민수기(Numbers) 2장 l  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36                                                                                                    [ 창세기   출애굽기   레위기   신명기  ]

▶민0201. 그리고 여호와께서 모세에게와 아론에게 말씀하시니라, 이르시되,

And the LORD spake unto Moses and unto Aaron, saying,

(n) 한데, 여호와께서 모세에게와 아론에게 말씀하시니라, 이르시되,

(v)여호와께서 모세와 아론에게 말씀하시니라,

(pr) 주께서 모세와 아론에게 말씀하시니라, 이르시되,

(한) 여호와께서 모세와 아론에게 일러 가라사대

 

민0202. 이스라엘 자녀들의 낱낱의 사람은 그들의 조상들의 집의 기(旗)(오트:신호,깃발,횃불,기념비,전조,비범,증거,표시,기적,표)와 함께 있는 그 자신의 군기(軍旗)[데겔:깃발,기(旗),군기]별로 장막을 칠지니라 [하나:기울다,(빛이)기울어지다,(거주,공격을 위해)진(陣)을 치다,(장막에)거하다,장막치다,거하다,끝나다,눕다], 회중의 장막을 둘러 멀리 떨어져서(네게드:정면,반대쪽의 정면,상대자,짝,대면하여,~앞에,~에 관하여,대항하여,높이,멀리,~로부터 위에,앞에서,다른 쪽,시각,보다,목전) 그들은 장막을 칠지니라, 

Every man of the children of Israel shall pitch by his own standard, with the ensign of their father's house: far off about the tabernacle of the congregation shall they pitch.

(n)이스라엘 아들들은 각각 그들의 조상들의 가속들의 기(旗)와 함께 있는 그 자신의 군기(軍旗)별로 진(陣)을 칠지니라, 그들은 만남의 장막을 둘러서 멀리 떨어져서 진(陣)을 칠지니라, 

(v)이스라엘인들은 만남의 장막을 둘러서, 그것과 좀 떨어져서 진(陣)을 쳐야 하노니, 각 사람이 그의 가족의 기(旗)들과 함께 있는 그의 군기(軍旗) 아래서니라, 

(pr)이스라엘 아들들은 각각 그들의 조상들의 가속들의 기(旗)들과 함께 있는 그 자신의 군기(軍旗)별로 진(陣)을 칠지니라, 그들은 만남의 장막을 둘러서, 그러나 멀리 떨어져서 진(陣)을 칠지니라, 

(한) 이스라엘 자손은 각각 그 기와 그 종족의 기호 곁에 진을 치되 회막을 사면으로 대하여 치라

 

민0203. 그리고 해돋이를 향한 동편쪽에 유다 진영[마하네: (여행자들이나 군부대의) 야영(野營), 군대,군인들의,춤추는 자들,천사들,가축,메뚜기,별들의 대군,떼,전장,천막,무리,장막들]의 군기에 속하는 그들이 그들의 군대(짜바: 사람의 집단,사물의 쌓아놓은 것, 전쟁을 위해 조직된 무리,군대,군사행동,지정된 시간,전쟁,동료,큰 무리.집단,예배.군인들,시중 듬)들에 두루걸쳐 장막을 칠지니라, 그리고 암미나답의 아들 나손이 유다 자녀들의 수령(나시이: 높은 지위의 사람,왕,추장,안개,지도자,주인,구름,통치자,방백,다스리는 자,수증기)으로 되어야 하느니라, 

And on the east side toward the rising of the sun shall they of the standard of the camp of Judah pitch throughout their armies: and Nahshon the son of Amminadab shall be captain of the children of Judah.

(n) 한데, 해돋이를 향한 동편쪽에 장막을 치는 그들은 그들의 군대별로 유다 진영의 군기에 속하여야 하느니라, 그리고 유다의 아들들의 지도자는 암미나답의 아들 나손이니라, 

(v) 해돋이를 향한 동편쪽에 유다 진영의 분기(分岐)들이 그들의 군기 아래서 진을 쳐야 하느니라, 유다 백성의 지도자는 암미나답의 아들 나손이니라, 

(pr)해돋이를 향한 동편쪽에 장막을 치는 자들은 그들의 군대별로 유다 진영의 군기에 속하여야 하느니라, 그리고 암미나답의 아들 나손이 유다의 아들들을 이끌지니라, 

(한) 동방 해돋는 편에 진칠 자는 그 군대대로 유다의 진 기에 속한 자라 유다 자손의 족장은 암미나답의 아들 나손이요

민0203노트: 각 지파의 족장이 그들의 수령이었음

민0204. 그리고 그의 무리(짜바: 사람의 집단,쌓아놓은 것, 집단,군대,군사행동,지정된 시간,전쟁,동료,큰 무리.집단,예배.군인들,시중 듬)와 그들에게서 계수된 자들은 칠만 사천 육백이었느니라, 

And his host, and those that were numbered of them, were threescore and fourteen thousand and six hundred.

