민수기(Numbers) 27장 l  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36                                                                                                    [ 창세기   출애굽기   레위기   신명기  ]

▶민2701. 그후에 요셉의 아들 므낫세의 가족들 중에서, 므낫세의 아들인 마길의 아들인 길르앗의 아들인 헤벨의 아들인 슬로브핫의 딸들이 오니라, 그리고 이들이 그의 딸들의 이름들이니, 말라, 노아, 호글라, 밀가, 디르사라니라, 

Then came the daughters of Zelophehad, the son of Hepher, the son of Gilead, the son of Machir, the son of Manasseh, of the families of Manasseh the son of Joseph: and these are the names of his daughters; Mahlah, Noah, and Hoglah, and Milcah, and Tirzah.

(n)그후에 요셉의 아들 므낫세의 가족들 중에서, 므낫세의 아들인 마길의 아들인 길르앗의 아들인 헤벨의 아들인 슬로브핫의 딸들이 가까이 오니라, 그리고 이들이 그의 딸들의 이름들이니, 말라, 노아, 호글라, 밀가, 

디르사라니라, 

(v) 므낫세의 아들인 마길의 아들인 길르앗의 아들인 헤벨의 아들인 슬로브핫의 딸들이 요셉의 아들 므낫세의 씨족들에 속하였느니라, 딸들의 이름들은 말라, 노아, 호글라, 밀가, 디르사라였느니라, 그들이 

(pr)그후에 요셉의 아들 므낫세의 지파 출신의, 므낫세의 아들인 마길의 아들인 길르앗의 아들인 헤벨의 아들인 슬로브핫의 (다섯) 딸들이 (청을 가지고) 다가오니라, 이들이 그의 딸들의 이름들이니, 말라, 노아, 호글라, 밀가, 디르사라니라, 

(한) 요셉의 아들 므낫세 가족에 므낫세의 현손 마길의 증손 길르앗의 손자 헤벨의 아들 슬로브핫의 딸들이 나아왔으니 그 딸들의 이름은 말라와 노아와 호글라와 밀가와 디르사라

민2702. 그리고 그들이 회중의 장막의 문가에서 모세 앞에, 제사장 엘르아살 앞에, 그리고 방백들과 온 회중 앞에 서니라, 말하되, 

And they stood before Moses, and before Eleazar the priest, and before the princes and all the congregation, by the door of the tabernacle of the congregation, saying,

(n)그들이 만남의 장막의 문에서 모세 앞에, 제사장 엘르아살 앞에, 그리고 지도자들과 온 회중 앞에 서니라, 말하되, 

(v) 만남의 장막의 입구에로 다가와, 모세와 제사장 엘르아살과 지도자들과 온 회중 앞에 서서, 말하니라, 

(pr)그들이 만남의 장막의 문에서 모세와 제사장 엘르아살과 지도자들과 온 회중 앞에 서니라, 말하되, 

(한) 그들이 회막문에서 모세와 제사장 엘르아살과 족장들과 온 회중 앞에 서서 가로되

 

민2703. 우리의 아버지가 광야에서 죽었나이다, 그리고 고라의 무리 가운데서 여호와를 거슬러 그들 자신들을 함께 모았던 자들의 무리 중에 그가 있지 않았으며, 대신에 그 자신의 죄(헤트:범죄,그 형벌,과오,심하게,죄,죄의 벌,허물) 가운데서 죽었으며, 아무런 아들들을 두지 않았나이다, 

Our father died in the wilderness, and he was not in the company of them that gathered themselves together against the LORD in the company of Korah; but died in his own sin, and had no sons.

