그들의 양쪽이 음식제물을 위하여 기름으로 섞인 고운 가루로 가득하였느니라, 

His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:

(n) 그의 봉헌물은 그 무게가 일백 삼십 세겔인 은(銀)접시 하나와, 칠십 세겔의 은(銀) 주발 하나며, 성소의 세겔을 좇아서니라, 그들의 양쪽이 곡식제물을 위하여 기름으로 섞인 고운 가루로 가득하였느니라, 

(v)그의 봉헌물은 일백 삼십 세겔의 무게가 나가는 은(銀)접시 하나와, 칠십 세겔의 무게가 나가는 은(銀)의 뿌리는 주발 하나며, 둘다 성소의 세겔을 좇아서며, 각각이 곡식제물로서 기름으로 섞인 고운 가루로 채워졌느니라, 

(pr) 그의 봉헌물은 은(銀)접시 하나와, 그 무게는 일백 삼십 세겔이었으며, 칠십 세겔의 은(銀)대야 하나며, 성소의 세겔을 좇아서며, 그들의 양쪽이 곡식제물로서 기름으로 섞인 고운 가루로 가득하였느니라, 

(한) 그 예물도 성소의 세겔대로 일백삼십 세겔 중 은반 하나와 칠십 세겔 중 은바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고

 

민0780. 향(香)으로 가득한 열 세겔의 금 스푼 하나와 

One golden spoon of ten shekels, full of incense:

(n)향(香)으로 가득한 열 세겔의 금 냄비 하나와

(v)향(香)으로 채워진 열 세겔의 무게가 나가는 금 접시 하나와

(pr)향(香)으로 가득한 열 세겔의 금 주발 하나와

(한) 또 십 세겔 중 금숟가락 하나라 이것에는 향을 채웠고

 

민0781. 번제물을 위하여 어린 수송아지 하나와 숫양 하나와 일년된 어린양 하나와 

One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:

(n) 번제물을 위하여 황소 하나와 숫양 하나와 일년된 어린 숫양 하나와 

(v) 번제물을 위하여 어린 황소 하나와 숫양 하나와 일년된 어린 숫양 하나와 

(pr)번제물로서 어린 황소 하나와 숫양 하나와 일년된 어린 숫양 하나와 

(한) 또 번제물로 수송아지 하나와 숫양 하나와 일 년 된 어린 숫양 하나이며

 

민0782. 속죄제물을 위하여 새끼 염소 하나와,  

One kid of the goats for a sin offering:

(n)속죄제물을 위하여 수염소 하나와

(v)속죄제물을 위하여 수염소 하나와

(pr)속죄제물로서 수염소 하나와

(한) 속죄제물로 숫염소 하나이며

민0783. 그리고 화목제물들의 희생을 위하여 소 둘과 숫양 다섯과 수염소 다섯과 일 년 된 어린양 다섯이라, 이것이 에난의 아들 아히라의 봉헌물이었느니라, 

And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Ahira the son of Enan.

(n)그리고 화목제물들의 희생을 위하여 소 둘과 숫양 다섯과 수염소 다섯과 일 년 된 어린 숫양 다섯이라, 이것이 에난의 아들 아히라의 봉헌물이었느니라, 

(v)그리고 친교제물로서 희생되어 올려지기 위한 소 둘과 숫양 다섯과 수염소 다섯과 일 년 된 어린 숫양 다섯이라, 이것이 에난의 아들 아히라의 봉헌물이었느니라, 

(pr)그리고 화목제물들의 희생을 위하여 소 둘과 숫양 다섯과 수염소 다섯과 일 년 된 어린 숫양 다섯이라, 이것이 (납달리 지파 출신의) 에난의 아들 아히라의 봉헌물이었느니라, 

(한) 화목제물로 소 둘과 숫양 다섯과 숫염소 다섯과 일 년 된 어린 숫양 다섯이라 이는 에난의 아들 아히라의 예물이었더라

▶민0784. 이것이 제단이 기름 부어지던 날에 이스라엘의 방백들에 의한 제단의 낙성 봉헌물(하누카:봉헌,낙성식,봉헌하는)이었으니, 은 큰 접시 열 둘, 은 주발 열 둘, 금 스푼 열 둘이니라,

