민수기(Numbers) 29장 l  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36                                                                                                    [ 창세기   출애굽기   레위기   신명기  ]

▶민2901. 그리고 일곱째 달에, 그 달의 초일에, 너희는 거룩한 소집된 집회를 가질지니라, 너희는 아무런 종살이 일을 하지 말지니라, 이 날은 너희에게 나팔들을 부는(테루아:떠들썩함,기쁨의 환호,함성,나팔들의 소리,경보기,놀람,나팔을 불다,기쁨,큰소리,환호,소리지름,기쁨의 소리) 날이니라, 

And in the seventh month, on the first day of the month, ye shall have an holy convocation; ye shall do no servile work: it is a day of blowing the trumpets unto you.

(n) 한데, 일곱째 달에, 그 달의 초일에, 너희는 거룩한 소집된 집회를 또한 가질지니라, 너희는 아무런 수고스러운 일을 하지 말지니라, 이 날은 너희에게 나팔들을 불기 위한 날로 될 것이니라, 

(v)일곱째 달의 초일에, 너희는 거룩한 집회를 개최하고, 아무런 정규의 일을 하지 말라, 이 날은 너희를 위해 나팔들을 불기 위한 날이니라, 

(pr)일곱째 달의 초일에, 너희는 거룩한 (소집된) 집회를 가질지니라, 너희는 아무런 수고스러운 일을 하지 말지니라, 이 날은 너희를 위해 나팔(쇼파르, 곧 숫양의 뿔)들을 부는 날로 될 것이니라, 

(한) 칠월에 이르러는 그 달 초일일에 성회로 모이고 아무 노동도 하지 말라 이는 너희가 나팔을 불 날이니라

민2902. 그리고 너희는 여호와께 향기로운 향내를 위한 번제물을 올릴지니, 어린 황소 하나와 숫양 하나와, 흠없고 일년된 어린양 일곱이니라, 

And ye shall offer a burnt offering for a sweet savour unto the LORD; one young bullock, one ram, and seven lambs of the first year without blemish:

(n)너희는 여호와께 진정시키는 방향으로서 번제물을 올릴지니, 황소 하나와 숫양 하나와, 흠없고 일년된 어린 숫양 일곱과, 

(v)여호와께 기쁜 방향으로서, 어린 황소 하나와 숫양 하나와, 모두 흠없고 일년된 어린 숫양 일곱의 번제물을 준비하라, 

(pr)너희는 주께 향기롭고 진정시키는 방향으로서, 번제물을 올릴지니, 황소 하나와 숫양 하나와, 흠없고 일년된 어린 숫양 일곱과, 

(한) 너희는 수송아지 하나와 숫양 하나와 일 년 되고 흠 없는 숫양 일곱을 여호와께 향기로운 번제로 드릴 것이며

 

민2903. 그리고 그들의 음식제물은 기름으로써 섞인 밀가루로 되어야 하노니, 어린 황소 하나에 대해 십분의 삼의 분량이며, 숫양 하나에 대해 십분의 이의 분량이며, 

And their meat offering shall be of flour mingled with oil, three tenth deals for a bullock, and two tenth deals for a ram,

(n) 또한 기름으로써 섞인 고운 밀가루인 그들의 곡식제물이니, 황소에 대해 한 에바의 십분의 삼이며, 숫양에 대해 십분의 이이며, 

(v)황소에게는 기름으로써 섞인 고운 밀가루의 한 에바의 십분의 삼의 곡식제물을, 숫양에게는 십분의 이의 곡식제물을,

(pr)또한 기름으로써 섞인 고운 밀가루인 그들의 곡식제물이니, 황소에 대해 (한 에바의) 십분의 삼이며, 숫양에 대해 십분의 이이며, 

(한) 그 소제로는 고운 가루에 기름을 섞어서 쓰되 수송아지에는 에바 십분지 삼이요 숫양에는 에바 십분지 이요

 

민2904. 그리고 어린양 일곱에 두루걸쳐 어린양 하나에 대해 십분의 일의 분량이니라, 

And one tenth deal for one lamb, throughout the seven lambs:

(n)그리고 어린양 일곱의 각각에 대해 십분의 일이니라, 

(v)그리고 어린양 일곱의 각각에게는 십분의 일의 곡식제물을 준비하라, 

(pr)그리고 어린양 일곱의 각각에 대해 (한 에바의) 십분의 일이니라, 

(한) 어린 양 일곱에는 매 어린 양에 에바 십분지 일을 드릴 것이며

 

민2905. 그리고 너희를 위한 한 몸이 되기 위한 배상(벌충)을 치르기 위하여, 속죄제물을 위한 염소들 중의 새끼 하나를 올릴지니라, 

And one kid of the goats for a sin offering, to make an atonement for you:

(n)너희를 위한 한 몸이 되기 위한 배상(벌충)을 치르기 위하여, 속죄제물을 위한 숫염소 하나를 올릴지니라, 

(v)너희를 위한 한 몸이 되기 위한 배상(벌충)을 치르기 위하여, 속죄제물로서 숫염소 하나를 포함시키라, 

(pr) 그리고 너희를 위한 한 몸이 되기 위한 배상(벌충)을 치르기 위하여, 속죄제물로서 숫염소 하나를 올릴지니라,  

(한) 또 너희를 속하기 위하여 숫염소 하나로 속죄제를 드리되

 

민2906. 여호와께 불에 의해 만들어지는 희생인 향기로운 향내를 위하여, 그들의 방식에 따른 그 달[호데쉬: 새 달,월,달,월삭(달의 첫날)]의 번제물과 그 음식제물과, 매일의 번제물과 그 음식제물과 그 음료제물들 

이외이니라, 

Beside the burnt offering of the month, and his meat offering, and the daily burnt offering, and his meat offering, and their drink offerings, according unto their manner, for a sweet savour, a sacrifice made by fire unto the LORD.

(n)여호와께 불에 의한 봉헌물인 진정시키는 방향을 위하여, 그들의 법령에 따른 새 달의 번제물과 그 곡식제물과, 끊임없는 번제물과 그 곡식제물과 그 음료제물들 이외이니라, 

(v) 이들의 것들은 상술된 바와 같이, 그들의 곡식제물들과 음료제물들과 함께 매월의 번제물들과 매일의 번제물들에 부가해서니라, 그것들은 불에 의해 여호와께 만들어지는 봉헌물들 곧, 기쁜 방향이니라, 

(pr)이들의 것들은 주께 불에 의한 봉헌물인 향기롭고 진정시키는 방향으로서, 그들을 위한 법령에 따른 새 달의 번제물과 그 곡식제물과, 끊임없는 번제물과 그 곡식제물과 그 음료제물들에 부가해서니라,

(한) 월삭의 번제와 그 소제와 상번제와 그 소제와 그 전제 외에 그 규례를 따라 향기로운 화제로 여호와께 드릴 것이니라

 

▶민2907. 그리고 너희는 이 일곱째 달의 십일에 거룩한 소집된 집회를 가질지니라, 그리고 너희는 너희 혼(魂)들을 괴롭힐지니라(아나:누르다,자기를 낮추다,괴롭히다,고통,대답하다,자책하다,심하게 다루다,모독하다,훈련하다,겸손한,겸손,고통을 주다,강탈하다,복종시키다,연약한,근심하다), 너희는 그날에 어떤 일도 하지 말지니라. 