(n)우리의 아버지가 광야에서 죽었나이다, 그렇지만 고라의 무리 가운데서 여호와를 거슬러 그들 자신들을 함께 모았던 자들의 무리 사이에 그가 있지 않았으며, 대신에 그가 그 자신의 죄 가운데서 죽었으며, 그가 아무런 아들들을 두지 않았나이다, 

(v)우리의 아버지가 황야에서 죽었나이다, 그가 여호와를 거슬러 함께 결속하였던 고라의 추종자들 사이에 있지 않았고, 대신에 그가 그 자신의 죄 때문에 죽었으며, 아무런 아들들을 남겨두지 않았나이다, 

(pr)우리의 아버지가 광야에서 죽었나이다, 그가 고라의 무리 가운데서 주(主)를 거슬러 함께 모였던 자들 사이에 있지 않았으며, 대신에 그가 (가데스에서 거역한 그들 모두가 행하였던 대로) 그 자신의 죄 때문에 

죽었으며, 그가 아무런 아들들을 두지 않았나이다, 

(한) 우리 아버지가 광야에서 죽었으나 여호와를 거스려 모인 고라의 무리에 들지 아니하고 자기 죄에 죽었고 아들이 없나이다

 

민2704. 어찌하여, 그가 아무런 아들을 두지 않았기 때문에, 우리 아버지의 이름이 그의 가족 사이로부터 치워져야 (가라:벗겨내다,깍다,제거하다,경감하다,억제하다,줄이다,자르다,감소하다,치우다,제지하다,작게 만들다,물러가다) 하나이까? 그러므로 우리 아버지의 형제들 사이에서 소유[야후자:붙잡힌 것,소유,(특히 땅의)소유]를 우리에게 주소서, 

Why should the name of our father be done away from among his family, because he hath no son? Give unto us therefore a possession among the brethren of our father.

(n)어찌하여, 그가 아무런 아들을 두지 않았기 때문에, 우리 아버지의 이름이 그의 가족 사이로부터 빠져야 하나이까? 우리 아버지의 형제들 사이에서 소유를 우리에게 주소서, 

(v)어찌하여, 그가 아무런 아들을 두지 않았기 때문에, 우리 아버지의 이름이 그의 씨족으로부터 사라져야 하나이까? 우리 아버지의 친척들 사이에서 소유권을 우리에게 주소서, 

(pr)어찌하여, 그가 아무런 아들을 두지 않았기 때문에, 우리 아버지의 이름이 그의 가족으로부터 제거되어야 하나이까? 우리 아버지의 형제들 사이에서 소유(땅)를 우리에게 주소서, 

(한) 어찌하여 아들이 없다고 우리 아버지의 이름이 그 가족 중에서 삭제되리이까 우리 아버지의 형제 중에서 우리에게 기업을 주소서 하매

민2705. 이에 모세가 그들의 사건(미쉬파트: 판결,언도나 공식적 선언, 사람의 법,율법,소송,범죄,정의,권리나 특권이나 양식,반대자,의식,예법,고발,범죄,관습,결정,분별,결정하는,부과금,유행,행태,재판,재판받다,정당한,바르게,방법,정당한 절차,규례,가치있는,잘못된)을 여호와 앞으로 가져가니라, 

And Moses brought their cause before the LORD.

(n) 그래서 모세가 그들의 사건을 여호와 앞으로 가져가니라, 

(v) 그래서 모세가 그들의 사건을 여호와 앞으로 가져가니라, 

(pr)그래서 모세가 그들의 사건을 주(主) 앞으로 가져가니라, 

(한) 모세가 그 사연을 여호와께 품하니라

▶민2706. 그리고 여호와께서 모세에게 말씀하시니라, 이르시되

And the LORD spake unto Moses, saying,

(n) 그러자 여호와께서 모세에게 말씀하시니라, 이르시되

(v) 이에 여호와께서 그에게 말씀하시니라,

(pr) 그러자 주께서 모세에게 말씀하시니라, 

(한) 여호와께서 모세에게 일러 가라사대

 

민2707. 슬로브핫 딸들이 올바르게(켄:똑바로 세우다,정당한,옳게,옳은,상태,곧바로,참된,잘) 말하느니라, 그들의 조상의 형제들 사이에서 너는 분명코 그들에게 세습물의 한 소유를 줄지니라, 그리고 너는 그들의 조상의 세습물로 그들에게 건너가게 [아바르: 건너가다,새끼를 배다,바꾸다,전혀 ~을 넘어서,가져오다, 데려오다,넘겨주다,극복하다,건너오다,인도하다,전달하다,들어가다,탈출하다,낳다,가다(달아나다,~을 넘어가다,경과하다,발행하다,자기 길을 가다,계속 가다,~을 건너다,~을 통과하다),가져가다,두다,분할하다,지나다,횡단하다,쫓아내다] 할지니라, 

The daughters of Zelophehad speak right: thou shalt surely give them a possession of an inheritance among their father's brethren; and thou shalt cause the inheritance of their father to pass unto them.

