민수기(Numbers) 18장 l  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36                                                                                                    [ 창세기   출애굽기   레위기   신명기  ]

▶민1801. 그리고 여호와께서 아론에게 말씀하시니라, 너와 네 아들들과 너와 함께하는 네 조상의 집은 성소[미크다쉬:카다쉬(따로 떼어놓다,성별聖別시키다)에서 유래,봉헌된 물건이나 장소,궁정,(여호와의)성소,도피처,예배,처소,신성화된 지역,거룩한 장소]의 사곡함[아본:아바(구부리다,굽게 만들다,왜곡하다)에서 유래,사악함,악,과오,범법,해,(불법에 대한)징계,죄,이탈]을 짊어질지니라[나사:들어올리다,받아들이다,전진하다,일어나다,감당하다,취(取)하다,불타다,운반하다,가지고 가버리다,던지다,담고있다,완화하다,데려오다,용서하다,돕다,높은,떠받치다,명예로운(사람),싣다,두다,필요,획득하다,일으키다,일으켜 세우다,받다,세우다,입다], 그리고 너와, 너와 함께하는 네 아들들은 너희 제사장직분의 사곡함을 짊어질지니라,

And the LORD said unto Aaron, Thou and thy sons and thy father's house with thee shall bear the iniquity of the sanctuary: and thou and thy sons with thee shall bear the iniquity of your priesthood.

(n)그래서 여호와께서 아론에게 말씀하시니라, 너와 네 아들들과 너와 함께하는 네 조상의 가속은 성소와 관련된 죄책을 짊어질지니라, 그리고 너와, 너와 함께하는 네 아들들은 너희 제사장직분과 관련된 죄책을 짊어질지니라,

(v)여호와께서 아론에게 말씀하시니라, 너와 네 아들들과 너희 아버지의 가족은 성소를 거스르는 범죄들에 관련된 죄책을 짊어질지니라, 그리고 너와, 네 아들들만은 제사장직분을 거스르는 범죄들에 대한 책임을 짊어져야 하느니라, 

(pr)그래서 주(主)께서 아론에게 말씀하시니라, 너와 네 아들들과 너와 함께하는 네 조상의 가속(가족)은 성소와 관련된 죄책을 짊어질지니라(다시 말해서, 하나님의 임재의 나타남들과의 접촉 안으로 데려와지는 때에, 백성이 알지 못하고 저지르는 범죄들에 대해, 제사장들로서의 너희의 섬김을 통해 너희가 한 몸이 되기 위한 배상(벌충)을 치를 것이니라) , 그리고 너와, 너와 함께하는 네 아들들은 너희 제사장직분과 관련된 죄책(다시 말해서, 너희 자신의 고의적이 아닌 범죄들)을 짊어질지니라,

(한) 여호와께서 아론에게 이르시되 너와 네 아들들과 네 종족은 성소에 대한 죄를 함께 담당할 것이요 너와 네 아들들은 너희가 그 제사장 직분에 대한 죄를 함께 담당할 것이니라

민1802. 그리고 레위 지파의, 네 아버지 지파의 네 형제들을 너는 또한 네게 데려오라, 그러면 그들이 네게 합류하여, 너를 섬길 것이니라, 그러나 너와, 너와 함께하는 네 아들들은 증거판의 장막 앞에서 섬길지니라, 

And thy brethren also of the tribe of Levi, the tribe of thy father, bring thou with thee, that they may be joined unto thee, and minister unto thee: but thou and thy sons with thee shall minister before the tabernacle of witness.

(n)그러나 레위 지파이며 네 아버지 지파인 네 형제들을 네게 또한 데려오라, 그러면 너와, 너와 함께하는 네 아들들이 증거판의 장막 앞에서 있는 동안에, 그들이 네게 합류하여, 너를 섬길 것이니라, 

(v)너와, 네 아들들이 증거판의 장막 앞에서 섬기는 때에, 네 조상의 지파로부터 네게 합류하고 너를 도울 네 동료 레위인들을 데려오라, 

(pr)그러나 레위 지파이며 네 아버지(조상) 지파인 네 형제들을 네게 또한 데려오라, 그러면 너와, 너와 함께하는 네 아들들이 증거판의 장막(오직 제사장들만 가도 되는 거룩한 곳과, 오직 대제사장만 들어가도 되는 가장 거룩한 곳) 앞에서 있는 동안에, 그들이 네게 합류하여, (조력자들로서) 너를 섬길 것이니라, 

(한) 너는 네 형제 레위 지파 곧 네 조상의 지파를 데려다가 너와 합동시켜 너를 섬기게 하고 너와 네 아들들은 증거의 장막 앞에 있을 것이니라

 

민1803. 그리고 그들은 너의 안전보호(미쉬메레트:파수,감시,보초,초소,보존,금고,준수,의무,관례,반렬,임무를 부탁하다,울타리를 치다,지키다,지켜지다,직무,규례,안전보호,감금)와 모든 장막의 안전보호를 지킬지니라(솨마르:둘레에 가시로 울타리 치다, 지키다,사수하다,보호하다,시중들다,조심하다,신중하다,주의를 기울이다,세심히 보다,준수하다,보존하다,주시하다,보관하다,자신을 구하다,확실한,잠복하여 기다리다,망보다,파수꾼), 오직 그들은 성소와 제단의 기물[켈리:준비된 어떤 것,어떤 기구(용도,도구,옷 그릇,무기),방패,주머니,운반차,제공하다,가구,보석,만들어진 것,서로서로,속한 것,항아리,현악기,부대,악기,물건,도구,그릇,기물,무지,무엇이든지]들에 가까이 오지 말지니라, 그렇지 않으면 그들도 또한 너희도 죽느니라,

And they shall keep thy charge, and the charge of all the tabernacle: only they shall not come nigh the vessels of the sanctuary and the altar, that neither they, nor ye also, die.

(n)그리고 그들은 그와같이 너의 책무와 모든 장막의 책무에 시중들지니라, 그러나 그들은 성소와 제단의 기물들에 가까이 오지 말지니라, 그렇지 않으면 그들과 너희 양쪽이 죽을 것이니라, 

(v)그들은 너희에게 책임이 있으며 또 장막의 모든 책무들을 이행하여야 하느니라, 그러나 그들은 성소나 제단의 기물들에 가까이 가서는 안되느니라, 그렇지 않으면 그들과 너희 양쪽이 죽을 것이니라, 

(pr)그리고 레위인들은 (조력자들로서) 너희의 책무에, 모든 장막의 책무들에 시중들지니라, 오직 그들은 성소와 제단의 물건들에 다가가지 말지니라, 그렇지 않으면 그들과 너희 양쪽이 죽을 것이니라, 

(한) 레위인은 네 직무와 장막의 모든 직무를 지키려니와 성소의 기구와 단에는 가까이 못하리니 두렵건대 그들과 너희가 죽을까 하노라

민1804. 그리고 장막의 모든 섬김을 위하여, 그들은 네게 합류될지며, 회중의 장막의 책무를 지킬지니라, 그리고 외인은 너희에게 가까이 오지 말지니라, 

And they shall be joined unto thee, and keep the charge of the tabernacle of the congregation, for all the service of the tabernacle: and a stranger shall not come nigh unto you.