And ye shall have on the tenth day of this seventh month an holy convocation; and ye shall afflict your souls: ye shall not do any work therein:

(n)다음에, 이 일곱째 달의 십일에 너희는 거룩한 소집된 집회를 가질지니라, 그리고 너희는 너희 자신들을 낮출지니라, 너희는 어떤 일도 하지 말지니라. 

(v)이 일곱째 달의 십일에 거룩한 집회를 개최하라, 너희는 반드시 너희 자신들을 부인하고, 아무런 일도 하지 말아야 하느니라. 

(pr)다음에, 이 일곱째 달의 십일에 너희는 (한 몸이 되기 위한 배상을 위한) 거룩한 (소집된) 집회를 가질지니라, 그리고 너희는 너희 자신들을 낮출지니라, 너희는 어떤 일도 하지 말지니라. 

(한) 칠월 십일에는 너희가 성회로 모일 것이요 마음을 괴롭게 하고 아무 노동도 하지 말 것이며

민2908. 그러나 너희는 여호와께 향기로운 향내를 위하여 번제물을 올릴지니, 어린 황소 하나와 숫양 하나와, 일년된 어린양 일곱이니라, 그것들은 너희에게 흠이 없어야 하느니라, 

But ye shall offer a burnt offering unto the LORD for a sweet savour; one young bullock, one ram, and seven lambs of the first year; they shall be unto you without blemish: 

(n)너희는 여호와께 진정시키는 방향으로서 번제물을 올릴지니, 흠 없이 가지고 있는 황소 하나와 숫양 하나와, 일년된 어린 숫양 일곱과, 

(v)여호와께 기쁜 방향으로서 어린 황소 하나와 숫양 하나와, 모두 흠없고 일년된 어린 숫양 일곱의 번제물을 준비하라, 

(pr)너희는 향기롭고 진정시키는 방향으로서 주께 번제물을 올릴지니, 흠이 없는 황소 하나와 숫양 하나와, 일년된 어린 숫양 일곱과, 

(한) 너희는 수송아지 하나와 숫양 하나와 일 년 된 숫양 일곱을 다 흠 없는 것으로 여호와께 향기로운 번제를 드릴 것이며

민2909. 그리고 그들의 음식제물은 기름으로써 섞인 밀가루로 되어야 하노니, 어린 황소 하나에게는 십분의 삼의 분량이며, 숫양 하나에게는 십분의 이의 분량이며, 

And their meat offering shall be of flour mingled with oil, three tenth deals to a bullock, and two tenth deals to one ram,

(n) 그리고 기름으로써 섞인 고운 밀가루인 그들의 곡식제물이니, 황소에 대해 한 에바의 십분의 삼이며, 숫양 하나에 대해 십분의 이이며, 

(v)황소에게는 기름으로써 섞인 고운 밀가루의 한 에바의 십분의 삼의 곡식제물을, 숫양에게는 십분의 이의 곡식제물을,

(pr) 그리고 기름으로써 섞인 고운 밀가루인 그들의 곡식제물이니, 황소에 대해 (한 에바의) 십분의 삼이며, 숫양 하나에 대해 십분의 이이며, 

(한) 그 소제로는 고운 가루에 기름을 섞어서 쓰되 수송아지 하나에는 에바 십분지 삼이요 숫양 하나에는 에바 십분지 이요

 

민2910. 어린양 일곱에 두루걸쳐 어린양 하나에 대해 십분의 서넛의 분량이니라, 

A several tenth deal for one lamb, throughout the seven lambs:

(n) 어린양 일곱의 각각에 대해 십분의 일이니라, 

(v)그리고 어린양 일곱의 각각에게는 십분의 일의 곡식제물을 준비하라, 

(pr) 어린양 일곱의 각각에 대해 (한 에바의) 십분의 일이니라, 

(한) 어린 양 일곱에는 매 어린 양에 에바 십분지 일을 드릴 것이며

 

민2911. 속죄물을 위한 염소들 중의 새끼 하나를 올릴지니, 한 몸이 되기 위한 배상(벌충)의 속죄제물과 끊임없는 번제물과 그 음식제물과 그 음료제물들 외(外)이니라, 

One kid of the goats for a sin offering; beside the sin offering of atonement, and the continual burnt offering, and the meat offering of it, and their drink offerings.

(n)속죄물을 위한 숫염소 하나를 올릴지니, 한 몸이 되기 위한 배상(벌충)의 속죄제물과 끊임없는 번제물과 그 곡식제물과 그 음료제물들 외(外)이니라, 

(v)한 몸이 되기 위한 배상(벌충)의 속죄제물과, 그 곡식제물과 그 음료제물들과 함께 정규의 번제물에 더하여, 속죄물로서 숫염소 하나를 포함시키라, 

(pr)한 몸이 되기 위한 배상(벌충)의 속죄제물과, 끊임없는 번제물과 그 곡식제물과 그 음료제물들에 더하여, 속죄물로서 숫염소 하나를 올릴지니라, 

(한) 또 숫염소 하나를 속죄제로 드릴 것이니 이는 속죄제와 상번제와 그 소제와 그 전제 외에니라

▶민2912. 그리고 일곱째 달의 십 오일에, 너희는 거룩한 소집된 집회를 가질지니라, 너희는 아무런 종살이 일을 하지 말지니라, 그리고 너희는 칠일 동안 여호와께 절기를 지킬지니라, 

And on the fifteenth day of the seventh month ye shall have an holy convocation; ye shall do no servile work, and ye shall keep a feast unto the LORD seven days:

(n) 다음에 일곱째 달의 십 오일에, 너희는 거룩한 소집된 집회를 가질지니라, 너희는 아무런 수고스러운 일을 하지 말지니라, 그리고 너희는 칠일 동안 여호와께 절기를 준수할지니라, 

(v)일곱째 달의 십 오일에, 너희는 거룩한 집회를 개최하고, 아무런 정규의 일을 하지 말라, 칠일 동안 여호와께 절기를 기념하라, 

(pr)다음에 일곱째 달의 십 오일에, 너희는 거룩한 (소집된) 집회를 가질지니라, 너희는 아무런 수고스러운 일을 하지 말지니라, 그리고 너희는 칠일 동안 주께 (초막들의) 절기를 준수할지니라, 