This was the dedication of the altar, in the day when it was anointed, by the princes of Israel: twelve chargers of silver, twelve silver bowls, twelve spoons of gold:

(n)이것이 제단이 기름 부어지던 때에, 이스라엘의 지도자들로부터의 제단을 위한 낙성 봉헌물이었으니, 열 둘의 은 접시들, 열 둘의 은 주발들, 열 둘의 금 냄비들이니라,

(v)이들이 제단이 기름 부어지던 때에, 제단의 낙성 봉헌물을 위한 이스라엘인 지도자들의 봉헌물들이었으니, 열 둘의 은 접시들, 열 둘의 뿌리는 은주발들, 열 둘의 금 접시들이니라,

(pr)이것이 제단이 기름 부어지던 날에, 이스라엘의 지도자들로부터의 제단을 위한 낙성 봉헌물이었느니라, 열 둘의 은 접시들, 열 둘의 은 대야들, 열 둘의 금 주발들이며, 

(한) 이는 곧 단에 기름 바르던 날에 이스라엘 족장들이 드린 바 단의 봉헌 예물이라 은반이 열둘이요 은바리가 열둘이요 금숟가락이 열둘이니

 

민0785. 각각 일백 삼심 세겔의 무게가 나가는 은 큰 접시며, 각각 칠십 세겔의 주발이라, 모든 은 그릇들이 성소의 세겔을 좇아, 이천 사백 세겔의 무게가 나갔느니라, 

Each charger of silver weighing an hundred and thirty shekels, each bowl seventy: all the silver vessels weighed two thousand and four hundred shekels, after the shekel of the sanctuary:

(n)각각 일백 삼심 세겔의 무게가 나가는 은 큰 접시며, 각각 칠십 세겔의 주발이라, 기구들의 모든 은(銀)이 성소의 세겔을 좇아, 이천 사백 세겔이었느니라, 

(v)각각의 은 접시가 일백 삼심 세겔의 무게가 나갔으며, 각각의 뿌리는 주발이 칠십 세겔의 무게가 나갔느니라, 모두 합해서, 은 접시들은 성소의 세겔을 좇아 이천 사백 세겔의 무게가 나갔느니라, 

(pr) 각각 일백 삼심 세겔의 무게가 나가는 은 접시, 각각 칠십 세겔의 무게가 나가는 대야라, 모든 은 그릇들이 성소의 세겔을 좇아 이천 사백 세겔의 무게가 나갔느니라, 

(한) 은반은 각각 일백삼십 세겔 중이요 은바리는 각각 칠십 세겔 중이라 성소의 세겔대로 모든 기명의 은이 도합이 이천사백 세겔이요

 

민0786. 금 스푼들은 열 둘이었으니, 향으로 가득하고, 성소의 세겔을 좇아 각각 열 세겔의 무게가 나갔느니라, 스푼들의 모든 금이 일백 이십 세겔이었느니라, 

The golden spoons were twelve, full of incense, weighing ten shekels apiece, after the shekel of the sanctuary: all the gold of the spoons was an hundred and twenty shekels.

(n) 열둘의 금 냄비들이니, 향으로 가득하고, 성소의 세겔을 좇아 각각 열 세겔의 무게가 나갔느니라, 냄비들의 모든 금이 일백 이십 세겔이었느니라, 

(v) 향으로 채워진 열 둘의 금 접시들은 성소의 세겔을 좇아 각각 열 세겔의 무게가 나갔느니라, 모두 합해서 금 접시들은 일백 이십 세겔의 무게가 나갔느니라, 

(pr)열둘의 금 주발들이니, 향으로 가득하고, 성소의 세겔을 좇아 각각 열 세겔의 무게가 나갔느니라, 주발들의 모든 금은 일백 이십 세겔이었느니라, 