(n)장막의 모든 섬김을 위하여, 그들은 네게 합류될지며, 만남의 장막의 책무를 시중들지니라, 그러나 외인이 너희에게 가까이 와서는 안되느니라, 

(v)그들은 네게 합류해야 하며, 만남의 장막의 돌봄(장막에서의 모든 일에)에 책임이 있느니라, 그러나 그밖의 아무도 너희가 있는 곳에 가까이 와서는 안되느니라, 

(pr)그들은 너희에게 합류하여, 만남의 장막의 책무들(장막의 모든 섬김)을 시중들지니라, 그리고 아무런 외인도(아무런 평민도, 레위인이 아닌 누구도) 네게(너와 네 아들들에게) 다가와서는 안되느니라, 

(한) 레위인은 너와 합동하여 장막의 모든 일과 회막의 직무를 지킬 것이요 외인은 너희에게 가까이 못할 것이니라

 

민1805. 그리고 너희는 성소의 책무와 제단의 책무를 지킬지니라, 그러면 아무런 분노가 더 이상 이스라엘 자녀들 위에 있지 않느니라, 

And ye shall keep the charge of the sanctuary, and the charge of the altar: that there be no wrath any more upon the children of Israel.

(n)그렇게 너희는 성소의 책무들과 제단의 책무들에 시중들지니라, 그러면 더 이상 분노가 이스라엘 아들들 위에 없을 것이니라, 

(v)너희는 성소와 제단의 돌봄에 대해 책임이 있느니라, 그러면 분노가 이스라엘인들 위에 다시 떨어지지 않을 것이니라, 

(pr)그렇게 너희는 성소의 책무들과 제단(번제물의 제단과 분향의 제단)의 책무들에 시중들지니라, 그러면 더 이상 분노가 (고라와 다단과 아비람에게와 같이) 이스라엘인들 위에 없을 것이니라, 

(한) 이와 같이 너희는 성소의 직무와 단의 직무를 지키라 그리하면 여호와의 진노가 다시는 이스라엘 자손에게 미치지 아니하리라

 

민1806. 그리고 내가, 보라, 내가 너희의 형제들 레위인들을 이스라엘 자녀들 사이로부터 취하였느니라, 회중의 장막의 섬김을 행하기 위하여, 그들이 여호와를 위한 선물로서 너희에게 주어졌느니라, 

And I, behold, I have taken your brethren the Levites from among the children of Israel: to you they are given as a gift for the LORD, to do the service of the tabernacle of the congregation.

(n)보라, 내가 친히 너희의 동료 레위인들을 이스라엘 아들들 사이로부터 취하였느니라, 만남의 장막을 위한 섬김을 이행하기 위하여, 그들은 여호와께 봉헌된, 너희에게의 선물이니라, 

(v)만남의 장막에서 일을 행하기 위하여 여호와께 봉헌된, 너희에게의 선물로서, 내가 친히 너희의 동료 레위인들을 이스라엘인들 사이로부터 택하였느니라, 

(pr)보라, 내가 친히 너희의 동료 레위인들을 이스라엘 아들들 사이로부터 취하였느니라, 만남의 장막을 위한 섬김을 행하기 위하여, 그들은 주께 주어진(봉헌된), 너희에게의 선물이니라, 

(한) 보라 내가 이스라엘 자손 중에서 너희 형제 레위인을 취하여 내게 돌리고 너희에게 선물로 주어 회막의 일을 하게 하였나니

 

민1807. 그러므로 제단의 낱낱의 것과 구별휘장[포레케트:구별지우는 것,(거룩한)휘장,휘장] 안의 낱낱의 것을 위하여, 너와, 너와 함께 하는 네 아들들은 너희의 제사장의 직분을 지킬지며, 너희는 섬길지니라, 내가 너희의 제사장의 직분을 선물(맛타나:선물,희생 제물,뇌물)의 일(아보다:모든 종류의 일,행동,노예,종,효과,노동,봉사,임무,종살이,경작,효용,일,고역)로서 너희에게 주었느니라, 그리고 가까이 오는 외인은 죽음에 처해져야 하느니라, 

Therefore thou and thy sons with thee shall keep your priest's office for everything of the altar, and within the vail; and ye shall serve: I have given your priest's office unto you as a service of gift: and the stranger that cometh nigh shall be put to death.

(n) 그러나 너와, 너와 함께 하는 네 아들들은 제단에 관한 낱낱의 것과 구별휘장 안의 낱낱의 것을 위하여 너희의 제사장의 직분을 시중들지니라, 그리고 너희는 주어진(맛타나) 섬김(아보다)으로서 내가 너희에게 

제사장 직분을 줄 섬김(아보다)을 이행하여야 하느니라, 그러나 가까이 오는 외인은 죽음에 처해져야 하느니라, 

(v)그러나 오직 너와, 네 아들들만이 제단에서의 낱낱의 것과 구별휘장 안에서의 낱낱의 것과 관련하여 제사장들로서 섬겨도 되느니라, 내가 너희에게 선물로서 제사장의 직분의 섬김을 줄 것이니라, 성소에 가까이 오는 그밖의 누구든지 반드시 죽음에 처해져야 하느니라, 

(pr)그러므로 제단(번제물 제단과 분향 제단)에 관한 낱낱의 것과 구별휘장 안의(거룩들 중의 거룩의) 낱낱의 것을 위하여, 너와, 너와 함께 하는 네 아들들은 너희의 제사장의 직분에 시중들지며, 너희는 섬겨야 하느니라, 내가 주어진 섬김으로서 너희에게 제사장 직분을 줄 것이니라, 그러나 가까이 다가오는 외인(제삼자,평민)은 죽음에 처해져야 하느니라, 

(한) 너와 네 아들들은 단과 장 안의 모든 일에 대하여 제사장의 직분을 지켜 섬기라 내가 제사장의 직분을 너희에게 선물로 주었은즉 거기 가까이 하는 외인은 죽이울지니라

 

민1808. 그리고 여호와께서 아론에게 말씀하시니라, 보라 나 또한 이스라엘 자녀들의 모든 거룩한 것들 중에서 나의 들어올리는 봉헌물[타루마:룸(높이다,일으키다,들어올리다)에서 유래,(올려 바친 것으로서, 특히 제사에서,세稅로서)선물, 선물,요제(搖祭),봉헌물,바친,바침]의 안전보호(미쉬메레트:파수,감시,보초,초소,보존,금고,준수,의무,관례,반렬,임무를 부탁하다,지키다,울타리를 치다,지켜지다,직무,규례,안전보호,감금)를 네게 주었느니라, 네게 기름부음[미쉬하:기름부음(의 그 행동),(봉헌의)예물,기름을 붓다(붓는),기름 부어진]의 이유 때문에 내가 그것들을 주었으며, 영원한 법령[호크:하카크(자르다,새기다,원시시대에 돌판이나 금속판에 새긴 법들을 제정하다)에서 유래,재정(裁定),지정,제정한,한계,계명,편리한,습관,규례,의무,율법,측정,필요한,법령,몫,정해진,시간,규정,과업,몫]에 의해 네 아들들에게 주었느니라, 

And the LORD spake unto Aaron, Behold, I also have given thee the charge of mine heave offerings of all the hallowed things of the children of Israel; unto thee have I given them by reason of the anointing, and to thy sons, by an ordinance for ever.

