레위기(Leviticus) 9장   1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27   l    [         ]

▶레0901. 그리고 팔일째 날에 이것이 일어나니라 곧, 모세가 아론과 그의 아들들과 이스라엘의 장로들을 부르니라, 

And it came to pass on the eighth day, that Moses called Aaron and his sons, and the elders of Israel;

(n) 그때에 팔일째 날에 이것이 일어나니라 곧, 모세가 아론과 그의 아들들과 이스라엘의 장로들을 부르니라, 

(v) 팔일째 날에 모세가 아론과 그의 아들들과 이스라엘의 장로들을 부르니라, 

(pr) 그리고 팔일째 날에 이것이 일어나니라 곧, 모세가 아론과 그의 아들들과 이스라엘의 장로들을 부르니라, 

(한) 제 팔 일에 모세가 아론과 그 아들들과 이스라엘 장로들을 불러다가

 

레0902. 그리고 그가 아론에게 말하니라, 너는 흠이 없는 것으로 속죄제물을 위한 어린 송아지 하나와 번제물을 위한 숫양 하나를 취하여, 그것들을 여호와 앞에서 올리라, 

And he said unto Aaron, Take thee a young calf for a sin offering, and a ram for a burnt offering, without blemish, and offer them before the LORD.

(n)그리고 그가 아론에게 말하니라, 너 자신을 위하여 둘다 흠없는 것으로 송아지[에겔:(숫)송아지,갓 자라난 것,불알깐 수소,거세한 소,송아지] 곧 속죄제물을 위한 수컷 송아지(벤:어린 황소) 하나와 번제물을 위한 숫양 하나를 취하여, 그것들을 여호와 앞에서 올리라, 

(v)그가 아론에게 말하니라, 둘다 흠없는 것으로 너의 속죄물을 위한 수컷 송아지 하나와 너의 번제물을 위한 숫양 하나를 취하여, 그것들을 여호와 앞에서 내놓으라, 

(pr)그리고 그가 아론에게 말하니라, 각각 흠없는 것으로 속죄제물로서 수컷 송아지 하나와, 번제물로서 숫양 하나를 취하여, 그것들 양쪽을 주(主) 앞에서 올리라, 

(한) 아론에게 이르되 흠 없는 송아지를 속죄제를 위하여 취하고 흠 없는 숫양을 번제를 위하여 취하여 여호와 앞에 드리고

 

레0903. 그리고 이스라엘 자녀들에게 너는 말할지니라, 말하되, 너희는 속죄제물을 위한 염소 새끼(사이르:털 많은,수염소,수염소 우상,마귀,염소,털투성이의,염소새끼,껄껄한) 하나와, 둘다 일년되고 흠없는 것으로 번제물을 위한 숫 송아지[에겔:(숫)송아지,갓 자라난 것,불알깐 수소,거세한 소,송아지] 하나와 어린양(케베스:수양,어린양,양) 하나를 취하라, 

And unto the children of Israel thou shalt speak, saying, Take ye a kid of the goats for a sin offering; and a calf and a lamb, both of the first year, without blemish, for a burnt offering;

(n) 다음에 너는 이스라엘 아들들에게 말할지니라, 말하되, 속죄제물을 위한 수컷 염소 하나와, 둘다 일년되고 흠없는 것으로 번제물을 위한 숫 송아지 하나와 어린양 하나를 취하라, 

(v) 다음에 이스라엘인들에게 말하라, 속죄제물을 위한 수컷 염소 하나와, 둘다 일년되고 흠없는 것으로 번제물을 위한 숫 송아지 하나와 어린양 하나를 취하라, 

(pr)다음에 이스라엘인들에게 말하라, 속죄제물로서 수컷 염소 하나와, 번제물로서 둘다 일년되고 흠없는 것으로 숫 송아지 하나와 어린양 하나를 취하라, 