(한) 칠월 십오일에는 너희가 성회로 모일 것이요 아무 노동도 하지 말 것이며 칠 일 동안 여호와 앞에 절기를 지킬 것이라

 

민2913. 그리고 너희는 여호와께 향기로운 향내의, 불에 의해 만들어지는 희생인 번제물을 올릴지니, 어린 황소 열 셋과 숫양 둘과 일년된 어린양 열 넷이니라, 그것들은 흠이 없어야 하느니라, 

And ye shall offer a burnt offering, a sacrifice made by fire, of a sweet savour unto the LORD; thirteen young bullocks, two rams, and fourteen lambs of the first year; they shall be without blemish:

(n)너희는 여호와께 진정시키는 방향으로서, 불에 의한 봉헌물인 번제물을 올릴지니, 흠이 없는 황소 열 셋과 숫양 둘과 일년된 어린 숫양 열 넷과, 

(v)여호와께 기쁜 방향으로서, 불에 의해 만들어지는 봉헌물을 올릴지니, 모두 흠이 없는 어린 황소 열 셋과 숫양 둘과 일년된 어린 숫양 열 넷의 번제물이니라, 

(pr)너희는 주께 향기롭고 진정시키는 방향으로서, 불에 의한 봉헌물인 번제물을 올릴지니, 흠이 없는 황소 열 셋과 숫양 둘과 일년된 어린 숫양 열 넷과, 

(한) 너희 번제로 여호와께 향기로운 화제를 드리되 수송아지 열셋과 숫양 둘과 일 년 된 숫양 열넷을 다 흠 없는 것으로 드릴 것이며

 

민2914. 그리고 그들의 음식제물은 기름으로써 섞인 밀가루로 되어야 하노니, 열 셋의 어린 황소들의 낱낱의 어린 황소에게 십분의 삼의 분량이며, 숫양 둘의 각 숫양에게 십분의 이의 분량이며, 

And their meat offering shall be of flour mingled with oil, three tenth deals unto every bullock of the thirteen bullocks, two tenth deals to each ram of the two rams,

(n) 그리고 기름으로써 섞인 고운 밀가루인 그들의 곡식제물이니, 황소 열 셋의 각각에 대해 한 에바의 십분의 삼이며, 숫양 둘의 각각에 대해 십분의 이이며, 

(v)황소 열 셋의 각각에게 기름으로써 섞인 고운 밀가루의 한 에바의 십분의 삼의 곡식제물을, 숫양 둘의 각각에게는 십분의 이의 곡식제물을,

(pr)그리고 기름으로써 섞인 고운 밀가루인 그들의 곡식제물이니, 황소 열 셋의 각각에 대해 (한 에바의) 십분의 삼이며, 숫양 둘의 각각에 대해 십분의 이이며, 

(한) 그 소제로는 고운 가루에 기름을 섞어서 수송아지 열셋에는 각기 에바 십분지 삼이요 숫양 둘에는 각기 에바 십분지 이요

민2915. 그리고 어린양 열 넷의 각각의 어린양에게 십분의 서넛 분량이니라, 

And a several tenth deal to each lamb of the fourteen lambs:

(n)그리고 어린양 열 넷의 각각에 대해 십분의 일이니라, 

(v)그리고 어린양 열 넷의 각각에게 십분의 일의 곡식제물을 준비하라,,

(pr)그리고 어린양 열 넷의 각각에 대해 (한 에바의) 십분의 일이니라, 

(한) 어린 양 열넷에는 각기 에바 십분지 일을 드릴 것이며

 

민2916. 그리고 속죄물을 위한 염소들 중의 새끼 하나를 올릴지니, 끊임없는 번제물과 그 음식제물과 그 음료제물 외(外)니라, 

And one kid of the goats for a sin offering; beside the continual burnt offering, his meat offering, and his drink offering.

(n)그리고 속죄물을 위한 숫염소 하나를 올릴지니, 끊임없는 번제물과 그 곡식제물과 그 음료제물 외(外)니라, 

(v)그 곡식제물과 음료제물과 함께 정규의 번제물에 더하여, 속죄물로서 숫염소 하나를 포함시키라, 

(pr)끊임없는 번제물과 그 곡식제물과 그 음료제물에 더하여, 또한 속죄물로서 숫염소 하나를 올릴지니라, 

(한) 또 숫염소 하나를 속죄제로 드릴지니 상번제와 그 소제와 그 전제 외에니라

▶민2917. 그리고 둘째 날에 너희는 어린 황소 열 둘과, 숫양 둘과, 흠 없는 일년된 어린양 열 넷을 올릴지니라, 

And on the second day ye shall offer twelve young bullocks, two rams, fourteen lambs of the first year without spot:

(n)다음에 둘째 날이니라, 황소 열 둘과, 숫양 둘과, 흠 없는 일년된 어린 숫양 열 넷이니라, 

(v)둘째 날에 어린 황소 열 둘과, 숫양 둘과, 모두 흠 없는 일년된 어린 숫양 열 넷을 준비하라,

(pr)다음에 (초막절의) 둘째 날이니라, 황소 열 둘과, 숫양 둘과, 흠 없는 일년된 어린 숫양 열 넷이니라, 

(한) 둘째 날에는 수송아지 열둘과 숫양 둘과 일 년 되고 흠 없는 숫양 열넷을 드릴 것이며

 

민2918. 그리고 어린 황소들에 대한, 숫양들에 대한, 어린양들에 대한 그 음식제물과 그 음료제물은 그 방식(미쉬파트: 판결,언도나 공식적 선언, 사람의 법,율법,소송,범죄,정의,권리나 특권이나 양식,의식,예법,고발,관습,결정,분별,결정하는,부과금,유행,행태,재판,재판받다,정당한,바르게,방법,정당한 절차,규례)을 좇아 그들의 수(數)에 따라야 하느니라, 

And their meat offering and their drink offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, shall be according to their number, after the manner:

(n)그리고 황소들에 대한, 숫양들에 대한, 어린양들에 대한 그 곡식제물들과 그 음료제물들은 그 규칙에 따른 그들의 수(數)에 따라서니라, 

(v)황소들과 숫양들과 어린양들에게는 상술된 수(數)에 따라서  그 곡식제물들과 음료제물들을 준비하라, 

(pr)황소들과 숫양들과 어린양들에 대한 그 곡식제물과 그 음료제물들에게는 규칙에 따른 그들의 수(數)에 따라서니라, 

(한) 그 소제와 전제는 수송아지와 숫양과 어린 양의 수효를 따라서 규례대로 할 것이며

민2919. 그리고 속죄제물을 위한 염소들 중의 새끼 하나니, 끊임없는 번제물과 그 음식제물과 그 음료제물 외(外)니라,  

And one kid of the goats for a sin offering; beside the continual burnt offering, and the meat offering thereof, and their drink offerings.