(n)다음에 여호와께서 아론에게 말씀하시니라, 이제 보라, 나의 봉헌물의 책무를, 바로 이스라엘 아들들의 모든 거룩한 선물들의 책무를 내가 친히 네게 주었느니라, 내가 그것들을 몫(미쉬하)으로서 네게 주었으며, 지속적인 할당(호크)으로서 네 아들들에게 주었느니라, 

(v)다음에 여호와께서 아론에게 말씀하시니라, 내가 친히 너를 내게 올려진 봉헌물들을 책임맡게 놓았느니라, 이스라엘인들이 내게 주는 모든 거룩한 봉헌물들을 내가 너와 네 아들들에게 너희의 몫과 정규적인 몫으로서 주느니라, 

(pr) 다음에 주께서 아론에게 말씀하시니라, 이제 보라, 나 주(主)가 네게 나의 들어올리는 봉헌물을, 바로 이스라엘인들의 모든 거룩한 선물들을 맡겼느니라, 내가 그것들을 네게 몫으로서 주었으며, 네 아들들에게 지속적인 할당으로서 주었느니라, 

(한) 여호와께서 또 아론에게 이르시되 보라 내가 내 거제물 곧 이스라엘 자손의 거룩하게 한 모든 예물을 너로 주관하게 하고 네가 기름 부음을 받았음을 인하여 그것을 너와 네 아들들에게 영영한 응식으로 주노라

민1809. 이것이 불로부터 떼어놓여진, 가장 거룩한 것들 중에서 네것이니라, 그들의 것들의 낱낱의 봉헌물 곧, 그들이 내게 돌리는 그들의 것들의 낱낱의 음식제물, 그들의 것들의 낱낱의 속죄제물, 그들의 것들의 

낱낱의 과오(過誤)[아솸:아솸(죄 있는,죄짓다)에서 유래,죄과(罪過),과오,속죄제,유죄,속죄제물,범과(犯過)하다,속건제]제물은 너를 위해, 네 아들들을 위해 가장 거룩하니라, 

This shall be thine of the most holy things, reserved from the fire: every oblation of theirs, every meat offering of theirs, and every sin offering of theirs, and every trespass offering of theirs which they shall render unto me, shall be most holy for thee and for thy sons.

(n) 이것이 불로부터 떼어놓여진, 가장 거룩한 선물들로부터 네것이니라,  그들의 것들의 낱낱의 봉헌물, 바로 그들이 내게 돌리는 낱낱의 곡식제물, 낱낱의 속죄제물, 낱낱의 과오(過誤)제물은 너를 위해, 네 아들들을 위해 가장 거룩하니라, 

(v) 너는 불로부터 보존된 가장 거룩한 봉헌물들의 부분을 가져야 하느니라, 곡식제물이든 속죄제물이든 과오(過誤)제물이든, 그들이 가장 거룩한 봉헌물들로서 내게 가져오는 모든 선물들로부터 그 부분이 너와 네 아들들에게 속하느니라, 

(pr)이것이 불로부터 떼어놓여진, 가장 거룩한 것들에서 네것이니라, 백성의 낱낱의 봉헌물 곧, 그들이 내게 돌리는(주는) 낱낱의 곡식제물, 속죄제물, 과오(過誤)제물은 너를 위해, 네 아들들을 위해 가장 거룩하니라, 

(한) 지성물 중에 불사르지 않은 것은 네 것이라 그들이 내게 드리는 모든 예물의 모든 소제와 속죄제와 속건제물은 다 지극히 거룩한즉 너와 네 아들들에게 돌리리니

 

민1810. 가장 거룩한 곳에서 너는 그것을 먹을지니라, 낱낱의 사내가 그것을 먹을지니라, 그것은 네게 거룩하니라, 

In the most holy place shalt thou eat it; every male shall eat it: it shall be holy unto thee.

(n)가장 거룩한 선물들로서, 너는 그것을 먹을지니라, 낱낱의 사내가 그것을 먹을지니라, 그것은 네게 거룩하니라, 

(v)가장 거룩한 어떤 것으로서 그것을 먹으라, 낱낱의 사내가 그것을 먹을지니라, 너는 반드시 그것을 거룩한 것으로서 여겨야 하느니라, 

(pr)가장 거룩한 것으로서 너는 그것을 먹을지니라, (네 가족 중의) 낱낱의 사내가 그것을 먹을지니라, 그것은 네게 거룩하니라, 

(한) 지극히 거룩하게 여김으로 먹으라 이는 네게 성물인즉 남자들이 다 먹을지니라

민1811. 그리고 이것이 네것이니라, 이스라엘 자녀들의 모든 흔드는 제물들과 함께, 그들의 선물의 들어올리는 제물[타루마:룸(높이다,일으키다,들어올리다)에서 유래,(올려 바친 것으로서, 특히 제사에서,세稅로서)선물, 선물,요제(搖祭),봉헌물,바친,바침]이니라, 내가 그것들을 네게, 또 너와 함께하는 네 아들들에게, 네 딸들에게 영원한 법령[호크:하카크(자르다,새기다,원시시대에 돌판이나 금속판에 새긴 법들을 제정하다)에서 유래,재정(裁定),지정,제정한,한계,계명,편리한,습관,규례,의무,율법,측정,필요한,법령,몫,정해진,시간,규정,과업,몫]에 의해, 주었느니라, 네 집에서 깨끗한 낱낱의 자는 그것에서 먹을지니라,

And this is thine; the heave offering of their gift, with all the wave offerings of the children of Israel: I have given them unto thee, and to thy sons and to thy daughters with thee, by a statute for ever: every one that is clean in thy house shall eat of it.

(n) 이것 또한 네것이니라, 그들 선물의 봉헌물이니, 바로 이스라엘 아들들의 모든 흔드는 제물들이니라, 내가 그것들을 네게, 또 너와 함께하는 네 아들들과 딸들에게 지속적인 할당으로서 주었느니라, 깨끗한 네 가속의 낱낱의 자는 그것을 먹어도 되느니라, 

(v)이것 또한 네것이니라, 이스라엘인들의 모든 흔드는 제물들의 선물들로부터 따로 놓여진 무엇이든지, 내가 이것을 너와 네 아들들과 딸들에게 너의 정규적인 몫으로 주느니라, 의식적으로 깨끗한, 네 가속 안에 있는 낱낱의 자는 그것을 먹어도 되느니라, 

(pr) 이것 또한 네것이니라, 이스라엘인들의 모든 흔드는 제물들을 포함하여, 그들의 선물의 들어올리는 제물이니라, 내가 그것들을 네게, 또 너와 함께하는 네 아들들에게, 네 딸들에게 지속적인 할당으로 주었느니라, (의식적으로) 깨끗한, 네 가속 안에 있는 낱낱의 자는 그것을 먹어도 되느니라, 

(한) 내게 돌릴 것이 이것이니 곧 이스라엘 자손의 드리는 거제물과 모든 요제물이라 내가 그것을 너와 네 자손에게 영영한 응식으로 주었은즉 네 집의 정결한 자마다 먹을 것이니라

민1812. 기름의 모든 최상품과 포도주의 모든 최상품과 밀(다간:증가하다,곡물,곡식,밀)의 모든 최상품과, 그들이 여호와께 올리는 것들의 첫열매들, 그것들을 내가 네게 주었느니라, 

All the best of the oil, and all the best of the wine, and of the wheat, the firstfruits of them which they shall offer unto the LORD, them have I given thee.