(한) 이스라엘 자손에게 고하여 이르기를 너희는 숫염소를 속죄제를 위하여 취하고 또 송아지와 어린 양의 일 년 되고 흠 없는 것을 번제를 위하여 취하고

 

레0904. 또한 여호와 앞에서 희생시키기[자바흐:(보통 제사에서)동물을 살육하다,죽이다,드리다,제사 드리다,살해하다] 위하여, 화목제물[쉘렘:솰람(안전하다,완성하다,보답하다,배상하다,보충하다,지불하다,평안한,완전한,보상하다,반환하다,회복시키다)에서 유래,보답,(자원적인)감사의 희생,화목제]을 위한 숫소(쇼르:잘 돌아다니는 자로서 숫소,소,황소) 하나와 숫양 하나와, 기름으로 섞인 음식제물을 취하라, 이는 오늘 여호와께서 너희에게 나타나실 것임이라, 

Also a bullock and a ram for peace offerings, to sacrifice before the LORD; and a meat offering mingled with oil: for to day the LORD will appear unto you.

(n) 그리고 여호와 앞에서 희생시키기 위하여, 화목제물을 위한 소 하나와 숫양 하나와, 기름으로 섞인 곡식제물을 취하라, 이는 오늘 여호와께서 너희에게 나타나실 것임이라, 

(v) 그리고 기름으로 섞인 곡식제물과 함께 더불어, 여호와 앞에서 희생시키기 위하여, 친교제물을 위한 소 하나와 숫양 하나를 취하라, 이는 오늘 여호와께서 너희에게 나타나실 것임이라, 

(pr) 그리고 주(主) 앞에서 희생시키기 위하여, 화목제물로서 황소 하나와 숫양 하나와, (올리브) 기름으로 섞인 곡식제물을 취하라, 이는 오늘 주(主)께서 너희에게 나타나실 것임이라, 

(한) 또 화목제를 위하여 여호와 앞에 드릴 수소와 숫양을 취하고 또 기름 섞은 소제물을 가져오라 하라 오늘 여호와께서 너희에게 나타나실 것임이니라 하매

레0905. 이에 그들이 모세가 명한 것을 회중의 장막 앞으로 가져오니라, 그리고 온 회중이 가까이 다가와, 여호와 앞에 서니라, 

And they brought that which Moses commanded before the tabernacle of the congregation: and all the congregation drew near and stood before the LORD.

(n) 그래서 그들이 모세가 명한 것을 만남의 장막의 앞으로 가져오니라, 그리고 온 회중이 가까이 와서, 여호와 앞에 서니라, 

(v)그들이 모세가 명한 것들을 만남의 장막의 앞으로 가져오니라, 그리고 전체 회중이 가까이 와서, 여호와 앞에 서니라, 

(pr) 그래서 그들이 모세가 명한 것을 만남의 장막의 앞으로 가져오니라, 그리고 온 회중이 다가와서, 주(主) 앞에 서니라, 

(한) 그들이 모세의 명한 모든 것을 회막 앞으로 가져오고 온 회중이 나아와 여호와 앞에 선지라

 

레0906. 이에 모세가 말하니라, 이것은 여호와께서 너희가 행하도록 명하신 것이니라, 그러면 여호와의 영광이 너희에게 나타나느니라, 

And Moses said, This is the thing which the LORD commanded that ye should do: and the glory of the LORD shall appear unto you.