(n)슬로브핫 딸들이 그들의 진술에서 올바르니라, 그들의 조상의 형제들 사이에서 너는 분명코 그들에게 세습의 소유를 줄지니라, 그리고 너는 그들 아버지의 세습물을 그들에게 이전시킬지니라, 

(v)슬로브핫 딸들이 말하고 있는 것이 올바르니라, 분명코 너는 반드시 그들의 조상의 친척들 사이에서 그들에게 세습물로서 소유권을 주어야 하며, 그들 아버지의 세습물을 그들에게 넘겨주어야 하느니라, 

(pr)슬로브핫 딸들의 요청이 적법하게 여겨지느니라, 그들의 조상의 형제들 사이에서 너는 분명코 그들에게 세습물로서 소유를 줄지니라, 그리고 너는 그들 아버지의 세습물을 그들에게 이전시킬지니라, 

(한) 슬로브핫 딸들의 말이 옳으니 너는 반드시 그들의 아비의 형제 중에서 그들에게 기업을 주어 얻게 하되 그 아비의 기업으로 그들에게 돌릴지니라

 

민2708. 그리고 너는 이스라엘 자녀들에게 말할지니라, 이르되, 만일 남자가 아무런 아들을 두지 않고 죽으면, 그 경우에는 너희는 그의 세습물로 그의 딸에게 넘어가게 할지니라, 

And thou shalt speak unto the children of Israel, saying, If a man die, and have no son, then ye shall cause his inheritance to pass unto his daughter.

(n) 더 나아가, 너는 이스라엘 아들들에게 말할지니라, 이르되, 만일 남자가 아무런 아들을 두지 않고 죽으면, 그 경우에는 너희는 그의 세습물을 그의 딸에게 이전시켜줄지니라.

(v)이스라엘인들에게 말하라, 만일 남자가 아무런 아들을 남겨두지 않고 죽으면, 그의 세습물을 그의 딸에게 넘겨주라, 

(pr) 더 나아가, 너는 이스라엘인들에게 말할지니라, 만일 남자가 아무런 아들을 두지 않고 죽으면, 너희는 그의 세습물을 그의 딸에게 이전시켜줄지니라.

(한) 너는 이스라엘 자손에게 고하여 이르기를 사람이 죽고 아들이 없거든 그 기업을 그 딸에게 돌릴 것이요

 

민2709. 그리고 만일 그가 아무런 딸을 두고있지 않으면, 그 경우에는 너희는 그의 세습물을 그의 형제들에게 줄지니라, 

And if he have no daughter, then ye shall give his inheritance unto his brethren.

(n)만일 그가 아무런 딸을 두고있지 않으면, 그 경우에는 너희는 그의 세습물을 그의 형제들에게 줄지니라, 

(v)만일 그가 아무런 딸을 두고있지 않으면, 그의 세습물을 그의 형제들에게 주라, 

(pr)만일 남자가 아무런 딸을 두고있지 않으면, 그 경우에는 너희는 그의 세습물을 그의 형제들에게 줄지니라, 

(한) 딸도 없거든 그 기업을 그 형제에게 줄 것이요

 

민2710. 만일 그가 아무런 형제들을 두고있지 않으면, 그 경우에는 너희는 그의 세습물을 그의 아버지의 형제들에게 줄지니라, 

And if he have no brethren, then ye shall give his inheritance unto his father's brethren.