(n) 그리고 그의 군대는, 바로 그들의 계수된 남자들은 칠만 사천 육백이었느니라, 

(v) 그의 분기(分岐)의 수는 칠만 사천 육백이니라, 

(pr) 그리고 계수된 그의 군대의 총계는 칠만 사천 육백이었느니라, 

(한) 그 군대는 계수함을 입은 자 칠만 사천육백 명이며

민0204노트: 민수기 1장의 인구조사 수치입니다

민0205. 그리고 그의 곁에 장막을 치는 자들은 잇사갈 지파니라, 그리고 수알의 아들 느다넬이 잇사갈 자녀들의 수령으로 되어야 하느니라, 

And those that do pitch next unto him shall be the tribe of Issachar: and Nethaneel the son of Zuar shall be captain of the children of Issachar.

(n)그의 곁에 진(陣)을 치는 자들은 잇사갈 지파니라, 그리고 잇사갈 아들들의 지도자는 수알의 아들 느다넬이니라, 

(v) 잇사갈 지파가 그들 곁에 진(陣)을 칠 것이니라, 잇사갈 백성의 지도자는 수알의 아들 느다넬이니라, 

(pr) (동쪽편의) 유다 곁에 잇사갈 지파가 진(陣)을 칠지니라, 그리고 수알의 아들 느다넬이 잇사갈의 아들들을 이끌지니라, 

(한) 그 곁에 진칠 자는 잇사갈 지파라 잇사갈 자손의 족장은 수알의 아들 느다넬이요

민0206. 그리고 그의 무리와 그의 계수된 자들은 오만 사천 사백이었느니라, 

And his host, and those that were numbered thereof, were fifty and four thousand and four hundred.

(n) 그리고 그의 군대는, 바로 그들의 계수된 남자들은 오만 사천 사백이었느니라, 

(v) 그의 분기(分岐)의 수는 오만 사천 사백이니라, 

(pr) 그리고 계수된 그의 군대의 총계는 오만 사천 사백이었느니라, 

(한) 그 군대는 계수함을 입은 자 오만 사천사백 명이며

 

민0207. 그 다음은 스불론 지파니라, 헬론의 아들 엘리압이 스불론 자녀들의 수령으로 되어야 하느니라, 

Then the tribe of Zebulun: and Eliab the son of Helon shall be captain of the children of Zebulun.

(n) 그 다음에 스불론의 지파가 오느니라, 그리고 스불론 아들들의 지도자는 헬론의 아들 엘리압이니라, 

(v) 스불론 지파가 다음에 있을 것이니라, 스불론 백성의 지도자는 헬론의 아들 엘리압이니라, 

(pr) (또한 동쪽편의) 그 다음은 스불론 지파니라, 그리고 헬론의 아들 엘리압이 스불론의 아들들을 이끌지니라, 

(한) 또 스불론 지파라 스불론 자손의 족장은 헬론의 아들 엘리압이요

 

민0208. 그리고 그의 무리와 그의 계수된 자들은 오만 칠천 사백이었느니라, 

And his host, and those that were numbered thereof, were fifty and seven thousand and four hundred.

(n) 그리고 그의 군대는, 바로 그의 계수된 남자들은 오만 칠천 사백이었느니라, 

(v) 그의 분기(分岐)의 수는 오만 칠천 사백이니라, 

(pr) 그리고 계수된 그의 군대의 총계는 오만 칠천 사백이었느니라,

(한) 그 군대는 계수함을 입은 자 오만 칠천사백 명이니

 

민0209. 유다의 진(陣)에서 계수된 모두는 그들의 군대들에 두루걸쳐 일십 팔만 육천 사백이었느니라, 이들이 첫째로 나아갈지니라[나싸:(장막 말뚝을)잡아뽑다,여행을 출발하다,불게하다,가져오다,얻다,도달하다,나아가다,앞으로 가다,여행하다,행진하다,제거하다,버리다,아직,~도중에 있다],

All that were numbered in the camp of Judah were an hundred thousand and fourscore thousand and six thousand and four hundred, throughout their armies. These shall first set forth.