(n) 갓난 기름의 모든 최상품과 갓난 포도주의 모든 최상품과 곡식의 모든 최상품과, 그들이 여호와께 드리는 것들의 첫열매들, 그것들을 내가 네게 주느니라, 

(v) 내가, 그들이 여호와께 그들 추수의 첫열매들로서 드리는 모든 가장 훌륭한 올리브 기름과 모든 가장 훌륭한 새로운 포도주와 곡식을 네게 주느니라, 

(pr) 갓난 올리브 기름의 모든 최상품과 새로운 포도주의 모든 최상품과 곡식의 모든 최상품과, 그들이 주께 드리는 것들의 첫열매들, 그것들을 내가 네게 주느니라, 

(한) 그들이 여호와께 드리는 첫 소산 곧 제일 좋은 기름과 제일 좋은 포도주와 곡식을 네게 주었은즉

 

민1813. 그리고 그들이 여호와께 가져오는, 땅에서 처음 익은 무엇이든지 네것이니라, 네 집에서 깨끗한 낱낱의 자는 그것에서 먹을지니라, 

And whatsoever is first ripe in the land, which they shall bring unto the LORD, shall be thine; every one that is clean in thine house shall eat of it.

(n)그들이 여호와께 가져오는, 그들의 땅에 있는 모든 것의 첫째로 익은 열매들은 네것이니라, 깨끗한 네 가속의 낱낱의 자는 그것을 먹어도 되느니라, 

(v)그들이 여호와께 가져오는, 모든 땅의 첫열매들은 네것으로 될 것이니라, 의식적으로 깨끗한 네 가속 안의 낱낱의 자는 그것을 먹어도 되느니라, 

(pr)그들이 주께 가져오는, 땅에 있는 모든 것의 첫째로 익은 열매들은 네것이니라, (의식적으로) 깨끗한 네 가속 안의 낱낱의 자는 그것을 먹어도 되느니라, 

(한) 그들이 여호와께 드리는 그 땅 처음 익은 모든 열매는 네 것이니 네 집에 정결한 자마다 먹을 것이라

 

민1814. 이스라엘에서 바쳐진 낱낱의 것[헤렘:그물,보통,화가 미칠 대상,멸절,저주(받은,받은 것),진멸되어야 될 것들,완전히 멸하기(로 정해진),바쳐진(것)]은 네것이니라, 

Every thing devoted in Israel shall be thine.

(n)이스라엘에서 낱낱의 바쳐진 것은 네것이니라, 

(v) 여호와께 바쳐진 이스라엘에 있는 낱낱의 것은 네것이니라, 

(pr)이스라엘에서 낱낱의 바쳐진 것(서약으로써 주께로 약속되어 왔던 낱낱의 것)은 네것이니라, 

(한) 이스라엘 중에서 특별히 드린 모든 것은 네 것이 되리라

 

민1815. 그것이 사람들에 속하든 짐승들이든, 그들이 여호와께로 가져오는, 모든 육신의 태(레헴:자궁,모체)를 여는 낱낱의 것은 네것이니라, 그럼에도 사람의 초태생을 너는 분명코 몸값 치르고 되살지며[파다:끊다,

몸값을 받고 석방하다,풀어주다,보존하다,전혀,구출하다,어떻게든,속전(贖錢),구속(救贖)하다,구(求)해내다,확실히], 불결한 짐승들의 초태생을 너는 몸값 치르고 되살지니라, 

Every thing that openeth the matrix in all flesh, which they bring unto the LORD, whether it be of men or beasts, shall be thine: nevertheless the firstborn of man shalt thou surely redeem, and the firstling of unclean beasts shalt thou redeem.

(n)사람이든 동물이든, 그들이 여호와께 올리는, 모든 육신의 태의 낱낱의 첫째 유출물은 네것이니라, 그럼에도 사람의 초태생을 너는 분명코 몸값 치르고 되살지며, 불결한 동물들의 초태생을 너는 몸값 치르고 되살지니라, 

(v)여호와께로 올려지는 사람과 동물 양쪽의 낱낱의 태의 첫째 자손은 네것이니라, 그러나 너는 반드시 낱낱의 초태 아들과 불결한 동물들의 낱낱의 초태생 수컷을 몸값 치르고 되사야 하느니라, 

(pr)그것이 사람이든 동물이든, 그들이 주께 가져오는, 모든 육신의 태의 낱낱의 초태생은 네것이니라, 그럼에도 사람의 초태생을 너는 가장 확실하게 몸값 치르고 되살지며, 불결한 동물들의 초태생을 너는 몸값 치르고 되살지니라, 

(한) 여호와께 드리는 모든 생물의 처음 나는 것은 사람이나 짐승이나 다 네 것이로되 사람의 처음 난 것은 반드시 대속할 것이요 부정한 짐승의 처음 난 것도 대속할 것이며

출1315 노트: 용어 : 되사다, 몸값치르고 되사다에 해당하는 히브리어 ‘파다’,  ‘가알’

민1816. 그리고 일개월 이상 된 후에 몸값 치르고 되사져야 하는 그들을 너는 네 어림에 따라 이십 게라들인 성소의 세겔을 좇아 다섯 세겔의 돈(케세프: 은,돈,값,은조각,창백한)으로 되살지니라, 

And those that are to be redeemed from a month old shalt thou redeem, according to thine estimation, for the money of five shekels, after the shekel of the sanctuary, which is twenty gerahs.

(n) 그들의 몸값 치르고 되삼의 값에 대해서는, 일개월 이상 된 후에 너는 그들을 네 평가에 의해 이십 게라들인 성소의 세겔에 따라 은(銀) 다섯 세겔에 되살지니라, 

(v) 그들이 일개월이 되는 때에, 너는 반드시 그들을, 이십 게라들의 무게가 나가는 성소의 세겔에 따라 은(銀) 다섯 세겔로 책정된 몸값 치르고 되삼의 값에 되사야 하느니라, 

(pr)그리고 그들의 몸값 치르고 되삼의 값에 대해서는, 일개월 이상 된 후에 너는 네 평가에 따라 이십 게라들인 성소의 세겔에 따라 은(銀) 다섯 세겔의 (고정된) 값으로 되살지니라, 

(한) 그 사람을 속할 때에는 난 지 일 개월 이후에 네가 정한 대로 성소의 세겔을 따라 은 다섯 세겔로 속하라 한 세겔은 이십 게라니라

민1817. 그러나 소의 맏물이나 양의 맏물이나 염소의 맏물을 너는 몸값 치르고 되사지 말지니라, 그들은 거룩하니, 너는 그들의 피를 제단 위에 뿌릴지며, 불에 의해 만들어진 봉헌물을 위하여, 여호와께의 향기로운 

방향을 위하여 그들의 기름[헬레브:지방(脂肪),가장 살찐,가장 상등의 부분,최상의 기름,가장 훌륭한,골수]을 태울지니라, 

But the firstling of a cow, or the firstling of a sheep, or the firstling of a goat, thou shalt not redeem; they are holy: thou shalt sprinkle their blood upon the altar, and shalt burn their fat for an offering made by fire, for a sweet savour unto the LORD.