(한) 또 향을 채운 금숟가락이 열둘이니 성소의 세겔대로 각각 십 세겔 중이라 그 숟가락의 금이 도합이 일백이십 세겔이요

민0787. 번제물을 위한 모든 소들이 열 둘의 수송아지들이며, 숫양들 열 둘이며, 일년된 어린양들 열 둘이니, 그들의 음식제물과 함께니라, 그리고 속죄제물을 위한 새끼 염소들이 열 둘이었느니라, 

All the oxen for the burnt offering were twelve bullocks, the rams twelve, the lambs of the first year twelve, with their meat offering: and the kids of the goats for sin offering twelve.

(n)번제물을 위한 모든 소들이 열 둘의 황소들이며, 모든 숫양들이 열 둘이고, 일년된 어린 숫양들이 그들의 곡식제물과 함께 열 둘이며, 속죄제물을 위한 수염소들이 열 둘이니라, 

(v)번제물을 위한 동물들의 총수가 열 둘의 어린 황소들에 이르렀으며, 열 둘의 숫양들, 열 둘의 일년된 어린 숫양들이니, 모두 그들의 곡식제물과 함께이니라, 열 둘의 수염소들이 속죄제물을 위하여 사용되었느니라, 

(pr)번제물을 위한 모든 소들이 열 둘의 황소들이며, 숫양들이 열 둘이고, 일년된 어린 숫양들이 열 둘이었으니, 모두 그들의 곡식제물과 함께니라, 그리고 속죄제물로서의 수염소들이 열 둘이었느니라, 

(한) 또 번제물로 수송아지가 열둘이요 숫양이 열둘이요 일 년 된 어린 숫양이 열둘이요 그 소제물이며 속죄제물로 숫염소가 열둘이며

 

민0788. 그리고 화목제물들의 희생을 위한 모든 소들이 이십 사 송아지들, 숫양들 육십, 수염소들 육십, 일 년 된 어린양들 육십이었느니라, 이것이 제단이 기름부어진 후에, 제단의 낙성 봉헌물이었느니라, 

And all the oxen for the sacrifice of the peace offerings were twenty and four bullocks, the rams sixty, the he goats sixty, the lambs of the first year sixty. This was the dedication of the altar, after that it was anointed.

(n)그리고 화목제물들의 희생을 위한 모든 소들이 이십 사 황소들, 모든 숫양들이 육십, 수염소들이 육십, 일 년 된 어린 숫양들이 육십이니라, 이것이 제단이 기름부어진 후에, 제단을 위한 낙성 봉헌물이었느니라, 

(v)친교제물들의 희생을 위한 동물들의 총수가 이십 사 소들, 육십의 숫양들, 육십의 수염소들, 육십의 일 년 된 어린 숫양들에 이르렀느니라, 이들이 제단이 기름부어진 후에, 제단의 낙성 봉헌물을 위한 봉헌물들이었느니라, 

(pr)그리고 화목제물들의 희생을 위한 모든 소들이 이십 사 황소들이었으며, 숫양들이 육십, 수염소들이 육십, 일 년 된 어린 숫양들이 육십이었느니라, 이것이 제단이 기름부어진 후에, (번제물의) 제단을 위한 낙성 봉헌물이었느니라, 

(한) 화목제물로 수소가 이십사요 숫양이 육십이요 숫염소가 육십이요 일 년 된 어린 숫양이 육십이라 이는 단에 기름 바른 후에 드린 바 단의 봉헌 예물이었더라

 

▶민0789. 그리고 모세가 그분과 말하기 위해 회중의 장막으로 들어갔을 때에, 그때에 그가 그에게 말씀하시는 분의 음성을 증거궤 위에 있는 덮는 자리[카포레트: 카파르(덮다,속죄하다,용서하다,달래다,지워버리다,가라앉히다,제거하다,진정시키다,칠하다,화목하다,자비롭다,정결케 하다)에서 유래, 언약궤의 뚜껑,시은좌(施恩座),속죄소]로부터, 둘의 케루브들 사이로부터 들었느니라, 그리고 그분께서 그에게 말씀하셨느니라.