(n)유다의 진(陣)에서 계수된 남자들의 총합이 그들의 군대들별로 일십 팔만 육천 사백이니라, 그들이 첫째로 나아갈지니라,

(v) 그들의 분기(分岐)들에 따라, 유다의 진(陣)에 할당된 모든 남자들의 수는 일십 팔만 육천 사백이니라, 그들이 첫째로 나아갈 것이니라, 

(pr)유다의 진(陣)에서(동쪽 편의 셋의 지파들에서) 계수된 남자들의 총합이 그들의 군대들별로 일십 팔만 육천 사백이었느니라, 그들이 (행군에서) 첫째로 나아갈지니라,

(한) 유다 진에 속한 군대의 계수함을 입은 군대의 총계가 십팔만 육천사백 명이라 그들은 제 일 대로 진행할지니라

▶민0210. 남쪽 편에는 그들의 군대들에 따라, 르우벤의 진(陣)의 군기가 있느니라, 르우벤 자녀들의 수령은 스데울의 아들 엘리술이니라, 

On the south side shall be the standard of the camp of Reuben according to their armies: and the captain of the children of Reuben shall be Elizur the son of Shedeur.

(n)남쪽 편에는 그들의 군대들별로, 르우벤의 진(陣)의 군기가 있느니라, 그리고 르우벤 아들들의 지도자는 스데울의 아들 엘리술이니라, 

(v)남쪽 편에는 그들의 군기 아래에 르우벤의 진(陣)의 분기(分岐)들이 있을 것이니라, 르우벤 백성의 지도자는 스데울의 아들 엘리술이니라, 

(pr)남쪽 편에는 그들의 군대들별로, 르우벤의 진(陣)의 군기가 있느니라, 그리고 스데울의 아들 엘리술이 르우벤 아들들을 이끌지니라, 

(한) 남편에는 르우벤 군대의 진기가 있을 것이라 르우벤 자손의 족장은 스데울의 아들 엘리술이요

 

민0211. 그리고 그의 무리와 그의 계수된 자들은 사만 육천 오백이었느니라, 

And his host, and those that were numbered thereof, were forty and six thousand and five hundred.

(n) 그리고 그의 군대는, 바로 그들의 계수된 남자들은 사만 육천 오백이었느니라, 

(v) 그의 분기(分岐)의 수는 사만 육천 오백이니라, 

(pr) 그리고 계수된 그의 군대의 총계는 사만 육천 오백이었느니라, 

(한) 그 군대는 계수함을 입은 자 사만 육천오백 명이며

 

민0212. 그리고 그의 곁에 장막을 치는 자들은 시므온 지파이니라, 그리고 시므온 자녀들의 수령은 수리삿대의 아들 슬루미엘이니라, 

And those which pitch by him shall be the tribe of Simeon: and the captain of the children of Simeon shall be Shelumiel the son of Zurishaddai.

(n)그의 곁에 진(陣)을 치는 자들은 시므온 지파이니라, 그리고 시므온 아들들의 지도자는 수리삿대의 아들 슬루미엘이니라, 

(v)시므온 지파가 그들의 곁에 진(陣)을 칠 것이니라, 시므온 백성의 지도자는 수리삿대의 아들 슬루미엘이니라, 

(pr) (남쪽 편에 있는) 르우벤의 곁에 진(陣)을 치는 자들은 시므온 지파이니라, 그리고 수리삿대의 아들 슬루미엘이 시므온 아들들을 이끌지니라, 

(한) 그 곁에 진칠 자는 시므온 지파라 시므온 자손의 족장은 수리삿대의 아들 슬루미엘이요

 

민0213. 그리고 그의 무리와 그들에게서 계수된 자들은 오만 구천 삼백이었느니라, 

And his host, and those that were numbered of them, were fifty and nine thousand and three hundred.

(n) 그리고 그의 군대는, 바로 그들의 계수된 남자들은 오만 구천 삼백이었느니라, 

(v) 그의 분기(分岐)의 수는 오만 구천 삼백이니라, 

(pr) 그리고 계수된 그의 군대의 총계는 오만 구천 삼백이었느니라, 

(한) 그 군대는 계수함을 입은 자 오만 구천삼백 명이며

 

민0214. 그 다음은 갓 지파니라, 갓의 아들들의 수령은 르우엘의 아들 엘리아삽이니라,

Then the tribe of Gad: and the captain of the sons of Gad shall be Eliasaph the son of Reuel.

(n) 그 다음에 갓 지파가 오느니라, 그리고 갓의 아들들의 지도자는 드우엘의 아들 엘리아삽이니라, 

(v)갓 지파가 이웃할 것이니라, 갓의 백성의 지도자는 드우엘의 아들 엘리아삽이니라, 

(pr) (남쪽 편을 마무리 짓는) 그 다음은 갓 지파니라, 그리고 르우엘(드우엘)의 아들 엘리아삽이 갓의 아들들을 이끌지니라, 

(한) 또 갓 지파라 갓 자손의 족장은 르우엘의 아들 엘리아삽이요

민0215. 그리고 그의 무리와 그들에게서 계수된 자들은 사만 오천 육백 오십이었느니라, 

And his host, and those that were numbered of them, were forty and five thousand and six hundred and fifty.