(n)모세가 말하니라, 이것은 여호와께서 너희에게 행하라고 명하신 것이니라, 그러면 여호와의 영광이 너희에게 나타날 것이니라, 

(v) 다음에 모세가 말하니라, 이것은 여호와께서 너희에게 행하라고 명하신 것이니라, 그러면 여호와의 영광이 너희에게 나타날 것이니라, 

(pr)모세가 말하니라, 이것은 주(主)께서 너희에게 행하라고 명하신 것이니라, 그러면 주(主)의 영광이 너희에게 나타날 것이니라, 

(한) 모세가 가로되 이는 여호와께서 너희에게 하라고 명하신 것이니 여호와의 영광이 너희에게 나타나리라

 

레0907. 그리고 모세가 아론에게 말하니라, 여호와께서 명하신 대로, 제단으로 가서, 네 속죄제물과 네 번제물을 올려, 네 자신을 위하여, 또 백성을 위하여 한 몸이 되기 위한 배상(벌충)을 치르라[카파르:(특히 역청으로)덮다,속죄하다,용서하다,달래다,지워버리다,가라앉히다,정결케 하다,취소하다,자비롭다,제거하다,진정시키다,칠하다,정(淨)하게하다,화목하다,화목을 이루다,화목], 그리고 백성의 봉헌물(코르반:제단 가까이 가져온 어떤 것,희생 예물,제물,예물,봉헌된 것,봉헌물)을 올려, 그들을 위해 한 몸이 되기 위한 배상(벌충)을 치르라, 

And Moses said unto Aaron, Go unto the altar, and offer thy sin offering, and thy burnt offering, and make an atonement for thyself, and for the people: and offer the offering of the people, and make an atonement for them; as the LORD commanded.

(n) 다음에 모세가 아론에게 말하니라, 여호와께서 명하신 그대로, 제단으로 가까이 가서, 네 속죄제물과 네 번제물을 올리라, 그러면 네 자신을 위하여, 또 백성을 위하여 네가 한 몸이 되기 위한 배상(벌충)을 치를 것이니라, 다음에 백성을 위한 봉헌물을 만들라, 그러면 네가 그들을 위해 한 몸이 되기 위한 배상(벌충)을 치를 것이니라, 

(v)모세가 아론에게 말하니라, 여호와께서 명하신 대로, 제단으로 가서, 네 속죄제물과 네 번제물을 희생시켜, 네 자신과 백성을 위하여 한 몸이 되기 위한 배상(벌충)을 치르라, 백성을 위한 봉헌물을 희생시켜, 그들을 위해 한 몸이 되기 위한 배상을 치르라, 

(pr)모세가 아론에게 말하니라, 주(主)께서 명하신 그대로, 제단으로 다가가서, 네 속죄제물과 네 번제물을 내놓아, 네 자신을 위하여, 또 백성을 위하여 한 몸이 되기 위한 배상(벌충)을 치르라, 그리고 백성의 봉헌물을 내놓아, 그들을 위해 한 몸이 되기 위한 배상(벌충)을 치르라, 

(한) 그가 또 아론에게 이르되 너는 단에 나아가 네 속죄제와 네 번제를 드려서 너를 위하여, 백성을 위하여 속하고 또 백성의 예물을 드려서 그들을 위하여 속하되 무릇 여호와의 명대로 하라

▶레0908. 그러므로 아론이 제단으로 가서, 그 자신을 위한 속죄제물의 숫송아지를 죽이니라, 

Aaron therefore went unto the altar, and slew the calf of the sin offering, which was for himself.

(n)그래서 아론이 제단으로 가까이 가서, 그 자신을 위한 속죄제물의 숫송아지를 죽이니라, 

(v)그래서 아론이 제단으로 가서, 그 자신을 위한 속죄제물로서 숫송아지를 죽이니라, 

(pr)그래서 아론이 제단으로 다가가, 그 자신을 위해 지정되었던 속죄제물로서 숫송아지를 죽이니라, 

(한) 이에 아론이 단에 나아가 자기를 위한 속죄제 송아지를 잡으매

 

레0909. 그리고 아론의 아들들이 그 피를 그에게 가져오니, 그가 그의 손가락을 피에 적셔, 그것을 제단의 뿔들 위에 바르고, 그 피를 제단의 바닥에 부으니라, 

And the sons of Aaron brought the blood unto him: and he dipped his finger in the blood, and put it upon the horns of the altar, and poured out the blood at the bottom of the altar:

(n) 아론의 아들들이 그 피를 그에게 내놓으니라, 이에 그가 그의 손가락을 피에 적셔, 얼마간을 제단의 뿔들 위에 바르고, 그 피의 나머지를 제단의 바닥에 부으니라, 

(v) 그의 아들들이 그 피를 그에게 가져오니라, 이에 그가 그의 손가락을 피에 적셔, 그것을 제단의 뿔들 위에 바르고, 그 피의 나머지를 그가 제단의 바닥에 부으니라, 

(pr) 아론의 아들들이 그 피를 그에게 내놓으니라, 그가 그의 손가락을 피에 적셔, 그것의 얼마간을 제단의 뿔들 위에 바르고, 그 피의 나머지를 제단의 바닥에 부으니라, 

(한) 아론의 아들들이 그 피를 아론에게 받들어 주니 아론이 손가락으로 그 피를 찍어 단 뿔들에 바르고 그 피는 단 밑에 쏟고

 

레0910. 그러나 여호와께서 모세에게 명하신 대로, 속죄제물의 지방과 콩팥들과 간 위의 꺼플을 그가 제단 위에서 태우니라, 

But the fat, and the kidneys, and the caul above the liver of the sin offering, he burnt upon the altar; as the LORD commanded Moses.

(n) 다음에, 여호와께서 모세에게 명하신 그대로, 속죄제물의 지방과 콩팥들과 간의 간엽(肝葉)을 그가 제단 위에서 연기로 올리니라, 

(v)여호와께서 모세에게 명하신 대로, 그가 제단 위에서 속죄제물로부터의 지방과 콩팥들과 간의 덮개를 태우니라, 

(pr) 그러나 주(主)께서 모세에게 명하신 그대로, 속죄제물로부터의 지방과 콩팥들과 간의 간엽(肝葉)을 그가 제단 위에서 연기로 올리니라, 

(한) 그 속죄제 희생의 기름과 콩팥과 간 꺼풀을 단 위에 불사르니 여호와께서 모세에게 명하심과 같았고

레0911. 그리고 고기와 가죽을 그가 진(陣) 밖에서 불로써 태우니라, 

And the flesh and the hide he burnt with fire without the camp.

(n) 그러나 고기와 가죽을 그가 진(陣) 밖에서 불로써 태우니라, 

(v) 고기와 가죽을 그가 진(陣) 밖에서 태워버리니라, 

(pr) 그리고 아론이 고기와 가죽을 진(陣) 밖에서 불 가운데에 태우니라, 

(한) 그 고기와 가죽은 진 밖에서 불사르니라

 

▶레0912. 그리고 그가 번제물을 죽이니라, 그리고 아론의 아들들이 그 피를 그에게 내놓으니, 그가 그것을 제단 위에서 두루 둘러 뿌리니라, 

And he slew the burnt offering; and Aaron's sons presented unto him the blood, which he sprinkled round about upon the altar.

(n) 다음에 그가 번제물을 죽이니라, 그리고 아론의 아들들이 그 피를 그에게 건네주니, 그가 그것을 제단 위에서 두루 뿌리니라, 

(v) 다음에 그가 번제물을 죽이니라, 아론의 아들들이 그 피를 그에게 건네주니, 그가 그것을 제단을 마주보고, 온 사면 위에 뿌리니라, 

(pr) 다음에 그가 번제물을 죽이니라, 그리고 아론의 아들들이 그 피를 그에게 건네주니, 그가 그것을 제단 위에서 두루 뿌리니라, 

(한) 아론이 또 번제 희생을 잡으매 아론의 아들들이 그 피를 그에게로 가져오니 그가 그 피를 단 주위에 뿌리고

레0913. 그리고 그들이 그 조각들과 그 머리와 함께 번제물을 그에게 내놓으니, 그가 그것들을 제단 위에서 태우니라, 

And they presented the burnt offering unto him, with the pieces thereof, and the head: and he burnt them upon the altar.