(n)그리고 속죄제물을 위한 숫염소 하나니, 끊임없는 번제물과 그 곡식제물과 그 음료제물들 외(外)니라,  

(v)그 곡식제물과 그 음료제물들과 함께한 정규의 번제물에 더하여, 속죄제물로서 숫염소 하나를 포함시키라, 

(pr) 또한 끊임없는 번제물과 그 곡식제물과 그 음료제물들에 더하여, 속죄제물로서 숫염소 하나니라, 

(한) 또 숫염소 하나를 속죄제로 드릴지니 상번제와 그 소제와 그 전제 외에니라

 

▶민2920. 그리고 셋째 날에는 어린 황소 열 하나와 숫양 둘과 흠없는 일년된 어린양 열 넷이니라, 

And on the third day eleven bullocks, two rams, fourteen lambs of the first year without blemish;

(n)다음에 셋째 날이니라, 황소 열 하나와, 숫양 둘과, 흠 없는 일년된 어린 숫양 열 넷이니라, 

(v)셋째 날에 황소 열 하나와, 숫양 둘과, 모두 흠 없는 일년된 어린 숫양 열 넷을 준비하라,

(pr)다음에 (초막절의) 셋째 날이니라, 황소 열 하나와, 숫양 둘과, 흠 없는 일년된 어린 숫양 열 넷이니라, 

(한) 셋째 날에는 수송아지 열하나와 숫양 둘과 일 년 되고 흠 없는 숫양 열넷을 드릴 것이며

민2921. 그리고 어린 황소들에 대한, 숫양들에 대한, 어린양들에 대한 그 음식제물과 그 음료제물은 그 방식을 좇아 그들의 수(數)에 따라야 하느니라, 

And their meat offering and their drink offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, shall be according to their number, after the manner:

(n)그리고 황소들에 대한, 숫양들에 대한, 어린양들에 대한 그 곡식제물들과 그 음료제물들은 그 규칙에 따른 그들의 수(數)에 따라서니라, 

(v)황소들과 숫양들과 어린양들에게는 상술된 수(數)에 따라서  그 곡식제물들과 음료제물들을 준비하라, 

(pr)황소들과 숫양들과 어린양들에 대한 그 곡식제물과 그 음료제물들에게는 규칙에 따른 그들의 수(數)에 따라서니라, 

(한) 그 소제와 전제는 수송아지와 숫양과 어린 양의 수효를 따라서 규례대로 할 것이며

민2922. 그리고 속죄제물을 위한 염소 하나니, 끊임없는 번제물과 그 음식제물과 그 음료제물 외(外)니라,  

And one goat for a sin offering; beside the continual burnt offering, and his meat offering, and his drink offering.

(n)그리고 속죄제물을 위한 숫염소 하나니, 끊임없는 번제물과 그 곡식제물과 그 음료제물들 외(外)니라,  

(v)그 곡식제물과 음료제물들과 함께한 정규의 번제물에 더하여, 속죄제물로서 숫염소 하나를 포함시키라, 

(pr) 그리고 끊임없는 번제물과 그 곡식제물과 그 음료제물에 더하여, 속죄제물로서 숫염소 하나니라, 

(한) 또 숫염소 하나를 속죄제로 드릴지니 상번제와 그 소제와 그 전제 외에니라

▶민2923. 그리고 넷째 날에는 어린 황소 열과 숫양 둘과 흠없는 일년된 어린양 열 넷이니라, 

And on the fourth day ten bullocks, two rams, and fourteen lambs of the first year without blemish:

(n)다음에 넷째 날이니라, 황소 열과, 숫양 둘과, 흠 없는 일년된 어린 숫양 열 넷이니라, 

(v)넷째 날에 황소 열과, 숫양 둘과, 모두 흠 없는 일년된 어린 숫양 열 넷을 준비하라,

(pr)다음에 (초막절의) 넷째 날이니라, 황소 열과, 숫양 둘과, 흠 없는 일년된 어린 숫양 열 넷이니라, 

(한) 넷째 날에는 수송아지 열과 숫양 둘과 일 년 되고 흠 없는 숫양 열넷을 드릴 것이며

민2924. 황소들에 대한, 숫양들에 대한, 어린양들에 대한 그 음식제물과 그 음료제물들은 그 방식을 좇아 그들의 수(數)에 따라야 하느니라, 

Their meat offering and their drink offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, shall be according to their number, after the manner:

(n) 황소들에 대한, 숫양들에 대한, 어린양들에 대한 그 곡식제물들과 그 음료제물들은 그 규칙에 따른 그들의 수(數)에 따라서니라, 

(v)황소들과 숫양들과 어린양들에게는 상술된 수(數)에 따라서  그 곡식제물들과 음료제물들을 준비하라, 

(pr)황소들과 숫양들과 어린양들에 대한 그 곡식제물과 그 음료제물들은 규칙에 따른 그들의 수(數)에 따라서니라, 

(한) 그 소제와 전제는 수송아지와 숫양과 어린 양의 수효를 따라서 규례대로 할 것이며

민2925. 그리고 속죄제물을 위한 염소들 중의 새끼 하나니, 끊임없는 번제물과 그 음식제물과 그 음료제물 외(外)니라,  

And one kid of the goats for a sin offering; beside the continual burnt offering, his meat offering, and his drink offering.

(n)그리고 속죄제물을 위한 숫염소 하나니, 끊임없는 번제물과 그 곡식제물과 그 음료제물 외(外)니라,  

(v)그 곡식제물과 음료제물과 함께한 정규의 번제물에 더하여, 속죄제물로서 숫염소 하나를 포함시키라, 

(pr) 그리고 속죄제물로서 숫염소 하나니, 끊임없는 번제물과 그 곡식제물과 그 음료제물 외(外)니라,  

(한) 또 숫염소 하나를 속죄제로 드릴지니 상번제와 그 소제와 그 전제 외에니라

▶민2926. 그리고 다섯째 날에는 어린 황소 아홉과 숫양 둘과 흠없는 일년된 어린양 열 넷이니라, 

And on the fifth day nine bullocks, two rams, and fourteen lambs of the first year without spot:

(n)다음에 다섯째 날이니라, 황소 아홉과, 숫양 둘과, 흠 없는 일년된 어린 숫양 열 넷이니라, 

(v)다섯째 날에 황소 아홉과, 숫양 둘과, 모두 흠 없는 일년된 어린 숫양 열 넷을 준비하라,

(pr)다음에 (초막절의) 다섯째 날이니라, 황소 아홉과, 숫양 둘과, 흠 없는 일년된 어린 숫양 열 넷이니라, 

(한) 다섯째 날에는 수송아지 아홉과 숫양 둘과 일 년 되고 흠 없는 숫양 열넷을 드릴 것이며

민2927. 그리고 어린 황소들에 대한, 숫양들에 대한, 어린양들에 대한 그 음식제물과 그 음료제물들은 그 방식을 좇아 그들의 수(數)에 따라야 하느니라, 