(n) 그리고 그의 군대는, 바로 그들의 계수된 남자들은 사만 오천 육백 오십이었느니라, 

(v) 그의 분기(分岐)의 수는 사만 오천 육백 오십이니라, 

(pr) 그리고 계수된 그의 군대의 총계는 사만 오천 육백 오십이었느니라, 

(한) 그 군대는 계수함을 입은 자 사만 오천육백오십 명이니

 

민0216. 르우벤의 진(陣)에서 계수된 모두는 그들의 군대들에 두루걸쳐 일십 오만 일천 사백 오십이었느니라, 그리고 그들이 두번째 서열로 나아갈지니라

All that were numbered in the camp of Reuben were an hundred thousand and fifty and one thousand and four hundred and fifty, throughout their armies. And they shall set forth in the second rank.

(n)르우벤의 진(陣)에서 계수된 남자들의 총합이 그들의 군대들별로 일십 오만 일천 사백 오십이니라, 그리고 그들이 두번째로 나아갈지니라,

(v) 그들의 분기(分岐)들에 따라, 르우벤의 진(陣)에 할당된 모든 남자들의 수는 일십 오만 일천 사백 오십이니라, 그들이 두번째로 나아갈 것이니라, 

(pr)르우벤의 진(陣)에서(남쪽 편의 셋의 지파들에서) 계수된 남자들의 총합이 그들의 군대들별로 일십 오만 일천 사백 오십이었느니라, 그들이 (행군에서) 두번째로 나아갈지니라,

(한) 르우벤 진에 속한 계수함을 입은 군대의 총계가 십오만 일천사백오십 명이라 그들은 제 이 대로 진행할지니라

▶민0217. 그 다음에 회중의 장막이 진(陣)의 중앙에서 레위인들의 진(陣)과 함께 나아갈지니라, 그들이 진(陣)을 치는[하나:기울다,(빛이)기울어지다,(거주,공격을 위해)진(陣)을 치다,(장막에)거하다,장막치다,거하다,끝나다,눕다] 것과 같이, 그렇게 그들이 나아갈지니, 낱낱의 자가 그들의 군기별로 그의 자리에서니라, 

Then the tabernacle of the congregation shall set forward with the camp of the Levites in the midst of the camp: as they encamp, so shall they set forward, every man in his place by their standards.

(n)그 다음에 만남의 장막이 진(陣)들의 중앙에서 레위인들의 진(陣)과 함께 나아갈지니라, 그들이 진(陣)을 치는 그대로, 그렇게 그들이 나아갈지니, 낱낱의 자가 그들의 군기들별로 그의 자리에서니라, 

(v)그 다음에 만남의 장막과 레위인들의 진(陣)이 진(陣)들의 중앙에서 나아갈 것이니라, 그들이 진(陣)을 치는 것과 같은 동일한 순서로 그들이 나아갈 것이니, 각자가 그의 군기 아래서 그 자신의 자리에서니라, 

(pr)그 다음에 만남의 장막이 (다른) 진(陣)들의 중앙에서 레위인들의 진(陣)과 함께 나아갈지니라, 그들이 진(陣)을 치는 그대로, 그렇게 그들이 나아갈지니, 낱낱의 자가 그들의 군기들별로 그의 자리에서니라, 

(한) 그 다음에 회막이 레위인의 진과 함께 모든 진의 중앙에 있어 진행하되 그들의 진친 순서대로 각 사람은 그 위치에서 그 기를 따라 앞으로 행할지니라

▶민0218. 서쪽 편에는 그들의 군대들에 따라, 에브라임의 진(陣)의 군기가 있느니라, 그리고 에브라임의 아들들의 수령은 암미훗의 아들 엘리사마이니라, 

On the west side shall be the standard of the camp of Ephraim according to their armies: and the captain of the sons of Ephraim shall be Elishama the son of Ammihud.

(n)서쪽 편에는 그들의 군대들별로, 에브라임의 진(陣)의 군기가 있느니라, 그리고 에브라임의 아들들의 지도자는 암미훗의 아들 엘리사마이니라, 

(v)서쪽 편에는 그들의 군기 아래에 에브라임의 진(陣)의 분기(分岐)들이 있을 것이니라, 에브라임의 백성의 지도자는 암미훗의 아들 엘리사마이니라, 

(pr)서쪽 편에는 그들의 군대들별로, 에브라임의 진(陣)의 군기가 있느니라, 그리고 암미훗의 아들 엘리사마가 에브라임의 아들들을 이끌지니라, 

(한) 서편에는 에브라임의 군대의 진기가 있을 것이라 에브라임 자손의 족장은 암미훗의 아들 엘리사마요

민0219. 그리고 그의 무리와 그들에게서 계수된 자들은 사만 오백이었느니라, 

And his host, and those that were numbered of them, were forty thousand and five hundred.