(n)만일 그가 아무런 형제들을 두고있지 않으면, 그 경우에는 너희는 그의 세습물을 그의 아버지의 형제들에게 줄지니라, 

(v)만일 그가 아무런 형제들을 두고있지 않으면, 그의 세습물을 그의 아버지의 형제들에게 주라,

(pr)만일 남자가 아무런 형제들을 두고있지 않으면, 그 경우에는 너희는 그의 세습물을 그의 아버지의 형제들에게 줄지니라, 

(한) 형제도 없거든 그 기업을 그 아비의 형제에게 줄 것이요

 

민2711. 그리고 만일 그의 아버지가 아무런 형제들을 두고있지 않으면, 그 경우에는 너희는 그의 세습물을 그의 가족 중에서 그에게 이웃한[카로브:(장소,혈연,시간에 있어서)가까운,관련있는,접근,가까이에,어떤 혈족,(가까운)친척,이웃,가까이에 온 사람들,보다 준비된,짧은(짧게)] 그의 친족에게 줄지니라, 그러면 그가 그것을 소유하느니라, 그리고 이것은 여호와가 모세에게 명한 대로, 이스라엘 자녀들에게 판결(미쉬파트: 판결,언도나 공식적 선언, 사람의 법,율법,소송,정의,권리나 특권이나 양식,의식,예법,관습,결정,분별,결정하는,재판,재판받다,정당한,바르게,방법,정당한 절차,규례)의 법령(새겨진 법/훅카: 제정된,관습,규례,유적,법도)으로 되느니라,  

And if his father have no brethren, then ye shall give his inheritance unto his kinsman that is next to him of his family, and he shall possess it: and it shall be unto the children of Israel a statute of judgment, as the LORD commanded Moses.

(n) 만일 그의 아버지가 아무런 형제들을 두고있지 않으면, 그 경우에는 너희는 그의 세습물을 그 자신의 가족 중에서 그의 가장 가까운 친척에게 줄지니라, 그러면 그가 그것을 소유하느니라, 그리고 이것은 여호와가 모세에게 명한 그대로, 이스라엘 아들들에게 법정(法定) 규정으로 되느니라, 

(v) 만일 그의 아버지가 아무런 형제들을 두고있지 않으면, 그의 세습물을 그의 씨족 중에서 가장 가까운 친척에게 주라, 그러면 그는 그것을 소유해도 되느니라, 이것은 여호와가 모세에게 명한 대로, 이스라엘인들을 위한 법적 요구로 되어야 하느니라, 

(pr)만일 그의 아버지가 아무런 형제들을 두고있지 않으면, 그 경우에는 너희는 그의 세습물을 그 자신의 가족 중에서 그의 가장 가까운 친척에게 줄지니라, 그러면 그가 그것의 소유를 취하느니라, 그리고 이것은 

주(主)가 모세에게 명하였던 그대로, 이스라엘 아들들에게 법규와 법령으로 되느니라, 

(한) 그 아비의 형제도 없거든 그 기업을 가장 가까운 친족에게 주어 얻게 할지니라 하고 나 여호와가 너 모세에게 명한 대로 이스라엘 자손에게 판결의 율례가 되게 할지니라

▶민2712. 그리고 여호와께서 모세에게 말씀하시니라, 너는 이 산 아바림(아바림:건너편 지역,팔레스틴의 한 장소 아바림,통로들)으로 올라가서, 내가 이스라엘 자녀들에게 주었던 땅을 보라, 

And the LORD said unto Moses, Get thee up into this mount Abarim, and see the land which I have given unto the children of Israel.

(n) 그후에 여호와께서 모세에게 말씀하시니라, 아바림의 이 산으로 올라가서, 내가 이스라엘 아들들에게 주었던 땅을 보라, 

(v) 그후에 여호와께서 모세에게 말씀하시니라, 아바림 산맥에 있는 이 산으로 올라가서, 내가 이스라엘인들에게 주었던 땅을 보라, 

(pr) 그후에 주께서 모세에게 말씀하시니라, 이 산 아바림으로(아바림 산맥에 있는 이산 느보로) 올라가서, 내가 이스라엘 아들들에게 주었던 땅을 바라보라, 

(한) 여호와께서 모세에게 이르시되 너는 이 아바림 산에 올라가서 내가 이스라엘 자손에게 준 땅을 바라보라

 

민2713. 그리고 네가 그것을 보기를 마쳤을 때에, 너 역시 네 형제 아론이 모아졌던 대로, 네 사람들에게로 모아지느니라, 

And when thou hast seen it, thou also shalt be gathered unto thy people, as Aaron thy brother was gathered.