And when Moses was gone into the tabernacle of the congregation to speak with him, then he heard the voice of one speaking unto him from off the mercy seat that was upon the ark of testimony, from between the two cherubims: and he spake unto him.

(n)한데, 모세가 그분과 말하기 위해 만남의 장막으로 들어갔을 때에, 그가 그에게 말씀하시는 음성을 증거궤 위에 있는 덮는 자리 위로부터, 둘의 케루브들 사이로부터 들었느니라, 그렇게 그분께서 그에게 말씀하셨느니라.

(v) 모세가 여호와와 말하기 위해 만남의 장막으로 들어갔을 때에, 그가 그에게 말씀하시는 음성을 증거궤 위에 있는 한 몸이 되기 위한 배상의 덮개 위의 둘의 케루브들 사이로부터 들었느니라, 그리고 그분께서 그와 말씀하셨느니라.

(pr)한데, 모세가 주(主)와 말하기 위해 만남의 장막으로 들어갔을 때에, 그가 그에게 말씀하시는 음성을 증거궤 위에 있는 덮는 자리(금 덮개) 위로부터, 둘의 케루브들 사이로부터 들었느니라, 그리고 그분께서 그에게 (특별한 계시에 의해) 말씀하셨느니라.

(한) 모세가 회막에 들어가서 여호와께 말씀하려 할 때에 증거궤 위 속죄소 위의 두 그룹 사이에서 자기에게 말씀하시는 목소리를 들었으니 여호와께서 그에게 말씀하심이었더라

Numbers 7 Aleppo Codex

1א ויהי ביום כלות משה להקים את המשכן וימשח אתו ויקדש אתו ואת כל כליו ואת המזבח ואת כל כליו וימשחם ויקדש אתם 2ב ויקריבו נשיאי ישראל ראשי בית אבתם  הם נשיאי המטת הם העמדים על הפקדים 3ג ויביאו את קרבנם לפני יהוה שש עגלת צב ושני עשר בקר--עגלה על שני הנשאים ושור לאחד ויקריבו אותם לפני המשכן 4ד ויאמר יהוה אל משה לאמר 5ה קח מאתם והיו לעבד את עבדת אהל מועד ונתתה אותם אל הלוים איש כפי עבדתו 6ו ויקח משה את העגלת ואת הבקר ויתן אותם אל הלוים 7ז את שתי העגלות ואת ארבעת הבקר--נתן לבני גרשון  כפי עבדתם 8ח ואת ארבע העגלת ואת שמנת הבקר--נתן לבני מררי  כפי עבדתם ביד איתמר בן אהרן הכהן 9ט ולבני קהת לא נתן  כי עבדת הקדש עלהם בכתף ישאו

10י ויקריבו הנשאים את חנכת המזבח ביום המשח אתו ויקריבו הנשיאם את קרבנם לפני המזבח 11יא ויאמר יהוה אל משה  נשיא אחד ליום נשיא אחד ליום יקריבו את קרבנם לחנכת המזבח  {ס}

12יב ויהי המקריב ביום הראשון--את קרבנו  נחשון בן עמינדב למטה יהודה 13יג וקרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן--למנחה 14יד כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת 15טו פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו--לעלה 16טז שעיר עזים אחד לחטאת 17יז ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתודים חמשה כבשים בני שנה חמשה  זה קרבן נחשון בן עמינדב  {פ}

18יח ביום השני הקריב נתנאל בן צוער--נשיא יששכר 19יט הקרב את קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן--למנחה 20כ כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת 21כא פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו--לעלה 22כב שעיר עזים אחד לחטאת 23כג ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה  זה קרבן נתנאל בן צוער  {פ}

24כד ביום השלישי נשיא לבני זבולן--אליאב בן חלן 25כה קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן--למנחה 26כו כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת 27כז פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו--לעלה 28כח שעיר עזים אחד לחטאת 29כט ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה  זה קרבן אליאב בן חלן  {פ}