(n) 그리고 그의 군대는, 바로 그들의 계수된 남자들은 사만 오백이었느니라, 

(v) 그의 분기(分岐)의 수는 사만 오백이니라, 

(pr) 그리고 계수된 그의 군대의 총계는 사만 오백이었느니라, 

(한) 그 군대는 계수함을 입은 자 사만 오백 명이며

 

민0220. 그리고 그의 곁에 므낫세 지파가 있느니라, 그리고 므낫세 자녀들의 수령은 브다술의 아들 가말리엘이니라, 

And by him shall be the tribe of Manasseh: and the captain of the children of Manasseh shall be Gamaliel the son of Pedahzur.

(n)그의 곁에는 므낫세 지파가 있느니라, 그리고 므낫세 아들들의 지도자는 브다술의 아들 가말리엘이니라, 

(v)므낫세 지파가 그들의 이웃에 있을 것이니라, 므낫세 백성의 지도자는 브다술의 아들 가말리엘이니라, 

(pr) (서쪽 편에 있는) 에브라임 옆에는 므낫세 지파가 있느니라, 그리고 브다술의 아들 가말리엘이 므낫세 아들들을 이끌지니라, 

(한) 그 곁에는 므낫세 지파가 있을 것이라 므낫세 자손의 족장은 브다술의 아들 가말리엘이요

 

민0221. 그리고 그의 무리와 그들에게서 계수된 자들은 삼만 이천 이백이었느니라, 

And his host, and those that were numbered of them, were thirty and two thousand and two hundred.

(n) 그리고 그의 군대는, 바로 그들의 계수된 남자들은 삼만 이천 이백이었느니라, 

(v) 그의 분기(分岐)의 수는 삼만 이천 이백이니라, 

(pr) 그리고 계수된 그의 군대의 총계는 삼만 이천 이백이었느니라, 

(한) 그 군대는 계수함을 입은 자 삼만 이천이백 명이며

민0222. 그 다음은 베냐민 지파니라, 그리고 베냐민 아들들의 수령은 기드오니의 아들 아비단이니라, 

Then the tribe of Benjamin: and the captain of the sons of Benjamin shall be Abidan the son of Gideoni.

(n) 다음에 베냐민 지파가 오느니라, 그리고 베냐민 아들들의 지도자는 기드오니의 아들 아비단이니라, 

(v)베냐민 지파가 이웃해 있을 것이니라, 베냐민 백성의 지도자는 기드오니의 아들 아비단이니라, 

(pr) 그 다음은 베냐민 지파니라(다음에 서쪽 편을 마무리짓는 것은 베냐민 지파니라), 그리고 기드오니의 아들 아비단이 베냐민의 아들들을 이끌지니라, 

(한) 또 베냐민 지파라 베냐민 자손의 족장은 기드오니의 아들 아비단이요

 

민0223. 그리고 그의 무리와 그들에게서 계수된 자들은 삼만 오천 사백이었느니라, 

And his host, and those that were numbered of them, were thirty and five thousand and four hundred.

(n) 그리고 그의 군대는, 바로 그들의 계수된 남자들은 삼만 오천 사백이었느니라, 

(v) 그의 분기(分岐)의 수는 삼만 오천 사백이니라, 

(pr) 그리고 계수된 그의 군대의 총계는 삼만 오천 사백이었느니라, 

(한) 그 군대는 계수함을 입은 자 삼만 오천사백 명이니

 

민0224. 에브라임의 진(陣)에서 계수된 모두는 그들의 군대들에 두루걸쳐 일십만 팔천 일백이었느니라, 그리고 그들이 세번째 서열로 나아갈지니라,

All that were numbered of the camp of Ephraim were an hundred thousand and eight thousand and an hundred, throughout their armies. And they shall go forward in the third rank.