(n)네가 그것을 보기를 마쳤을 때에, 너 역시 네 형제 아론이 모아졌던 대로, 네 사람들에게로 모아질 것이니라, 

(v)네가 그것을 본 후에, 너 역시 네 형제 아론이 모아졌던 대로, 네 사람들에게로 모아질 것이니라, 

(pr)네가 그것을 보기를 마쳤을 때에, 너 역시 네 형제 아론이 모아졌던 그대로, (죽음 가운데의) 네 사람들에게로 모아질 것이니라, 

(한) 본 후에는 네 형 아론의 돌아간 것같이 너도 조상에게로 돌아가리니

 

민2714. 이는 신 광야에서 회중의 다툼(메리바:다툼,성나게 함,싸움)에서 너희가 그들의 목전의 물에서, 다시 말해서 신 광야의 가데스에 있는 므리바의 물에서 나를 성별시키라는[카다쉬:(의식적으로나 도덕적으로) 

성결하다,성결하게 하다,성결하다고 선언하다,성결하게 지키다,지정하다,명하다,구별하여 마치다,봉헌하다,거룩하게 하다,거룩하다,지키다,유지하다,준비하다,선포하다,깨끗케 하다,성결케 된 사람] 나의 명(命)을 

거슬러 거역하였음이라, 

For ye rebelled against my commandment in the desert of Zin, in the strife of the congregation, to sanctify me at the water before their eyes: 

that is the water of Meribah in Kadesh in the wilderness of Zin.

(n)이는 신 광야에서 회중의 다툼 동안에, 너희가 그들의 목전에서, 물에서 나를 거룩하게 대하라는 나의 명(命)을 거슬러 거역하였음이라, (이들이 신 광야에 있는 가데스의 므리바의 물들이니라)

(v)이는 공동체가 신 광야의 물들에서 거역하였을 때에, 너희 둘이 그들의 목전에서 나를 거룩하게 예우하라는 나의 명(命)에 청종치 않았음이라, (이들이 신 광야에 있는 가데스의 므리바의 물들이었느니라)

(pr)이는 신 광야에서 회중의 다툼 동안에, 너희가 그들의 목전에서, 물에서 (나의 가르침을 좇음에 의해) 나를 거룩하게 대하라는 나의 명(命)을 거슬러 거역하였음이라, (이들이 신 광야에 있는 가데스에서의 므리바의 물들이니라)

(한) 이는 신 광야에서 회중이 분쟁할 제 너희가 내 명을 거역하고 그 물가에서 나의 거룩함을 그들의 목전에 나타내지 아니하였음이니라 이 물은 신 광야 가데스의 므리바 물이니라

민2012 노트: 민2010,민2012,시106:33

▶민2715. 이에 모세가 여호와께 말하니라, 말하되, 

And Moses spake unto the LORD, saying,

(n) 그러자 모세가 여호와께 말하니라, 말하되, 

(v)모세가 여호와께 말하니라, 

(pr)그러자 모세가 주께 말하니라, 말하되, 

(한) 모세가 여호와께 여짜와 가로되

 

민2716. 모든 육신의 영(靈)들의 하나님이시여, 여호와로 회중 위에, 그들 앞에서 나가고, 그들 앞에서 들어가며, 그들을 이끌어 나가고, 그들을 안으로 데려갈한 한 사람을 세우게[파카드:방문하다,감독하다,소집하다,맡기다,(임무를 지정해)맡기다,부과하다,보살피다,지정하다,(임무를)수여하다,세다,보러가다,판단하다,만들다,지휘관,감독관,감시하다,기억하다,두다,양도하다,합하다,바라다] 하소서, 

Let the LORD, the God of the spirits of all flesh, set a man over the congregation,

(n)모든 육신의 영(靈)들의 하나님이시여, 여호와께서 회중 위에, 그들 앞에서 나가며 들어오고, 그들을 이끌어 나가고, 그들을 안으로 데려갈 한 사람을 지명하시기를!

(v)모든 인류의 영(靈)들의 하나님이시여, 여호와께서 이 공동체 위에 그들 앞에서 나가며 들어올 한 사람을 곧, 그들을 이끌어 나가고, 그들을 안으로 데려갈 자를 지명하시기를!