(n)그러나 소의 초태생이나 양의 초태생이나 염소의 초태생을 너는 몸값 치르고 되사지 말지니라, 그들은 거룩하니, 너는 그들의 피를 제단 위에 뿌릴지며, 여호와께의 향기로운 방향을 위하여 불에 의한 봉헌물로서 

그들의 기름을 연기로 올릴지니라, 

(v)그러나 너는 소와 양이나 염소의 초태생을 몸값 치르고 되사서는 안되느니라, 그들은 거룩하니, 그들의 피를 제단 위에 뿌리고, 여호와께 기쁜 방향인 불에 의해 만들어진 봉헌물로서 그들의 기름을 태우라, 

(pr)그러나 소나 양이나 염소의 초태생을 너는 몸값 치르고 되사지 말지니라, 그들은 거룩하니라(거룩하며, 주께 속하느니라), 너는 그들의 피를 제단 위에 뿌릴지며, 주께의 향기롭고 진정시키는 방향을 위하여 불에 의한 봉헌물로서 그들의 기름을 연기로 올릴지니라, 

(한) 오직 소의 처음 난 것이나 양의 처음 난 것이나 염소의 처음 난 것은 속하지 말지니 그것들은 거룩한즉 그 피는 단에 뿌리고 그 기름은 불살라 여호와께 향기로운 화제로 드릴 것이며

 

▶민1818. 그리고 흔드는[테누파:누프(떨다,흔들다,진동하다,체질하다)에서 유래,(위협으로)휘두름,소요(騷擾),희생제사의 공식적인 혼동,제물,혼동,요(제)] 가슴과 같이, 오른편 어깨(쇼크:다리,넓적다리,어깨)가 네것인 것과 같이, 그들의 고기는 네것이니라, 

And the flesh of them shall be thine, as the wave breast and as the right shoulder are thine.

(n)그들의 고기는 네것이니라, 흔드는 봉헌물의 가슴과 같이, 오른편 넓적다리와 같이 그것은 네것이니라,

(v)흔드는 봉헌물의 가슴과 오른편 넓적다리가 네것인 것과 똑같이, 그들의 고기는 네것으로 될 것이니라, 

(pr)흔드는 봉헌물의 가슴과 같이, 오른편 넓적다리와 같이 그들의 고기는 네것이니라,

(한) 그 고기는 네게 돌릴지니 흔든 가슴과 우편 넓적다리같이 네게 돌릴 것이니라

 

민1819. 이스라엘 자녀들이 여호와께 올리는 거룩한 것들의 모든 들어올리는 봉헌물[타루마:룸(높이다,일으키다,들어올리다)에서 유래,(올려 바친 것으로서,제사에서,세稅로서)선물,선물,요제,봉헌물,바친,바침]들을 영구한 법령[호크:하카크(자르다,새기다,원시시대에 돌판이나 금속판에 새긴 법들을 제정하다)에서 유래,재정(裁定),지정,제정한,한계,계명,편리한,습관,규례,의무,율법,측정,필요한,법령,몫,정해진,시간,규정,과업,몫]에 의해 내가 네게, 그리고 너와 함께 하는 네 아들들과 네 딸들에게 주었느니라, 그것은 네게, 또 너와 함께 하는 네 씨에게 여호와 앞의 영구한 소금(멜라흐:가루,특히 소금)의 혈약[베리트:바라(고기)에서 유래,자르다,조각들,고기 조각들 사이로 지나감으로 맺는 언약,계약,동맹연합,연맹,약조: 창1510 참조] 이니라, 

All the heave offerings of the holy things, which the children of Israel offer unto the LORD, have I given thee, and thy sons and thy daughters with thee, by a statute for ever: it is a covenant of salt for ever before the LORD unto thee and to thy seed with thee.

(n)이스라엘 아들들이 여호와께 올리는 거룩한 선물들의 모든 봉헌물들을 지속적인 할당으로서 내가 네게, 그리고 너와 함께 하는 네 아들들과 네 딸들에게 주었느니라, 그것은 너와, 또 너와 함께 하는 네 자손들에게 여호와 앞의 영구한 소금의 혈약이니라, 

(v)이스라엘인들이 여호와께 올리는 거룩한 봉헌물들로부터 따로 떼어진 무엇이든지, 내가 너의 정규적인 몫으로서 너와 네 아들들과 딸들에게 주느니라, 그것은 너와 네 자손의 양쪽을 위하여 여호와 앞의 영구한 소금의 혈약이니라, 

(pr)이스라엘인들이 주께 올리는 거룩한 것들의 모든 봉헌물들을 지속적인 할당으로서 내가 네게, 그리고 너와 함께 하는 네 아들들과 네 딸들에게 주었느니라, 그것은 네게 또 너와 함께 하는 네 자손들에게 주(主) 앞의 영구한 (용해되거나 침해될 수 없는) 소금의 혈약이니라,  

(한) 이스라엘 자손이 여호와께 거제로 드리는 모든 성물은 내가 영영한 응식으로 너와 네 자손에게 주노니 이는 여호와 앞에 너와 네 후손에게 변하지 않는 소금 언약이니라

민1820. 그리고 여호와께서 아론에게 말씀하시니라, 너는 그들의 땅에서 아무런 세습물을 갖지[나할:물려받다,차지하다,유언으로 증여하다,분배하다,임명하다,나누다,유산으로 가지다(분배하다,나누다,주다,취하다),유산,소유,소유하다] 않으며, 또한 너는 그들 사이에서 어떤 분복[헬레크:(혀의)미끄러운,할당,호리는 말,상속,분복,몫을 취하다,받다,분리하다,매끄럽다]을 갖지 않느니라, 내가 이스라엘 자녀들 사이에서 네 분복과 네 세습물이니라, 

And the LORD spake unto Aaron, Thou shalt have no inheritance in their land, neither shalt thou have any part among them: I am thy part and thine inheritance among the children of Israel.

(n) 그후에 여호와께서 아론에게 말씀하시니라, 너는 그들의 땅에서 아무런 세습물을 갖지 않으며, 또한 너는 그들 사이에서 어떤 몫을 소유하지 않느니라, 내가 이스라엘 아들들 사이에서 네 몫과 네 세습물이니라, 

(v)여호와께서 아론에게 말씀하시니라, 너는 그들의 땅에서 아무런 세습물을 갖지 않을 것이며, 또한 너는 그들 사이에서 어떤 몫을 갖지 않을 것이니라, 내가 이스라엘인들 사이에서 네 몫과 네 세습물이니라, 

(pr) 그후에 주께서 아론에게 말씀하시니라, 너는 (이스라엘인들의) 땅에서 아무런 세습물을 갖지 않으며, 또한 그들 사이에서 (땅의) 어떤 몫을 갖지 않느니라, 내가 이스라엘 자녀들 사이에서 네 몫과 네 세습물이니라, 

(한) 여호와께서 또 아론에게 이르시되 너는 이스라엘 자손의 땅의 기업도 없겠고 그들 중에 아무 분깃도 없을 것이나 나는 이스라엘 자손 중에 네 분깃이요 네 기업이니라

 

▶민1821. 그리고 보라, 세습물을 위해, 그들이 섬기는(아바드:일하다,봉사하다,경작하다,예속시키다,노예의 신분이 되다,노예,노예가 되다,종살이,강요하다,노동하다,보살피다,단행하다,농부,지키다,노동자,일으키다,

섬기게 하다,하인,하인이 되다,섬기다,경작자,점하다,맡기다,예배자) 그들의 일(아보다:모든 종류의 일,행동,노예,종,효과,노동,봉사,임무,종살이,경작,효용,일,고역)을 위해, 바로 회중의 장막의 일을 위해 내가 이스라엘에서 모든 십일조를 레위의 자녀들에게 주었느니라, 

And, behold, I have given the children of Levi all the tenth in Israel for an inheritance, for their service which they serve, even the service of the tabernacle of the congregation.