(n)에브라임의 진(陣)에서 계수된 남자들의 총합이 그들의 군대들별로 일십만 팔천 일백이니라, 그리고 그들이 셋째로 나아갈지니라,

(v) 그들의 분기(分岐)들에 따라, 에브라임의 진(陣)에 할당된 모든 남자들의 수는 일십만 팔천 일백이니라, 그들이 셋째로 나아갈 것이니라, 

(pr)에브라임의 진(陣)에서(서쪽 편의 셋의 지파들에서) 계수된 남자들의 총합이 그들의 군대들별로 일십만 팔천 일백이었느니라, 그들이 세번째 자리에서 나아갈지니라,

(한) 에브라임 진에 속한 계수함을 입은 군대의 총계가 십만 팔천일백 명이라 그들은 제 삼 대로 진행할지니라

 

▶민0225. 단의 진(陣)의 군기가 그들의 군대들별로 북쪽 편에 있느니라, 그리고 단의 자녀들의 수령은 암미삿대의 아들 아히에셀이니라, 

The standard of the camp of Dan shall be on the north side by their armies: and the captain of the children of Dan shall be Ahiezer the son of Ammishaddai.

(n)북쪽 편에는 그들의 군대들별로, 단의 진(陣)의 군기가 있느니라, 그리고 단의 아들들의 지도자는 암미삿대의 아들 아히에셀이니라,  

(v)북쪽 편에는 그들의 군기 아래에 단의 진(陣)의 분기(分岐)들이 있을 것이니라, 단의 백성의 지도자는 암미삿대의 아들 아히에셀이니라, 

(pr)북쪽 편에는 그들의 군대들별로, 단의 진(陣)의 군기가 있느니라, 그리고 암미삿대의 아들 아히에셀이 단의 아들들을 이끌지니라, 

(한) 북편에는 단 군대의 진기가 있을 것이라 단 자손의 족장은 암미삿대의 아들 아히에셀이요

 

민0226. 그리고 그의 무리와 그들에게서 계수된 자들은 육만 이천 칠백이었느니라, 

And his host, and those that were numbered of them, were threescore and two thousand and seven hundred.

(n) 그리고 그의 군대는, 바로 그들의 계수된 남자들은 육만 이천 칠백이었느니라, 

(v) 그의 분기(分岐)의 수는 육만 이천 칠백이니라, 

(pr) 그리고 계수된 그의 군대의 총계는 육만 이천 칠백이었느니라, 

(한) 그 군대는 계수함을 입은 자 육만 이천칠백 명이며

민0227. 그리고 그의 곁에 진(陣)을 치는 자들은 아셀 지파이니라, 그리고 아셀의 자녀들의 수령은 오그란의 아들 바기엘이니라, 

And those that encamp by him shall be the tribe of Asher: and the captain of the children of Asher shall be Pagiel the son of Ocran.

(n)그의 이웃에 진(陣)을 치는 자들은 아셀 지파이니라, 그리고 아셀의 아들들의 지도자는 오그란의 아들 바기엘이니라, 

(v)아셀 지파가 그들의 이웃에서 진(陣)을 칠 것이니라, 아셀의 백성의 지도자는 오그란의 아들 바기엘이니라, 

(pr) (북쪽 편에 있는) 단의 이웃에는 아셀 지파의 진(陣)이 쳐져야 하느니라, 그리고 오그란의 아들 바기엘이 아셀의 아들들을 이끌지니라, 

(한) 그 곁에 진칠 자는 아셀 지파라 아셀 자손의 족장은 오그란의 아들 바기엘이요

민0228. 그리고 그의 무리와 그들에게서 계수된 자들은 사만 일천 오백이었느니라, 

And his host, and those that were numbered of them, were forty and one thousand and five hundred.

(n) 그리고 그의 군대는, 바로 그들의 계수된 남자들은 사만 일천 오백이었느니라, 

(v) 그의 분기(分岐)의 수는 사만 일천 오백이니라, 

(pr) 그리고 계수된 그의 군대의 총계는 사만 일천 오백이었느니라, 

(한) 그 군대는 계수함을 입은 자 사만 일천오백 명이며

 

민0229. 그 다음은 납달리 지파니라, 그리고 납달리 자녀들의 수령은 에난의 아들 아히라이니라, 

Then the tribe of Naphtali: and the captain of the children of Naphtali shall be Ahira the son of Enan.

(n)그 다음은 납달리 지파가 오느니라, 그리고 납달리 아들들의 지도자는 에난의 아들 아히라이니라, 

(v)납달리 지파가 이웃할 것이니라, 납달리 백성의 지도자는 에난의 아들 아히라이니라, 

(pr)그 다음은 (북쪽 편을 마무리지으면서) 납달리 지파가 오느니라, 그리고 에난의 아들 아히라는 납달리 아들들을 이끌지니라, 

(한) 또 납달리 지파라 납달리 자손의 족장은 에난의 아들 아히라요

 

민0230. 그리고 그의 무리와 그들에게서 계수된 자들은 오만 삼천 사백이었느니라, 

And his host, and those that were numbered of them, were fifty and three thousand and four hundred.