(pr)모든 육신의 영(靈)들의 하나님이시여, 주(主)로 회중 위에, 그들 앞에서 나가며 들어오고, 그들을 이끌어 나가고, 그들을 안으로 데려갈 한 사람을 지명하게 하소서,

(한) 여호와, 모든 육체의 생명의 하나님이시여 원컨대 한 사람을 이 회중 위에 세워서

 

민2717. 그들 앞에서 나가고, 그들 앞에서 들어가며, 그들을 이끌어 나가고, 그들을 안으로 데려갈

그러면 여호와의 회중이 아무런 목자도 없는 양들과 같이 되지 않을 것이니이다, 

Which may go out before them, and which may go in before them, and which may lead them out, and which may bring them in; that the congregation of the LORD be not as sheep which have no shepherd.

(n) 그들 앞에서 나가며 들어오고, 그들을 이끌어 나가고, 그들을 안으로 데려갈

그러면 여호와의 회중이 아무런 목자도 없는 양들과 같이 되지 않을 것이니이다, 

(v) 그들 앞에서 나가며 들어올, 

곧 그들을 이끌어 나가고, 그들을 안으로 데려갈 자를

그러면 여호와의 백성이 목자 없는 양들과 같이 되지 않을 것이니이다, 

(pr) 그들 앞에서 나가며 들어오고, 그들을 이끌어 나가고, 그들을 안으로 데려갈

그러면 주(主)의 회중이 목자 없는 양들과 같이 되지 않을 것이니이다, 

(한) 그로 그들 앞에 출입하며 그들을 인도하여 출입하게 하사 여호와의 회중으로 목자 없는 양과 같이 되지 않게 하옵소서

 

▶민2718. 이에 여호와께서 모세에게 말씀하시니라, 그 안에 영(靈)[루아흐:루아흐(불다,숨을 쉬다)에서 유래,바람,호흡,느낄 수 있는(거칠기까지 한)내쉼,생명,분노,하늘의 영역,영(靈),공기,돌풍,숨,하찮음,서늘함,용기,마음,측면,태풍,허무한,회오리 바람]이 있는 사람인 눈의 아들 여호수아를 네게 취하여, 네 손을 그 자 위에 놓으라, 

And the LORD said unto Moses, Take thee Joshua the son of Nun, a man in whom is the spirit, and lay thine hand upon him;

(n) 그래서 여호와께서 모세에게 말씀하시니라, 그 안에 성령이 있는 사람인 눈의 아들 여호수아를 취하여, 네 손을 그 자 위에 놓으라, 

(v)그래서 여호와께서 모세에게 말씀하시니라, 그 안에 영(靈)이 있는 사람인 눈의 아들 여호수아를 취하여, 네 손을 그 자 위에 놓으라, 

(pr)주(主)께서 모세에게 말씀하시니라, 그 안에 성령이 있는 사람인 눈의 아들 여호수아를 취하여, 네 손을 그 자 위에 놓으라, 

(한) 여호와께서 모세에게 이르시되 눈의 아들 여호수아는 신에 감동된 자니 너는 데려다가 그에게 안수하고

마0118 Note : 용어 루아흐, 프뉴마 (성령,영)  

민2719. 그리고 그를 제사장 엘르아살 앞에, 온 회중 앞에 세우고, 그들의 목전에서 그에게 짐을 맡기라 (짜바:구성하다,명령하다,지정하다,짐을 맡기다,명령을 내리다,명령을 주어 보내다,전령을 보내다,정돈하다)

And set him before Eleazar the priest, and before all the congregation; and give him a charge in their sight.

(n)그리고 그를 제사장 엘르아살 앞에, 온 회중 앞에 서게 하고, 그들의 목전에서 그에게 위임하라, 

(v)그를 제사장 엘르아살과 전체 회중 앞에 서게 하고, 그들의 면전에서 그에게 위임하라, 

(pr)그리고 그를 제사장 엘르아살 앞에, 온 회중 앞에 서게 하고, 그들의 목전에서 그에게 위임을 주라, 

(한) 그를 제사장 엘르아살과 온 회중 앞에 세우고 그들의 목전에서 그에게 위탁하여

 

민2720. 그리고 너는 네 존귀(호드:거대함,당당한 모습이나 자태,아름다운,예쁨,탁월함,영광스러운,영광,영예,위엄)의 얼마간을 그 자 위에 놓으라, 그러면 이스라엘 자녀들의 온 회중이 청종하게 될 것이니라, 

And thou shalt put some of thine honour upon him, that all the congregation of the children of Israel may be obedient.