(n)그들이 그 머리와 함께, 번제물을 그에게 조각들로 넘겨주니, 그가 그것들을 제단 위에서 연기로 올리니라, 

(v)그들이 머리를 포함해서 번제물을 그에게 조각들로 넘겨주니, 그가 그것들을 제단 위에서 태우니라, 

(pr)그들이 그 머리와 함께, 번제물을 그에게 조각들로 가져오니, 아론이 그것들을 제단 위에서 연기로 올리니라, 

(한) 그들이 또 번제의 희생 곧 그 각과 머리를 그에게로 가져오매 그가 단 위에 불사르고

 

레0914. 그리고 그가 내장들과 다리들을 씻어, 그것들을 제단 위의 번제물 위에서 태우니라, 

And he did wash the inwards and the legs, and burnt them upon the burnt offering on the altar.

(n)그가 또한 내장들과 다리들을 씻어, 그것들을 제단 위에서 번제물과 함께 연기로 올리니라, 

(v)그가 내장들과 다리들을 씻어, 그것들을 제단 위의 번제물의 상단에서 태우니라, 

(pr)그가 또한 내장들과 다리들을 씻어, 그것들을 제단 위에서 번제물과 함께 연기로 올리니라, 

(한) 또 내장과 정갱이는 씻어서 단 윗 번제물 위에 불사르니라

 

▶레0915. 그리고 그가 백성의 봉헌물을 가져오고, 백성을 위한 속죄제물인 염소를 취하여, 첫째번과 같이 그것을 죽여, 그것을 죄를 위하여 올리니라, 

And he brought the people's offering, and took the goat, which was the sin offering for the people, and slew it, and offered it for sin, as the first.

(n) 다음에 그가 백성의 봉헌물을 내놓고, 백성을 위한 속죄제물의 염소를 취하여, 첫째번과 같이 그것을 죽여, 그것을 죄를 위하여 올리니라, 

(v) 다음에 아론이 백성을 위한 봉헌물을 가져오니라, 그가 백성의 속죄제물을 위한 염소를 취하여, 그가 첫째번 것에 하였던 대로, 그것을 죽여, 그것을 속죄제물을 위하여 올리니라, 

(pr) 다음에 아론이 백성의 봉헌물을 내놓으니라, 그가 백성의 속죄제물을 위한 염소를 취하여, 그가 첫째번 것에 하였던 대로, 그것을 죽여, 그것을 죄를 위하여 올리니라, 

(한) 그가 또 백성의 예물을 드리되 곧 백성을 위한 속죄제의 염소를 취하여 잡아 전과 같이 죄를 위하여 드리고

 

레0916. 그리고 그가 번제물을 가져와, 그것을 규칙(미쉬파트: 판결,언도나 공식적 선언, 사람의 법,율법,정의,권리나 특권,의식,예법,고발,범죄,관습,결정,분별,부과금,재판,재판받다,정당한,바르게,정당한 절차,규례)에 따라 올리니라, 

And he brought the burnt offering, and offered it according to the manner.

(n) 또한 그가 번제물을 내놓고, 그것을 규칙에 따라 올리니라, 

(v)그가 번제물을 가져와, 그것을 규정된 방식으로 올리니라, 

(pr)또한 그가 번제물을 내놓고, 그것을 규칙에 따라 올리니라, 

(한) 또 번제 희생을 드리되 규례대로 드리고

창2605노트 : 법의 용어 계명, 명령, 법규, 율례, 예규, 규례, 법령, 법도 등

레0917. 그리고 그가 음식제물을 가져와, 그 한 움큼을 취하여, 그것을 아침의 번제 희생에 더하여, 제단 위에서 태우니라, 

And he brought the meat offering, and took an handful thereof, and burnt it upon the altar, beside the burnt sacrifice of the morning.