(n) 그리고 그의 군대는, 바로 그들의 계수된 남자들은 오만 삼천 사백이었느니라, 

(v) 그의 분기(分岐)의 수는 오만 삼천 사백이니라, 

(pr) 그리고 계수된 그의 군대의 총계는 오만 삼천 사백이었느니라, 

(한) 그 군대는 계수함을 입은 자 오만 삼천사백 명이니

 

민0231. 단의 진(陣)에서 계수된 그들 모두는 일십 오만 칠천 육백이었느니라, 그들은 그들의 군기들과 함께 가장 후미에서 갈지니라, 

All they that were numbered in the camp of Dan were an hundred thousand and fifty and seven thousand and six hundred. They shall go hindmost with their standards.

(n)단의 진(陣)에서 계수된 남자들의 총합이 일십 오만 칠천 육백이었느니라, 그들은 그들의 군기들별로 마지막에 나아갈지니라,

(v) 단의 진(陣)에 할당된 모든 남자들의 수는 일십 오만 칠천 육백이니라, 그들이 그들의 군기들 아래서 마지막에 나아갈 것이니라, 

(pr)단의 진(陣)에서(북쪽 편의 셋의 지파들에서) 계수된 남자들의 총합이 일십 오만 칠천 육백이었느니라, 그들이 군기별로 마지막에 나아갈지니라,

(한) 단의 진에 속한 계수함을 입은 군대의 총계가 십오만 칠천육백 명이라 그들은 기를 따라 후대로 진행할지니라 하시니라

 

▶민0232. 이들이 이스라엘의 자녀들에서 그들의 조상들의 집별로 계수된 자들이니라, 그들의 무리들에 두루걸쳐 진(陣)들에서 계수된 그들 모두가 육십만 삼천 오백 오십이었느니라, 

These are those which were numbered of the children of Israel by the house of their fathers: all those that were numbered of the camps throughout their hosts were six hundred thousand and three thousand and five hundred and fifty.

(n)이들이 이스라엘의 아들들에서 그들의 조상들의 가속들별로 계수된 남자들이니라, 그들의 군대별로 진(陣)들에서 계수된 남자들의 총합이 육십만 삼천 오백 오십이니라, 

(v) 이들이 그들의 가족들에 따라 계수된 이스라엘인들이니라, 그들의 분기(分岐)들별로 진(陣)들 안의 그들 모두의 수(數)가 육십만 삼천 오백 오십이니라, 

(pr)이들이 그들의 조상들의 가속들별로 계수된 (이십세 이상의) 이스라엘인들의 남자들이니라, 그들의 군대별로 진(陣)들에서 계수된 남자들의 총합이 육십만 삼천 오백 오십이니라, 

(한) 이상은 이스라엘 자손이 그 종족을 따라 계수함을 입은 자니 모든 진의 군대 곧 계수함을 입은 자의 총계가 육십만 삼천오백오십 명이었으며

 

민0233. 그러나 여호와께서 모세에게 명하신 대로, 레위인들은 이스라엘 자녀들 사이에서 계수되지 않았느니라, 

But the Levites were not numbered among the children of Israel; as the LORD commanded Moses.

(n)그러나 여호와께서 모세에게 명하셨던 그대로, 레위인들은 이스라엘 아들들 사이에서 계수되지 않았느니라, 

(v)그러나 여호와께서 모세에게 명하신 대로, 레위인들은 다른 이스라엘인들과 함께 나란히 계수되지 않았느니라, 

(pr)그러나 주께서 모세에게 명하셨던 그대로, 레위인들은 (다른) 이스라엘인들과 함께 계수되지 않았느니라, 

(한) 레위인은 이스라엘 자손과 함께 계수되지 아니하였으니 여호와께서 모세에게 명하심과 같았느니라

민0234. 그리고 이스라엘 자녀들이 여호와께서 모세에게 명하신 모든 것에 따라서 행하였느니라, 그렇게 그들이 그들의 군기들별로 장막을 쳤으며, 그렇게 그들이 나아갔으니, 낱낱의 자가 그들의 가족들을 좇아서, 그들의 조상들의 집을 따라서 하였느니라, 

And the children of Israel did according to all that the LORD commanded Moses: so they pitched by their standards, and so they set forward, every one after their families, according to the house of their fathers.