And their meat offering and their drink offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, shall be according to their number, after the manner:

(n)그리고 황소들에 대한, 숫양들에 대한, 어린양들에 대한 그 곡식제물들과 그 음료제물들은 그 규칙에 따른 그들의 수(數)에 따라서니라, 

(v)황소들과 숫양들과 어린양들에게는 상술된 수(數)에 따라서  그 곡식제물들과 음료제물들을 준비하라, 

(pr)그리고 황소들과 숫양들과 어린양들에 대한 그 곡식제물과 그 음료제물들은 규칙에 따른 그들의 수(數)에 따라서니라, 

(한) 그 소제와 전제는 수송아지와 숫양과 어린 양의 수효를 따라서 규례대로 할 것이며

 

민2928. 그리고 속죄제물을 위한 염소 하나니, 끊임없는 번제물과 그 음식제물과 그 음료제물 외(外)니라,  

And one goat for a sin offering; beside the continual burnt offering, and his meat offering, and his drink offering.

(n)그리고 속죄제물을 위한 숫염소 하나니, 끊임없는 번제물과 그 곡식제물과 그 음료제물 외(外)니라,  

(v)그 곡식제물과 음료제물과 함께한 정규의 번제물에 더하여, 속죄제물로서 숫염소 하나를 포함시키라, 

(pr) 그리고 끊임없는 번제물과 그 곡식제물과 그 음료제물에 더하여, 속죄제물로서 숫염소 하나니라, 

(한) 또 숫염소 하나를 속죄제로 드릴지니 상번제와 그 소제와 그 전제 외에니라

▶민2929. 그리고 여섯째 날에는 어린 황소 여덟과 숫양 둘과 흠없는 일년된 어린양 열 넷이니라, 

And on the sixth day eight bullocks, two rams, and fourteen lambs of the first year without blemish:

(n)다음에 여섯째 날이니라, 황소 여덟과, 숫양 둘과, 흠 없는 일년된 어린 숫양 열 넷이니라, 

(v)여섯째 날에 황소 여덟과, 숫양 둘과, 모두 흠 없는 일년된 어린 숫양 열 넷을 준비하라,

(pr)다음에 (초막절의) 여섯째 날이니라, 황소 여덟과, 숫양 둘과, 흠 없는 일년된 어린 숫양 열 넷이니라, 

(한) 여섯째 날에는 수송아지 여덟과 숫양 둘과 일 년 되고 흠 없는 숫양 열넷을 드릴 것이며

민2930. 그리고 어린 황소들에 대한, 숫양들에 대한, 어린양들에 대한 그 음식제물과 그 음료제물들은 그 방식을 좇아 그들의 수(數)에 따라야 하느니라, 

And their meat offering and their drink offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, shall be according to their number, after the manner:

(n)그리고 황소들에 대한, 숫양들에 대한, 어린양들에 대한 그 곡식제물들과 그 음료제물들은 그 규칙에 따른 그들의 수(數)에 따라서니라, 

(v)황소들과 숫양들과 어린양들에게는 상술된 수(數)에 따라서  그 곡식제물들과 음료제물들을 준비하라, 

(pr)그리고 황소들과 숫양들과 어린양들에 대한 그 곡식제물과 그 음료제물들은 규칙에 따른 그들의 수(數)에 따라서니라, 

(한) 그 소제와 전제는 수송아지와 숫양과 어린 양의 수효를 따라서 규례대로 할 것이며

민2931. 그리고 속죄제물을 위한 염소 하나니, 끊임없는 번제물과 그 음식제물과 그 음료제물 외(外)니라,  

And one goat for a sin offering; beside the continual burnt offering, his meat offering, and his drink offering.

(n)그리고 속죄제물을 위한 숫염소 하나니, 끊임없는 번제물과 그 곡식제물과 그 음료제물들 외(外)니라,  

(v)그 곡식제물과 음료제물과 함께한 정규의 번제물에 더하여, 속죄제물로서 숫염소 하나를 포함시키라, 

(pr) 그리고 끊임없는 번제물과 그 곡식제물과 그 음료제물들에 더하여, 속죄제물로서 숫염소 하나니라, 

(한) 또 숫염소 하나를 속죄제로 드릴지니 상번제와 그 소제와 그 전제 외에니라

▶민2932. 그리고 일곱째 날에는 어린 황소 일곱과 숫양 둘과 흠없는 일년된 어린양 열 넷이니라, 

And on the seventh day seven bullocks, two rams, and fourteen lambs of the first year without blemish:

(n)다음에 일곱째 날이니라, 황소 일곱과, 숫양 둘과, 흠 없는 일년된 어린 숫양 열 넷이니라, 

(v)일곱째 날에 황소 일곱과, 숫양 둘과, 모두 흠 없는 일년된 어린 숫양 열 넷을 준비하라,

(pr)다음에 (초막절의) 일곱째 날이니라, 황소 일곱과, 숫양 둘과, 흠 없는 일년된 어린 숫양 열 넷이니라, 

(한) 일곱째 날에는 수송아지 일곱과 숫양 둘과 일 년 되고 흠 없는 숫양 열넷을 드릴 것이며

 

민2933. 그리고 어린 황소들에 대한, 숫양들에 대한, 어린양들에 대한 그 음식제물과 그 음료제물들은 그 방식을 좇아 그들의 수(數)에 따라야 하느니라, 

And their meat offering and their drink offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, shall be according to their number, after the manner:

(n)그리고 황소들에 대한, 숫양들에 대한, 어린양들에 대한 그 곡식제물과 그 음료제물들은 그 규칙에 따른 그들의 수(數)에 따라서니라, 

(v)황소들과 숫양들과 어린양들에게는 상술된 수(數)에 따라서  그 곡식제물들과 음료제물들을 준비하라, 

(pr)그리고 황소들과 숫양들과 어린양들에 대한 그 곡식제물과 그 음료제물들은 규칙에 따른 그들의 수(數)에 따라서니라, 

(한) 그 소제와 전제는 수송아지와 숫양과 어린 양의 수효를 따라서 규례대로 할 것이며

민2934. 그리고 속죄제물을 위한 염소 하나니, 끊임없는 번제물과 그 음식제물과 그 음료제물 외(外)니라,  

And one goat for a sin offering; beside the continual burnt offering, his meat offering, and his drink offering.