(n) 보라, 레위의 아들에게 세습물을 위해, 그들이 이행하는 그들의 일 곧 만남의 장막의 일에 대한 댓가로 내가 이스라엘에서 모든 십일조를 주었느니라, 

(v)만남의 장막에서 섬기는 동안에 그들이 행하는 일에 대한 댓가로 그들의 세습물로서 내가 이스라엘에서 모든 십일조들을 레위인들에게 주느니라, 

(pr)보라, 세습물로서, 그들이 이행하는 그들의 일 곧 만남의 장막의 일에 대한 댓가로 내가 이스라엘에서 모든 십일조를 레위인들에게 주었느니라, 

(한) 내가 이스라엘의 십일조를 레위 자손에게 기업으로 다 주어서 그들의 하는 일 곧 회막에서 하는 일을 갚나니

 

민1822. 또한 이제부터 이스라엘 자녀들은 회중의 장막에 가까이 와서는 안되느니라, 그들이 죄를 짊어지고 죽지 않을까 하느니라, 

Neither must the children of Israel henceforth come nigh the tabernacle of the congregation, lest they bear sin, and die.

(n)이스라엘 아들들은 다시 만남의 장막에 가까이 오지 말지니라, 그렇지 않으면 그들이 죄를 짊어지고 죽을 것이니라, 

(v)이제부터 이스라엘인들은 만남의 장막에 가까이 가서는 안되느니라, 그렇지 않으면 그들이 그들의 죄의 결과를 짊어지고 죽을 것이니라, 

(pr)이스라엘인들은 결코 다시 만남의 장막(덮여진 성소 곧, 거룩한 곳과 '거룩들 중의 거룩')에 다가가지 말지니라, 그렇지 않으면 (다가가는) 그들이 죄를 초래하여 죽을 것이니라,

(한) 이 후로는 이스라엘 자손이 회막에 가까이 말 것이라 죄를 당하여 죽을까 하노라

 

민1823. 그러나 레위인들은 회중의 장막의 일을 행할지니라, 그리고 그들은 그들의 사곡함을 짊어질지니라, 이스라엘 자녀들 사이에서 그들이 아무런 세습물을 갖지 않는 것은 너희 대대(代代)들에 두루걸쳐 영원한 

법령(새겨진 법/훅카: 제정된,관습,규례,유적,법도)이니라, 

But the Levites shall do the service of the tabernacle of the congregation, and they shall bear their iniquity: it shall be a statute for ever throughout your generations, that among the children of Israel they have no inheritance.

(n)오직 레위인들은 만남의 장막의 일을 이행할지니라, 그리고 그들은 그들의 사곡함을 짊어질지니라, 이것은 너희 대대(代代)들에 두루걸쳐 영원한 법령이니라, 그리고 이스라엘 아들들 사이에서 그들은 아무런 세습물을 갖지 않느니라,

(v) 만남의 장막에서 일을 행하여야 하는 것과, 그것을 거스르는 범죄에 대해 책임을 짊어져야 하는 것은 레위인들이니라, 이것은 오는 대대(代代)들을 위하여 지속적인 법령이니라, 그들은 이스라엘인들 사이에서 

아무런 세습물을 받지 않을 것이니라, 

(pr)오직 레위인들은 만남의 장막의 일을 이행할지니라, 그리고 그들은 그들의 사곡함을 짊어질지니라, 이스라엘 자녀들 사이에서 레위인들이 (땅의) 아무런 세습물을 갖지 않는 것은 너희 대대(代代)들에 두루걸쳐 영원한 법령이니라, 

(한) 오직 레위인은 회막에서 봉사하며 자기들의 죄를 담당할 것이요 이스라엘 자손 중에는 기업이 없을 것이니 이는 너희의 대대에 영원한 율례라

민1824. 그러나 그들이 여호와께 들어올리는 제물(타루마)로서 올리는 이스라엘 자녀들의 십일조들을 내가 레위인들에게 물려받도록 주었느니라, 그러므로 내가 그들에게 이를 말하였느니라 곧, 이스라엘 자녀들 

사이에서 그들은 아무런 세습물을 갖지 않느니라, 

But the tithes of the children of Israel, which they offer as an heave offering unto the LORD, I have given to the Levites to inherit: therefore I have said unto them, Among the children of Israel they shall have no inheritance.

(n)그들이 여호와께 봉헌물로서 올리는 이스라엘 아들들의 십일조에 대해서는, 내가 세습물을 위해 레위인들에게 주었느니라, 그러므로 내가 그들에 관해 이를 말하였느니라 곧, 이스라엘 아들들 사이에서 그들은 아무런 세습물을 갖지 않느니라,

(v) 대신에 그들의 세습물로서 내가 레위인들에게, 이스라엘인들이 여호와께 봉헌물로서 올리는 십일조들을 주느니라, 그것이 내가 그들에 관해 이를 말했던 이유이니라 곧, 그들은 이스라엘인들 사이에서 아무런 세습물을 갖지 않을 것이니라, 

(pr)그러나 그들이 주께 봉헌물로서 올리는 이스라엘인들의 십일조들을 내가 레위인들에게 세습물로서 주었느니라, 그러므로 내가 그들에게 이를 말하였느니라 곧, 이스라엘 자녀들 사이에서 그들은 아무런 세습물을 갖지 않느니라, 

(한) 이스라엘 자손이 여호와께 거제로 드리는 십일조를 레위인에게 기업으로 준 고로 내가 그들에 대하여 말하기를 이스라엘 자손 중에 기업이 없을 것이라 하였노라

 

▶민1825. 그리고 여호와께서 모세에게 말씀하시니라, 이르시되

And the LORD spake unto Moses, saying,

(n)다음에 여호와께서 모세에게 말씀하시니라, 이르시되

(v)여호와께서 모세에게 말씀하시니라,

(pr) 다음에 주께서 모세에게 말씀하시니라, 이르시되

(한) 여호와께서 모세에게 일러 가라사대

 

민1826. 이와같이 레위인들에게 말하고, 그들에게 이르라, 너희가 이스라엘 자녀들에게서 내가 너희의 세습물을 위해 그들로부터 너희에게 주었던 십일조들을 취하는 때에, 그때에 너희는 여호와를 위하여 그것의 

들어올리는 제물(타루마)을 올릴지니, 바로 십일조의 십분의 일 부분이니라, 

Thus speak unto the Levites, and say unto them, When ye take of the children of Israel the tithes which I have given you from them for your inheritance, then ye shall offer up an heave offering of it for the LORD, even a tenth part of the tithe.