(n)그리고 이스라엘 아들들의 온 회중이 그에게 청종하도록, 너는 네 권위의 얼마간을 그 자 위에 놓을지니라, 

(v)그에게 네 권위의 얼마간을 주라, 그러면 온 이스라엘인 공동체가 그에게 청종할 것이니라, 

(pr)너는 네 권위와 존귀의 얼마간을 그 자 위에 놓을지니라, 그러면 이스라엘인들의 온 회중이 그에게 청종할 것이니라, 

(한) 네 존귀를 그에게 돌려 이스라엘 자손의 온 회중으로 그에게 복종하게 하라

 

민2721. 그리고 여호와 앞에서 우림의 판결을 좇아 그에 대한 의도(미쉬파트: 판결,언도나 공식적 선언, 사람의 법,율법,정의,권리나 특권,의식,예법,결정,분별,부과금,재판,재판받다,정당한,바르게,정당한 절차,규례)를 묻는(솨알:문의하다,요청하다,요구하다,묻다,상의하다,간구하다,~의 책임으로 하다,의논하다,원하다,허락을 얻다,기도하다,간청하다,문안하다) 제사장 엘르아살의 앞에 그는 설지니라, 그의 말에 그들은 곧, 그와, 그와 함께 있는 이스라엘의 모든 자녀들은, 바로 모든 회중은 나갈지며, 그의 말에 그들은 들어올지니라, 

And he shall stand before Eleazar the priest, who shall ask counsel for him after the judgment of Urim before the LORD: at his word shall they go out, and at his word they shall come in, both he, and all the children of Israel with him, even all the congregation.

(n) 더 나아가, 여호와 앞에서 우림의 판결에 의해 그에 대하여 청하는 제사장 엘르아살의 앞에 그는 설지니라, 그의 명(命)에 그들은 곧, 그와, 그와 함께 있는 이스라엘의 모든 아들들은, 바로 모든 회중은 나갈지며, 그의 명(命)에 그들은 들어올지니라, 

(v)여호와 앞에서 우림의 물음에 의해 그에 대한 결정들을 손에 넣을 제사장 엘르아살의 앞에 그는 서야 하느니라, 그의 명(命)에 그와 이스라엘인들의 전체 공동체는 나갈 것이며, 그의 명(命)에 그들은 들어올 것이니라, 

(pr)우림의 판결(결정)에 의해 그에 대하여 주(主) 앞에서 묻는 제사장 엘르아살의 앞에 그는 설지니라, 여호수아의 명(命)에 백성은 곧, 그와, 그와 함께 있는 이스라엘의 모든 회중은 나갈지며, 그의 명(命)에 그들은 들어올지니라, 

(한) 그는 제사장 엘르아살 앞에 설 것이요 엘르아살은 그를 위하여 우림의 판결법으로 여호와 앞에 물을 것이며 그와 온 이스라엘 자손 곧 온 회중은 엘르아살의 말을 좇아 나가며 들어올 것이니라

 

민2722. 이에 여호와께서 모세에게 명하신 대로, 그가 행하니라, 그리고 그가 여호수아를 취하여, 저를 제사장 엘르아살 앞에, 또 온 회중 앞에 세우니라, 

And Moses did as the LORD commanded him: and he took Joshua, and set him before Eleazar the priest, and before all the congregation:

(n)여호와께서 모세에게 명하신 그대로, 그가 행하니라, 그리고 그가 여호수아를 취하여, 저를 제사장 엘르아살 앞에, 또 온 회중 앞에 세우니라, 

(v)여호와께서 모세에게 명하신 대로, 그가 행하니라, 그가 여호수아를 취하여, 저를 제사장 엘르아살과 전체 회중 앞에 서게 하니라, 

(pr)주께서 모세에게 명하신 대로, 그가 행하니라, 그가 여호수아를 취하여, 저를 제사장 엘르아살과 온 회중 앞에 서게 하니라, 

(한) 모세가 여호와께서 자기에게 명하신 대로 하여 여호수아를 데려다가 제사장 엘르아살과 온 회중 앞에 세우고

 

민2723. 그리고 여호와께서 모세의 손을 통해 명하신 대로, 그가 저 위에 그의 손들을 놓고, 제에게 짐을 맡기니라, 

And he laid his hands upon him, and gave him a charge, as the LORD commanded by the hand of Moses.