(n)그리고 속죄제물을 위한 숫염소 하나니, 끊임없는 번제물과 그 곡식제물과 그 음료제물 외(外)니라,  

(v)그 곡식제물과 음료제물과 함께한 정규의 번제물에 더하여, 속죄제물로서 숫염소 하나를 포함시키라, 

(pr) 그리고 끊임없는 번제물과 그 곡식제물과 그 음료제물에 더하여, 속죄제물로서 숫염소 하나니라, 

(한) 또 숫염소 하나를 속죄제로 드릴지니 상번제와 그 소제와 그 전제 외에니라

▶민2935. 여덟째 날에, 너희는 엄중한 집회[아짜라:집회,특히 절기나 성일,(거룩한)집회(모임)]를 가질지니라, 그날에 너희는 아무런 종살이 일을 하지 말지니라, 

On the eighth day ye shall have a solemn assembly: ye shall do no servile work therein:

(n) 여덟째 날에, 너희는 엄중한 집회를 가질지니라, 너희는 아무런 수고스러운 일을 하지 말지니라, 

(v)여덟째 날에 집회를 개최하고, 아무런 정규의 일을 하지 말라, 

(pr)여덟째 날에, (절기의 끝을 표하기 위하여) 너희는 엄중한 집회를 가질지니라, 너희는 아무런 수고스러운 일을 하지 말지니라,

(한) 여덟째 날에는 거룩한 대회로 모일 것이요 아무 노동도 하지 말 것이며

 

민2936. 그러나 너희는 여호와께 향기로운 향내의, 불에 의해 만들어지는 희생인 번제물을 올릴지니, 어린 황소 하나와 숫양 하나와 흠없는 일년된 어린양들 일곱이니라, 

But ye shall offer a burnt offering, a sacrifice made by fire, of a sweet savour unto the LORD: one bullock, one ram, seven lambs of the first year without blemish:

(n)그러나 너희는 여호와께 진정시키는 방향으로서, 불에 의한 봉헌물인 번제물을 올릴지니, 황소 하나와 숫양 하나와 흠없는 일년된 어린 숫양들 일곱이니라, 

(v)여호와께 기쁜 방향으로서, 불에 의해 만들어지는 봉헌물을 올릴지니, 황소 하나와 숫양 하나와 모두 흠없는 일년된 어린 숫양들 일곱의 번제물이니라, 

(pr)너희는 주께 향기롭고 진정시키는 방향으로서, 불에 의한 봉헌물인 번제물을 올릴지니, 황소 하나와 숫양 하나와 흠없는 일년된 어린 숫양들 일곱이니라, 

(한) 번제로 여호와께 향기로운 화제를 드리되 수송아지 하나와 숫양 하나와 일 년 되고 흠 없는 숫양 일곱을 드릴 것이며

민2937. 어린 황소에 대한, 숫양에 대한, 어린양들에 대한 그 음식제물과 그 음료제물들은 그 방식을 좇아 그들의 수(數)에 따라야 하느니라, 

Their meat offering and their drink offerings for the bullock, for the ram, and for the lambs, shall be according to their number, after the manner:

(n)그리고 황소에 대한, 숫양에 대한, 어린양들에 대한 그 곡식제물과 그 음료제물들은 그 규칙에 따른 그들의 수(數)에 따라서니라, 

(v)황소와 숫양과 어린양들에게는 상술된 수(數)에 따라서  그 곡식제물들과 음료제물들을 준비하라, 

(pr)그리고 황소와 숫양과 어린양들에 대한 그 곡식제물과 그 음료제물들은 규칙에 따른 그들의 수(數)에 따라서니라, 

(한) 그 소제와 전제는 수송아지와 숫양과 어린 양의 수효를 따라서 규례대로 할 것이며

민2938. 그리고 속죄제물을 위한 염소 하나니, 끊임없는 번제물과 그 음식제물과 그 음료제물 외(外)니라,  

And one goat for a sin offering; beside the continual burnt offering, and his meat offering, and his drink offering.

(n)그리고 속죄제물을 위한 숫염소 하나니, 끊임없는 번제물과 그 곡식제물과 그 음료제물 외(外)니라,  

(v)그 곡식제물과 음료제물과 함께한 정규의 번제물에 더하여, 속죄제물로서 숫염소 하나를 포함시키라, 

(pr) 그리고 끊임없는 번제물과 그 곡식제물과 그 음료제물에 더하여, 속죄제물로서 숫염소 하나니라, 

(한) 또 숫염소 하나를 속죄제로 드릴지니 상번제와 그 소제와 그 전제 외에니라

 

▶민2939. 너희의 서원들과 너희의 자원제물들 외에, 너희의 정해진 절기들에 너희의 번제물들을 위해, 너희의 음식제물들을 위해, 너희의 음료제물들을 위해, 또 너희의 화목제물[쉘렘:솰람(안전하다,완성하다,보답하다,배상하다,보충하다,지불하다,평안한,완전한,보상하다,반환하다,회복시키다)에서 유래,보답,(자원적인)감사의 희생,화목제]들을 위해 이들의 것들을 너희는 여호와께 행할지니라, 

These things ye shall do unto the LORD in your set feasts, beside your vows, and your freewill offerings, for your burnt offerings, and for your meat offerings, and for your drink offerings, and for your peace offerings.

(n)너희의 서원제물들과 너희의 자원제물들 외에, 너희의 정해진 때들에 너희의 번제물들을 위해, 너희의 곡식제물들을 위해, 너희의 음료제물들을 위해, 또 너희의 화목제물들을 위해 너희는 이들의 것들을 여호와께 올릴지니라, 

(v)너희가 서원하는 것과 너희의 자원제물들에 더해서, 너희의 지정된 절기들에 이들의 것들을 여호와를 위하여 준비할지니 곧, 너희의 번제물들과 곡식제물들과 음료제물들과 친교제물들이니라, 

(pr)너희가 서원한 봉헌물들과 너희의 자원제물들에 더해서, 너희의 지정된 때들에 너희의 번제물들과 곡식제물들과 음료제물들로서, 또 너희의 화목제물들로서 너희는 이들의 것들을 주께 올릴지니라, 

(한) 너희가 이 절기를 당하거든 여호와께 이같이 드릴지니 이는 너희 서원제나 낙헌제 외에 번제, 소제, 전제, 화목제를 드릴 것이니라

민2940. 그리고 여호와께서 모세에게 명하신 모든 것에 따라, 모세가 이스라엘 자녀들에게 말하니라, 

And Moses told the children of Israel according to all that the LORD commanded Moses.