(n) 더 나아가, 너는 레위인들에게 말하고, 그들에게 이르라, 너희가 이스라엘 아들들로부터, 내가 너희의 세습물을 위해 그들로부터 너희에게 주었던 십일조를 취하는 때에, 그때에 너희는 여호와께 그것으로부터 봉헌물을 올릴지니, 십일조의 십일조니라, 

(v) 레위인들에게 말하고, 그들에게 이르라, 너희가 이스라엘인들로부터, 내가 너희에게 너희의 세습물로서 주는 십일조를 받는 때에, 너희는 반드시 여호와의 봉헌물로서 그 십일조의 십분의 일을 올려야 하느니라, 

(pr)더 나아가, 너는 레위인들에게 말하고, 그들에게 이르라, 너희가 이스라엘인들로부터, 내가 너희의 세습물로서 그들로부터 너희에게 주었던 십일조를 취하는 때에, 그때에 너희는 주께 그것으로부터 봉헌물을 올릴지니, (백성에 의해 지불된) 십일조의 십일조니라, 

(한) 너는 레위인에게 고하여 그에게 이르라 내가 이스라엘 자손에게 취하여 너희에게 기업으로 준 십일조를 너희가 그들에게서 취할 때에 그 십일조의 십일조를 거제로 여호와께 드릴 것이라

 

민1827. 그리고 너희의 이 들어올리는 제물은 너희에게 마치 그것이 타작마당의 곡식인 것과 같이, 또 포도즙틀[예케브:파낸 통,(즙을 담는 낮은 독이든지 포도를 이기는 높은 독이든지)술독,기름,즙 틀,짠 기름,포도주(틀)]의 가득함[멜레아:완성된 어떤 것,(소출의)풍요함,(처음 익은)열매,충만함]과 같이 계산되느니라 [하솨브:엮다,짜다,서로 꿰뚫다,공작하다,음모하다,꾀하다,생각하다,고려하다,평가하다,계산하다,설명하다,공교한 (사람,일,공장),고안하다,귀하게 여기다,찾아내다.예측하다,여기다,상상하다,추정하다,생각해내다,의미하다,의도하다,간주하다]

And this your heave offering shall be reckoned unto you, as though it were the corn of the threshingfloor, and as the fulness of the winepress.

(n)너희의 봉헌물은 너희에게 타작마당으로부터의 곡식이나 포도주 통으로부터의 가득한 소출과 같이 계산되느니라 

(v)너희의 봉헌물은 너희에게 타작마당으로부터의 곡식이나 포도즙 틀로부터의 즙과 같이 계산될 것이니라, 

(pr)너희의 봉헌물은 너희에게 타작마당으로부터의 곡식과 같이, 또는 포도주 통으로부터의 가득한 소출과 같이 여겨지느니라, 

(한) 내가 너희의 거제물을 타작 마당에서 받드는 곡물과 포도즙 틀에서 받드는 즙같이 여기리니

 

민1828. 너희가 이스라엘 자녀들에게 받는 너희의 모든 십일조들에서 너희 역시 그와같이 여호와께 들어올리는 제물을 올릴지니라, 그리고 너희는 그 여호와의 들어올리는 제물을 제사장 아론에게 줄지니라, 

Thus ye also shall offer an heave offering unto the LORD of all your tithes, which ye receive of the children of Israel; and ye shall give thereof the LORD's heave offering to Aaron the priest.

(n) 너희가 이스라엘 아들들로부터 받는 너희의 십일조들로부터 너희 역시 그렇게 여호와께 봉헌물을 올릴지니라, 그리고 그것으로부터 너희는 여호와의 봉헌물을 제사장 아론에게 줄지니라, 

(v)너희가 이스라엘인들로부터 받는 모든 십일조들로부터 너희 역시 그와 같은 방식으로 여호와께 봉헌물을 올릴 것이니라, 이들의 십일조들로부터 너희는 반드시 여호와의 몫을 제사장 아론에게 주어야 하느니라, 

(pr) 마찬가지로, 너희가 이스라엘인들로부터 받는 너희의 모든 십일조들로부터 너희 역시 주께 봉헌물을 올릴지니라, 그리고 그것으로부터 너희는 주(主)의 봉헌물을 제사장 아론에게 줄지니라, 

(한) 너희는 이스라엘 자손에게서 받는 모든 것의 십일조 중에서 여호와께 거제로 드리고 여호와께 드린 그 거제물은 제사장 아론에게로 돌리되

민1829. 너희의 모든 선물들에서 너희는 여호와의 낱낱의 들어올리는 제물을 그 가장 좋은 것[헬레브:지방(脂肪),가장 살찐,가장 상등의 부분,최상의 기름,가장 훌륭한,골수]에서, 바로 그것에서 거룩하게 된 그 부분

[미크다쉬:카다쉬(따로 떼어놓다,성별聖別시키다)에서 유래,봉헌된 물건이나 장소,궁정,(여호와의)성소,도피처,예배,처소,신성화된 지역,거룩한 장소]으로 올릴지니라, 

Out of all your gifts ye shall offer every heave offering of the LORD, of all the best thereof, even the hallowed part thereof out of it.

(n)너희의 모든 선물들에서 너희는 여호와께 마땅한 낱낱의 봉헌물을 그것들로부터 거룩한 부분인 그것들의 가장 좋은 것으로부터 올릴지니라, 

(v)너희는 반드시 여호와의 몫으로서 너희에게 주어진 낱낱의 것의 가장 좋고 가장 거룩한 부분을 올려야 하느니라, 

(pr)너희의 모든 선물들에서 너희는 주께 마땅한 낱낱의 봉헌물을 그것의 가장 좋은 것으로부터, 바로 그것들로부터의 거룩한 부분으로부터 올릴지니라, 

(한) 너희의 받은 모든 예물 중에서 너희는 그 아름다운 것 곧 거룩하게 한 부분을 취하여 여호와께 거제로 드릴지니라

 

민1830. 그러므로 너는 그들에게 말할지니라, 너희가 그것으로부터 그 가장 좋은 것을 들어올렸을(룸:높다,일어나다,일으키다,기르다,자신을 높이다,칭찬하다,주다,오르다,오만한,끌어 올리다,높이 들어올리다,높이 떠받치다.징수하다,높이 들다,고상한,크게 불어나다,바치다,주제넘게,승진하다,자랑하다,세우다,키가 크다,가져가다,제거하다,집어 올리다) 때에는, 그때에는 그것이 레위인들에게 타작마당의 증대(테부아:소득,산물,열매,이익,증가,수입)로서 또 포도즙틀의 증대로서 계산되느니라, 

Therefore thou shalt say unto them, When ye have heaved the best thereof from it, then it shall be counted unto the Levites as the increase of the threshingfloor, and as the increase of the winepress.

(n)너는 그들에게 말할지니라, 너희가 그것으로부터 그것의 가장 좋은 것을 올렸을 때에는, 그때에는 나머지는 레위인들에게 타작마당의 소출로서 또 포도즙 통의 소출로서 계산되느니라, 

(v)이스라엘인들에게 말하라, 너희가 가장 좋은 부분을 올리는 때에는, 그것은 너희에게 타작마당이나 포도주틀의 소출로서 계산될 것이니라, 

(pr)그러므로 너는 그들에게 말할지니라, 너희가 그것으로부터 가장 좋은 것을 올렸을 때에는, 그때에는 나머지는 레위인들에게 타작마당의 소출로서 또 포도주 통의 소출로서 여겨지느니라, 

(한) 이러므로 너는 그들에게 이르라 너희가 그 중에서 아름다운 것을 취하여 드리고 남은 것은 너희 레위인에게는 타작 마당의 소출과 포도즙 틀의 소출같이 되리니

민1831. 그리고 너희는 곧 너희와 너희의 가속들은 그것을 낱낱의 곳에서 먹을지니라, 이는 그것은 회중의 장막에서 너희의 섬김에 대한 너희의 보상(사카르:계약금의 지불,봉급,요금,생계비,매상,이득,임금,가격,보상,급료,가치,상급)임이라, 

And ye shall eat it in every place, ye and your households: for it is your reward for your service in the tabernacle of the congregation.