30ל ביום הרביעי נשיא לבני ראובן--אליצור בן שדיאור 31לא קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן--למנחה 32לב כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת 33לג פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו--לעלה 34לד שעיר עזים אחד לחטאת 35לה ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה  זה קרבן אליצור בן שדיאור  {פ}

36לו ביום החמישי נשיא לבני שמעון--שלמיאל בן צורישדי 37לז קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן--למנחה 38לח כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת 39לט פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו--לעלה 40מ שעיר עזים אחד לחטאת 41מא ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה  זה קרבן שלמיאל בן צורישדי  {פ}

42מב ביום הששי נשיא לבני גד--אליסף בן דעואל 43מג קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן--למנחה 44מד כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת 45מה פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו--לעלה 46מו שעיר עזים אחד לחטאת 47מז ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה  זה קרבן אליסף בן דעואל  {פ}

48מח ביום השביעי נשיא לבני אפרים--אלישמע בן עמיהוד 49מט קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן--למנחה 50נ כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת 51נא פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו--לעלה 52נב שעיר עזים אחד לחטאת 53נג ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה  זה קרבן אלישמע בן עמיהוד  {פ}

54נד ביום השמיני נשיא לבני מנשה--גמליאל בן פדהצור 55נה קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן--למנחה 56נו כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת 57נז פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו--לעלה 58נח שעיר עזים אחד לחטאת 59נט ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה  זה קרבן גמליאל בן פדהצור  {פ}

60ס ביום התשיעי נשיא לבני בנימן--אבידן בן גדעני 61סא קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן--למנחה 62סב כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת 63סג פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו--לעלה 64סד שעיר עזים אחד לחטאת 65סה ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה  זה קרבן אבידן בן גדעני  {פ}

66סו ביום העשירי נשיא לבני דן--אחיעזר בן עמישדי 67סז קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן--למנחה 68סח כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת 69סט פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו--לעלה 70ע שעיר עזים אחד לחטאת 71עא ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה  זה קרבן אחיעזר בן עמישדי  {פ}

72עב ביום עשתי עשר יום נשיא לבני אשר--פגעיאל בן עכרן 73עג קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן--למנחה 74עד כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת 75עה פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו--לעלה 76עו שעיר עזים אחד לחטאת 77עז ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה  זה קרבן פגעיאל בן עכרן  {פ}

78עח ביום שנים עשר יום נשיא לבני נפתלי--אחירע בן עינן 79עט קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן--למנחה 80פ כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת 81פא פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו--לעלה 82פב שעיר עזים אחד לחטאת 83פג ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה  זה קרבן אחירע בן עינן  {פ}

84פד זאת חנכת המזבח ביום המשח אתו מאת נשיאי ישראל  קערת כסף שתים עשרה מזרקי כסף שנים עשר כפות זהב שתים עשרה 85פה שלשים ומאה הקערה האחת כסף ושבעים המזרק האחד כל כסף הכלים אלפים וארבע מאות בשקל הקדש 86פו כפות זהב שתים עשרה מלאת קטרת עשרה עשרה הכף בשקל הקדש כל זהב הכפות עשרים ומאה 87פז כל הבקר לעלה שנים עשר פרים אילם שנים עשר כבשים בני שנה שנים עשר--ומנחתם ושעירי עזים שנים עשר לחטאת 88פח וכל בקר זבח השלמים עשרים וארבעה פרים אילם ששים עתדים ששים כבשים בני שנה ששים  זאת חנכת המזבח אחרי המשח אתו

89פט ובבא משה אל אהל מועד לדבר אתו וישמע את הקול מדבר אליו מעל הכפרת אשר על ארן העדת מבין שני הכרבים וידבר אליו  {פ}