(n) 그와같이 이스라엘 아들들이 행하였느니라, 여호와께서 모세에게 명하신 모든 것에 따라서, 그렇게 그들이 그들의 군기들별로 진(陣)을 쳤으며, 그렇게 그들이 나아갔으니, 낱낱의 자가 그의 가족별로, 그의 조상의 가속에 따라서 하였느니라, 

(v) 그렇게 이스라엘인들이 여호와께서 모세에게 명하신 낱낱의 것을 행하였느니라, 그것이 각자가 그의 씨족과 가족과 함께, 그들이 그들의 군기들 아래서 진(陣)을 쳤던 방식이며, 그것이 그들이 나아갔던 방식이니라, 

(pr) 그와같이 이스라엘인들이 (명을 받았던 대로) 행하였느니라, 주께서 모세에게 명하셨던 낱낱의 것에 따라서, 그렇게 그들이 그들의 군기들별로 진(陣)을 쳤으며, 그렇게 그들이 나아갔으니, 낱낱의 자가 그의 가족(씨족)과 함께, 그의 조상들의 가속에 따라서 하였느니라, 

(한) 이스라엘 자손이 여호와께서 모세에게 명하신 대로 다 준행하여 각기 가족과 종족을 따르며 그 기를 따라 진치기도 하며 진행하기도 하였더라

Numbers 2 Aleppo Codex

1א וידבר יהוה אל משה ואל אהרן לאמר 2ב איש על דגלו באתת לבית אבתם יחנו בני ישראל  מנגד סביב לאהל מועד יחנו 3ג והחנים קדמה מזרחה דגל מחנה יהודה לצבאתם ונשיא לבני יהודה נחשון בן עמינדב 4ד וצבאו ופקדיהם--ארבעה ושבעים אלף ושש מאות 5ה והחנים עליו מטה יששכר ונשיא לבני יששכר נתנאל בן צוער 6ו וצבאו ופקדיו--ארבעה וחמשים אלף וארבע מאות 7ז מטה זבולן ונשיא לבני זבולן אליאב בן חלן 8ח וצבאו ופקדיו--שבעה וחמשים אלף וארבע מאות 9ט כל הפקדים למחנה יהודה מאת אלף ושמנים אלף וששת אלפים וארבע מאות--לצבאתם ראשנה יסעו  {ס}

10י דגל מחנה ראובן תימנה לצבאתם ונשיא לבני ראובן אליצור בן שדיאור 11יא וצבאו ופקדיו--ששה וארבעים אלף וחמש מאות 12יב והחונם עליו מטה שמעון ונשיא לבני שמעון שלמיאל בן צורישדי 13יג וצבאו ופקדיהם--תשעה וחמשים אלף ושלש מאות 14יד ומטה גד ונשיא לבני גד אליסף בן רעואל 15טו וצבאו ופקדיהם--חמשה וארבעים אלף ושש מאות וחמשים 16טז כל הפקדים למחנה ראובן מאת אלף ואחד וחמשים אלף וארבע מאות וחמשים--לצבאתם ושנים יסעו  {ס}

17יז ונסע אהל מועד מחנה הלוים בתוך המחנת כאשר יחנו כן יסעו איש על ידו לדגליהם  {ס}

18יח דגל מחנה אפרים לצבאתם ימה ונשיא לבני אפרים אלישמע בן עמיהוד 19יט וצבאו ופקדיהם--ארבעים אלף וחמש מאות 20כ ועליו מטה מנשה ונשיא לבני מנשה גמליאל בן פדהצור 21כא וצבאו ופקדיהם--שנים ושלשים אלף ומאתים 22כב ומטה בנימן ונשיא לבני בנימן אבידן בן גדעני 23כג וצבאו ופקדיהם--חמשה ושלשים אלף וארבע מאות 24כד כל הפקדים למחנה אפרים מאת אלף ושמנת אלפים ומאה--לצבאתם ושלשים יסעו  {ס}

25כה דגל מחנה דן צפנה לצבאתם ונשיא לבני דן אחיעזר בן עמישדי 26כו וצבאו ופקדיהם--שנים וששים אלף ושבע מאות 27כז והחנים עליו מטה אשר ונשיא לבני אשר פגעיאל בן עכרן 28כח וצבאו ופקדיהם--אחד וארבעים אלף וחמש מאות 29כט ומטה נפתלי ונשיא לבני נפתלי אחירע בן עינן 30ל וצבאו ופקדיהם--שלשה וחמשים אלף וארבע מאות 31לא כל הפקדים למחנה דן--מאת אלף ושבעה וחמשים אלף ושש מאות לאחרנה יסעו לדגליהם  {פ}

32לב אלה פקודי בני ישראל לבית אבתם  כל פקודי המחנת לצבאתם--שש מאות אלף ושלשת אלפים וחמש מאות וחמשים 33לג והלוים--לא התפקדו בתוך בני ישראל  כאשר צוה יהוה את משה 34לד ויעשו בני ישראל  ככל אשר צוה יהוה את משה כן חנו לדגליהם וכן נסעו--איש למשפחתיו על בית אבתיו  {פ}