(n)너희는 곧 너희와 너희의 가속들은 그것을 어디에서든지 먹어도 되느니라, 이는 그것은 만남의 장막에서 너희의 섬김에 대한 댓가의 너희의 보상임이라,

(v)너희와 너희의 가속들은 그것의 나머지를 어디에서든지 먹어도 되느니라, 이는 그것은 만남의 장막에서 너희의 일에 대한 너희의 삯들임이라,

(pr)너희는 곧 너희와 너희의 가속들(의 구성원들)은 그것을 어디에서든지 먹어도 되느니라, 이는 그것은 만남의 장막에서 너희의 섬김에 대한 댓가의 너희의 보상임이라,

(한) 너희와 너희 권속이 어디서든지 이것을 먹을 수 있음은 이는 회막에서 일한 너희의 보수임이니라

 

민1832. 그리고  너희가 그것으로부터 그것의 가장 좋은 것을 들어올렸을 때에, 너희는 그것을 이유로 아무런 죄를 짊어지지 않느니라, 또한 너희는 이스라엘 자녀들의 거룩한 것들을 오염시키지[할랄:구멍을 뚫다,

상처를 입히다,높이다,(사람 장소 어떤 것을)모독하다,(약속을)어기다,시작하다,(피리를)불다,더럽히다,부수다,(속된 음식을)먹다,첫째,상속하다,피리,악기들의 연주자,욕되게 하다,(자신을)모독하다,창기,살해하다,근심,얼룩지게 하다,상처] 말지니, 너희가 죽지 않을까 하느니라, 

And ye shall bear no sin by reason of it, when ye have heaved from it the best of it: neither shall ye pollute the holy things of the children of Israel, lest ye die.

(n)너희가 그것의 가장 좋은 것을 올렸을 때에, 너희는 그것을 이유로 아무런 죄를 짊어지지 않을 것이니라, 그러나 너희는 이스라엘 아들들의 거룩한 선물들을 더럽히지 말지니, 그렇지 않으면 너희가 죽을 것이니라, 

(v)그것의 가장 좋은 부분을 올림에 의해, 너희는 이 문제에서 죄책이 없을 것이니라, 그러면 너희가 이스라엘인들의 거룩한 봉헌물들을 더럽히지 않을 것이니, 너희가 죽지 않을 것이니라, 

(pr)너희가 그것의 가장 좋은 것을 올렸을 때에, 너희는 그것 때문에 아무런 죄를 짊어지지 않을 것이니라, 그러나 너희는 이스라엘 자녀들의 거룩한 선물들을 더럽히지 말지니, 그렇지 않으면 (그것 때문에) 너희가 죽을 것이니라, 

(한) 너희가 그 중 아름다운 것을 받들어 드린즉 이로 인하여 죄를 지지 아니할 것이라 너희는 이스라엘 자손의 성물을 더럽히지 말라 그리하면 죽지 아니하리라

Numbers 18 Aleppo Codex

1א ויאמר יהוה אל אהרן אתה ובניך ובית אביך אתך תשאו את עון המקדש ואתה ובניך אתך תשאו את עון כהנתכם 2ב וגם את אחיך מטה לוי שבט אביך הקרב אתך וילוו עליך וישרתוך ואתה ובניך אתך לפני אהל העדת 3ג ושמרו משמרתך ומשמרת כל האהל  אך אל כלי הקדש ואל המזבח לא יקרבו ולא ימתו גם הם גם אתם 4ד ונלוו עליך--ושמרו את משמרת אהל מועד לכל עבדת האהל וזר לא יקרב אליכם 5ה ושמרתם את משמרת הקדש ואת משמרת המזבח ולא יהיה עוד קצף על בני ישראל 6ו ואני הנה לקחתי את אחיכם הלוים מתוך בני ישראל--לכם מתנה נתנים ליהוה לעבד את עבדת אהל מועד 7ז ואתה ובניך אתך תשמרו את כהנתכם לכל דבר המזבח ולמבית לפרכת--ועבדתם עבדת מתנה אתן את כהנתכם והזר הקרב יומת  {פ}

8ח וידבר יהוה אל אהרן ואני הנה נתתי לך את משמרת תרומתי  לכל קדשי בני ישראל לך נתתים למשחה ולבניך--לחק עולם 9ט זה יהיה לך מקדש הקדשים מן האש  כל קרבנם לכל מנחתם ולכל חטאתם ולכל אשמם אשר ישיבו לי--קדש קדשים לך הוא ולבניך 10י בקדש הקדשים תאכלנו כל זכר יאכל אתו קדש יהיה לך 11יא וזה לך תרומת מתנם לכל תנופת בני ישראל--לך נתתים ולבניך ולבנתיך אתך לחק עולם  כל טהור בביתך יאכל אתו 12יב כל חלב יצהר וכל חלב תירוש ודגן--ראשיתם אשר יתנו ליהוה לך נתתים 13יג בכורי כל אשר בארצם אשר יביאו ליהוה--לך יהיה  כל טהור בביתך יאכלנו 14יד כל חרם בישראל לך יהיה 15טו כל פטר רחם לכל בשר אשר יקריבו ליהוה באדם ובבהמה--יהיה לך  אך פדה תפדה את בכור האדם ואת בכור הבהמה הטמאה תפדה 16טז ופדויו מבן חדש תפדה בערכך כסף חמשת שקלים בשקל הקדש  עשרים גרה הוא 17יז אך בכור שור או בכור כשב או בכור עז לא תפדה--קדש הם  את דמם תזרק על המזבח ואת חלבם תקטיר--אשה לריח ניחח ליהוה 18יח ובשרם יהיה לך  כחזה התנופה וכשוק הימין לך יהיה 19יט כל תרומת הקדשים אשר ירימו בני ישראל ליהוה--נתתי לך ולבניך ולבנתיך אתך לחק עולם  ברית מלח עולם הוא לפני יהוה לך ולזרעך אתך 20כ ויאמר יהוה אל אהרן בארצם לא תנחל וחלק לא יהיה לך בתוכם  אני חלקך ונחלתך בתוך בני ישראל  {ס}

21כא ולבני לוי הנה נתתי כל מעשר בישראל לנחלה חלף עבדתם אשר הם עבדים את עבדת אהל מועד 22כב ולא יקרבו עוד בני ישראל אל אהל מועד לשאת חטא למות 23כג ועבד הלוי הוא את עבדת אהל מועד והם ישאו עונם  חקת עולם לדרתיכם ובתוך בני ישראל לא ינחלו נחלה 24כד כי את מעשר בני ישראל אשר ירימו ליהוה תרומה נתתי ללוים לנחלה על כן אמרתי להם בתוך בני ישראל לא ינחלו נחלה  {פ}

25כה וידבר יהוה אל משה לאמר 26כו ואל הלוים תדבר ואמרת אלהם כי תקחו מאת בני ישראל את המעשר אשר נתתי לכם מאתם בנחלתכם--והרמתם ממנו תרומת יהוה מעשר מן המעשר 27כז ונחשב לכם תרומתכם--כדגן מן הגרן וכמלאה מן היקב 28כח כן תרימו גם אתם תרומת יהוה מכל מעשרתיכם אשר תקחו מאת בני ישראל ונתתם ממנו את תרומת יהוה לאהרן הכהן 29כט מכל מתנתיכם תרימו את כל תרומת יהוה  מכל חלבו--את מקדשו ממנו 30ל ואמרת אלהם  בהרימכם את חלבו ממנו ונחשב ללוים כתבואת גרן וכתבואת יקב 31לא ואכלתם אתו בכל מקום אתם וביתכם  כי שכר הוא לכם חלף עבדתכם באהל מועד 32לב ולא תשאו עליו חטא בהרימכם את חלבו ממנו ואת קדשי בני ישראל לא תחללו ולא תמותו  {פ}