(n)그후에 여호와께서 모세를 통해 말씀하셨던 그대로, 그가 저 위에 그의 손들을 놓고, 제에게 위임하니라, 

(v)그후에 여호와께서 모세를 통해 지시하셨던 대로, 그가 저 위에 그의 손들을 놓고, 제에게 위임하니라, 

(pr)그리고 주께서 모세를 통해 명하셨던 그대로, 모세가 여호수아 위에 그의 손들을 놓고, 제에게 위임하니라, 

(한) 그에게 안수하여 위탁하되 여호와께서 자기에게 명하신 대로 하였더라

 

Numbers 27 Aleppo Codex

1א ותקרבנה בנות צלפחד בן חפר בן גלעד בן מכיר בן מנשה למשפחת מנשה בן יוסף ואלה שמות בנתיו--מחלה נעה וחגלה ומלכה ותרצה 2ב ותעמדנה לפני משה ולפני אלעזר הכהן ולפני הנשיאם וכל העדה--פתח אהל מועד לאמר 3ג אבינו מת במדבר והוא לא היה בתוך העדה הנועדים על יהוה בעדת קרח  כי בחטאו מת ובנים לא היו לו 4ד למה יגרע שם אבינו מתוך משפחתו כי אין לו בן תנה לנו אחזה בתוך אחי אבינו 5ה ויקרב משה את משפטן לפני יהוה  {פ}

6ו ויאמר יהוה אל משה לאמר 7ז כן בנות צלפחד דברת--נתן תתן להם אחזת נחלה בתוך אחי אביהם והעברת את נחלת אביהן להן 8ח ואל בני ישראל תדבר לאמר  איש כי ימות ובן אין לו--והעברתם את נחלתו לבתו 9ט ואם אין לו בת--ונתתם את נחלתו לאחיו 10י ואם אין לו אחים--ונתתם את נחלתו לאחי אביו 11יא ואם אין אחים לאביו--ונתתם את נחלתו לשארו הקרב אליו ממשפחתו וירש אתה והיתה לבני ישראל לחקת משפט כאשר צוה יהוה את משה  {פ}

12יב ויאמר יהוה אל משה עלה אל הר העברים הזה וראה את הארץ אשר נתתי לבני ישראל 13יג וראיתה אתה ונאספת אל עמיך גם אתה כאשר נאסף אהרן אחיך 14יד כאשר מריתם פי במדבר צן במריבת העדה להקדישני במים לעיניהם  הם מי מריבת קדש מדבר צן  {ס}

15טו וידבר משה אל יהוה לאמר 16טז יפקד יהוה אלהי הרוחת לכל בשר איש על העדה 17יז אשר יצא לפניהם ואשר יבא לפניהם ואשר יוציאם ואשר יביאם ולא תהיה עדת יהוה כצאן אשר אין להם רעה

18יח ויאמר יהוה אל משה קח לך את יהושע בן נון--איש אשר רוח בו וסמכת את ידך עליו 19יט והעמדת אתו לפני אלעזר הכהן ולפני כל העדה וצויתה אתו לעיניהם 20כ ונתתה מהודך עליו--למען ישמעו כל עדת בני ישראל 21כא ולפני אלעזר הכהן יעמד ושאל לו במשפט האורים לפני יהוה  על פיו יצאו ועל פיו יבאו הוא וכל בני ישראל אתו--וכל העדה 22כב ויעש משה כאשר צוה יהוה אתו ויקח את יהושע ויעמדהו לפני אלעזר הכהן ולפני כל העדה 23כג ויסמך את ידיו עליו ויצוהו כאשר דבר יהוה ביד משה  {פ}