(n)여호와께서 모세에게 명하신 모든 것에 따라, 모세가 이스라엘 아들들에게 말하니라, 

(v)여호와께서 그에게 명하신 모든 것을 모세가 이스라엘인들에게 말하니라, 

(pr) 그래서 주께서 그에게 명하신 낱낱의 것에 따라, 모세가 이스라엘인들에게 말하니라, 

(한) 모세가 여호와께서 자기로 명하신 모든 일을 이스라엘 자손에게 고하니라

Numbers 29 WLC

1וּבַחֹ֨דֶשׁ הַשְּׁבִיעִ֜י בְּאֶחָ֣ד לַחֹ֗דֶשׁ מִֽקְרָא־קֹ֙דֶשׁ֙ יִהְיֶ֣ה לָכֶ֔ם כָּל־מְלֶ֥אכֶת עֲבֹדָ֖ה לֹ֣א תַעֲשׂ֑וּ יֹ֥ום תְּרוּעָ֖ה יִהְיֶ֥ה לָכֶֽם׃2וַעֲשִׂיתֶ֨ם עֹלָ֜ה לְרֵ֤יחַ נִיחֹ֙חַ֙ לַֽיהוָ֔ה פַּ֧ר בֶּן־בָּקָ֛ר אֶחָ֖ד אַ֣יִל אֶחָ֑ד כְּבָשִׂ֧ים בְּנֵי־שָׁנָ֛ה שִׁבְעָ֖ה תְּמִימִֽם׃ 3וּמִנְחָתָ֔ם סֹ֖לֶת בְּלוּלָ֣ה בַשָּׁ֑מֶן שְׁלֹשָׁ֤ה עֶשְׂרֹנִים֙ לַפָּ֔ר שְׁנֵ֥י עֶשְׂרֹנִ֖ים לָאָֽיִל׃ 4וְעִשָּׂרֹ֣ון אֶחָ֔ד לַכֶּ֖בֶשׂ הָאֶחָ֑ד לְשִׁבְעַ֖ת הַכְּבָשִֽׂים׃5וּשְׂעִיר־עִזִּ֥ים אֶחָ֖ד חַטָּ֑את לְכַפֵּ֖ר עֲלֵיכֶֽם׃ 6מִלְּבַד֩ עֹלַ֨ת הַחֹ֜דֶשׁ וּמִנְחָתָ֗הּ וְעֹלַ֤ת הַתָּמִיד֙ וּמִנְחָתָ֔הּ וְנִסְכֵּיהֶ֖ם כְּמִשְׁפָּטָ֑ם לְרֵ֣יחַ נִיחֹ֔חַ אִשֶּׁ֖ה לַיהוָֽה׃ ס

7וּבֶעָשֹׂור֩ לַחֹ֨דֶשׁ הַשְּׁבִיעִ֜י הַזֶּ֗ה מִֽקְרָא־קֹ֙דֶשׁ֙ יִהְיֶ֣ה לָכֶ֔ם וְעִנִּיתֶ֖ם אֶת־נַפְשֹׁתֵיכֶ֑ם כָּל־מְלָאכָ֖ה לֹ֥א תַעֲשֽׂוּ׃8וְהִקְרַבְתֶּ֨ם עֹלָ֤ה לַֽיהוָה֙ רֵ֣יחַ נִיחֹ֔חַ פַּ֧ר בֶּן־בָּקָ֛ר אֶחָ֖ד אַ֣יִל אֶחָ֑ד כְּבָשִׂ֤ים בְּנֵֽי־שָׁנָה֙ שִׁבְעָ֔ה תְּמִימִ֖ם יִהְי֥וּ לָכֶֽם׃9וּמִנְחָתָ֔ם סֹ֖לֶת בְּלוּלָ֣ה בַשָּׁ֑מֶן שְׁלֹשָׁ֤ה עֶשְׂרֹנִים֙ לַפָּ֔ר שְׁנֵי֙ עֶשְׂרֹנִ֔ים לָאַ֖יִל הָאֶחָֽד׃ 10עִשָּׂרֹון֙ עִשָּׂרֹ֔ון לַכֶּ֖בֶשׂ הָאֶחָ֑ד לְשִׁבְעַ֖ת הַכְּבָשִֽׂים׃ 11שְׂעִיר־עִזִּ֥ים אֶחָ֖ד חַטָּ֑את מִלְּבַ֞ד חַטַּ֤את הַכִּפֻּרִים֙ וְעֹלַ֣ת הַתָּמִ֔יד וּמִנְחָתָ֖הּ וְנִסְכֵּיהֶֽם׃ פ

12וּבַחֲמִשָּׁה֩ עָשָׂ֨ר יֹ֜ום לַחֹ֣דֶשׁ הַשְּׁבִיעִ֗י מִֽקְרָא־קֹ֙דֶשׁ֙ יִהְיֶ֣ה לָכֶ֔ם כָּל־מְלֶ֥אכֶת עֲבֹדָ֖ה לֹ֣א תַעֲשׂ֑וּ וְחַגֹּתֶ֥ם חַ֛ג לַיהוָ֖ה שִׁבְעַ֥ת יָמִֽים׃ 13וְהִקְרַבְתֶּ֨ם עֹלָ֜ה אִשֵּׁ֨ה רֵ֤יחַ נִיחֹ֙חַ֙ לַֽיהוָ֔ה פָּרִ֧ים בְּנֵי־בָקָ֛ר שְׁלֹשָׁ֥ה עָשָׂ֖ר אֵילִ֣ם שְׁנָ֑יִם כְּבָשִׂ֧ים בְּנֵֽי־שָׁנָ֛ה אַרְבָּעָ֥ה עָשָׂ֖ר תְּמִימִ֥ם יִהְיֽוּ׃ 14וּמִנְחָתָ֔ם סֹ֖לֶת בְּלוּלָ֣ה בַשָּׁ֑מֶן שְׁלֹשָׁ֨ה עֶשְׂרֹנִ֜ים לַפָּ֣ר הָֽאֶחָ֗ד לִשְׁלֹשָׁ֤ה עָשָׂר֙ פָּרִ֔ים שְׁנֵ֤י עֶשְׂרֹנִים֙ לָאַ֣יִל הָֽאֶחָ֔ד לִשְׁנֵ֖י הָאֵילִֽם׃ 15וְעִשָּׂרֹון֙ עִשָּׂרֹ֔ון לַכֶּ֖בֶשׂ הָאֶחָ֑ד לְאַרְבָּעָ֥ה עָשָׂ֖ר כְּבָשִֽׂים׃16וּשְׂעִיר־עִזִּ֥ים אֶחָ֖ד חַטָּ֑את מִלְּבַד֙ עֹלַ֣ת הַתָּמִ֔יד מִנְחָתָ֖הּ וְנִסְכָּֽהּ׃ ס

17וּבַיֹּ֣ום הַשֵּׁנִ֗י פָּרִ֧ים בְּנֵי־בָקָ֛ר שְׁנֵ֥ים עָשָׂ֖ר אֵילִ֣ם שְׁנָ֑יִם כְּבָשִׂ֧ים בְּנֵי־שָׁנָ֛ה אַרְבָּעָ֥ה עָשָׂ֖ר תְּמִימִֽם׃ 18וּמִנְחָתָ֣ם וְנִסְכֵּיהֶ֡ם לַ֠פָּרִים לָאֵילִ֧ם וְלַכְּבָשִׂ֛ים בְּמִסְפָּרָ֖ם כַּמִּשְׁפָּֽט׃ 19וּשְׂעִיר־עִזִּ֥ים אֶחָ֖ד חַטָּ֑את מִלְּבַד֙ עֹלַ֣ת הַתָּמִ֔יד וּמִנְחָתָ֖הּ וְנִסְכֵּיהֶֽם׃ ס

20וּבַיֹּ֧ום הַשְּׁלִישִׁ֛י פָּרִ֥ים עַשְׁתֵּי־עָשָׂ֖ר אֵילִ֣ם שְׁנָ֑יִם כְּבָשִׂ֧ים בְּנֵי־שָׁנָ֛ה אַרְבָּעָ֥ה עָשָׂ֖ר תְּמִימִֽם׃ 21וּמִנְחָתָ֣ם וְנִסְכֵּיהֶ֡ם לַ֠פָּרִים לָאֵילִ֧ם וְלַכְּבָשִׂ֛ים בְּמִסְפָּרָ֖ם כַּמִּשְׁפָּֽט׃ 22וּשְׂעִ֥יר חַטָּ֖את אֶחָ֑ד מִלְּבַד֙ עֹלַ֣ת הַתָּמִ֔יד וּמִנְחָתָ֖הּ וְנִסְכָּֽהּ׃ ס

23וּבַיֹּ֧ום הָרְבִיעִ֛י פָּרִ֥ים עֲשָׂרָ֖ה אֵילִ֣ם שְׁנָ֑יִם כְּבָשִׂ֧ים בְּנֵֽי־שָׁנָ֛ה אַרְבָּעָ֥ה עָשָׂ֖ר תְּמִימִֽם׃ 24מִנְחָתָ֣ם וְנִסְכֵּיהֶ֡ם לַ֠פָּרִים לָאֵילִ֧ם וְלַכְּבָשִׂ֛ים בְּמִסְפָּרָ֖ם כַּמִּשְׁפָּֽט׃ 25וּשְׂעִיר־עִזִּ֥ים אֶחָ֖ד חַטָּ֑את מִלְּבַד֙ עֹלַ֣ת הַתָּמִ֔יד מִנְחָתָ֖הּ וְנִסְכָּֽהּ׃ ס

26וּבַיֹּ֧ום הַחֲמִישִׁ֛י פָּרִ֥ים תִּשְׁעָ֖ה אֵילִ֣ם שְׁנָ֑יִם כְּבָשִׂ֧ים בְּנֵֽי־שָׁנָ֛ה אַרְבָּעָ֥ה עָשָׂ֖ר תְּמִימִֽם׃ 27וּמִנְחָתָ֣ם וְנִסְכֵּיהֶ֡ם לַ֠פָּרִים לָאֵילִ֧ם וְלַכְּבָשִׂ֛ים בְּמִסְפָּרָ֖ם כַּמִּשְׁפָּֽט׃ 28וּשְׂעִ֥יר חַטָּ֖את אֶחָ֑ד מִלְּבַד֙ עֹלַ֣ת הַתָּמִ֔יד וּמִנְחָתָ֖הּ וְנִסְכָּֽהּ׃ ס

29וּבַיֹּ֧ום הַשִּׁשִּׁ֛י פָּרִ֥ים שְׁמֹנָ֖ה אֵילִ֣ם שְׁנָ֑יִם כְּבָשִׂ֧ים בְּנֵי־שָׁנָ֛ה אַרְבָּעָ֥ה עָשָׂ֖ר תְּמִימִֽם׃ 30וּמִנְחָתָ֣ם וְנִסְכֵּיהֶ֡ם לַ֠פָּרִים לָאֵילִ֧ם וְלַכְּבָשִׂ֛ים בְּמִסְפָּרָ֖ם כַּמִּשְׁפָּֽט׃ 31וּשְׂעִ֥יר חַטָּ֖את אֶחָ֑ד מִלְּבַד֙ עֹלַ֣ת הַתָּמִ֔יד מִנְחָתָ֖הּ וּנְסָכֶֽיהָ׃ פ

32וּבַיֹּ֧ום הַשְּׁבִיעִ֛י פָּרִ֥ים שִׁבְעָ֖ה אֵילִ֣ם שְׁנָ֑יִם כְּבָשִׂ֧ים בְּנֵי־שָׁנָ֛ה אַרְבָּעָ֥ה עָשָׂ֖ר תְּמִימִֽם׃ 33וּמִנְחָתָ֣ם וְנִסְכֵּהֶ֡ם לַ֠פָּרִים לָאֵילִ֧ם וְלַכְּבָשִׂ֛ים בְּמִסְפָּרָ֖ם כְּמִשְׁפָּטָֽם׃ 34וּשְׂעִ֥יר חַטָּ֖את אֶחָ֑ד מִלְּבַד֙ עֹלַ֣ת הַתָּמִ֔יד מִנְחָתָ֖הּ וְנִסְכָּֽהּ׃ פ

35בַּיֹּום֙ הַשְּׁמִינִ֔י עֲצֶ֖רֶת תִּהְיֶ֣ה לָכֶ֑ם כָּל־מְלֶ֥אכֶת עֲבֹדָ֖ה לֹ֥א תַעֲשֽׂוּ׃ 36וְהִקְרַבְתֶּ֨ם עֹלָ֜ה אִשֵּׁ֨ה רֵ֤יחַ נִיחֹ֙חַ֙ לַֽיהוָ֔ה פַּ֥ר אֶחָ֖ד אַ֣יִל אֶחָ֑ד כְּבָשִׂ֧ים בְּנֵי־שָׁנָ֛ה שִׁבְעָ֖ה תְּמִימִֽם׃ 37מִנְחָתָ֣ם וְנִסְכֵּיהֶ֗ם לַפָּ֨ר לָאַ֧יִל וְלַכְּבָשִׂ֛ים בְּמִסְפָּרָ֖ם כַּמִּשְׁפָּֽט׃38וּשְׂעִ֥יר חַטָּ֖את אֶחָ֑ד מִלְּבַד֙ עֹלַ֣ת הַתָּמִ֔יד וּמִנְחָתָ֖הּ וְנִסְכָּֽהּ׃

39אֵ֛לֶּה תַּעֲשׂ֥וּ לַיהוָ֖ה בְּמֹועֲדֵיכֶ֑ם לְבַ֨ד מִנִּדְרֵיכֶ֜ם וְנִדְבֹתֵיכֶ֗ם לְעֹלֹֽתֵיכֶם֙ וּלְמִנְחֹ֣תֵיכֶ֔ם וּלְנִסְכֵּיכֶ֖ם וּלְשַׁלְמֵיכֶֽם׃40וַיֹּ֥אמֶר מֹשֶׁ֖ה אֶל־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל כְּכֹ֛ל אֲשֶׁר־צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה אֶת־מֹשֶֽׁה׃ פ