(n) 다음에 그가 곡식제물을 내놓고, 그것의 얼마간으로써 그의 손을 채워, 그것을 아침의 번제물에 더하여, 제단 위에서 연기로 올리니라, 

(v) 그가 또한 곡식제물을 가져와, 그 한 움큼을 취하여, 그것을 아침의 번제물에 더하여, 제단 위에서 태우니라, 

(pr) 다음에 아론이 곡식제물을 내놓고, 그것의 한 움큼을 취하여, 그것을 아침의 번제물에 더하여, 제단 위에서 연기로 올리니라, 

(한) 또 소제를 드리되 그 중에서 한 움큼을 취하여 아침 번제물에 더하여 단 위에 불사르고

▶레0918. 그가 또한 백성을 위하는, 화목제물의 희생을 위한 숫소와 숫양을 죽이니라, 그리고 아론의 아들들이 그 피를 그에게 내놓으니, 그것을 그가 제단 위에서 두루 둘러 뿌리니라, 

He slew also the bullock and the ram for a sacrifice of peace offerings, which was for the people: and Aaron's sons presented unto him the blood, which he sprinkled upon the altar round about,

(n) 다음에 그가 백성을 위하는, 화목제물의 희생인 숫소와 숫양을 죽이니라, 그리고 아론의 아들들이 그 피를 그에게 넘겨주니, 그가 그것을 제단 위에서 두루 뿌리니라, 

(v)그가 백성을 위한 친교제물로서 숫소와 숫양을 죽이니라, 그의 아들들이 그 피를 그에게 넘겨주니, 그가 그것을 제단을 마주보고 온 사면에 뿌리니라, 

(pr) 그가 또한 백성을 위하는, 화목제물의 희생인 황소와 숫양을 죽이니라, 그리고 아론의 아들들이 그 피를 그에게 넘겨주니, 그가 그것을 제단 위에서 두루 뿌리니라, 

(한) 또 백성을 위하는 화목제 희생의 수소와 숫양을 잡으매 아론의 아들들이 그 피를 그에게로 가져오니 그가 단 주위에 뿌리고

레0919. 그리고 수소와 숫양의 지방을 곧, 둔부(알야:굳센 부분,양의 살찐 꼬리,엉덩이), 내장들을 덮는 지방들, 콩팥들, 간 위의 꺼플을,

And the fat of the bullock and of the ram, the rump, and that which covereth the inwards, and the kidneys, and the caul above the liver:

(n) 소와 숫양으로부터의 지방의 부분에 대해서는 곧, 살찐 꼬리, 덮는 지방, 콩팥들, 간의 간엽(肝葉)에 대해서는,

(v) 그러나 소와 숫양의 지방 부분들 곧, 살찐 꼬리,지방의 층,콩팥들,간의 덮개,

(pr) 황소와 숫양으로부터의 지방의 부분에 대해서는 곧, 살찐 꼬리, 내부 기관들을 덮는 지방, 콩팥들, 간의 간엽(肝葉)에 대해서는, 

(한) 그들이 또 수소와 숫양의 기름과 기름진 꼬리와 내장에 덮인 것과 콩팥과 간 꺼풀을 아론에게로 가져다가

레0920. 그 지방을 그들이 가슴들 위에 놓으니, 그가 그 지방을 제단 위에서 태우니라, 

And they put the fat upon the breasts, and he burnt the fat upon the altar:

(n) 그들이 이제 지방의 부분들을 가슴들 위에 놓으니, 그가 그것들을 제단 위에서 연기로 올리니라, 

(v) 그들의 것들을 그들이 가슴들 위에 놓으니, 다음에 아론이 지방을 제단 위에서 태우니라, 

(pr)그들이 이제 지방의 부분들을 가슴들 위에 놓으니, 아론이 그 지방을 제단 위에서 연기로 올리니라, 

(한) 그 기름을 가슴들 위에 놓으매 아론이 그 기름을 단 위에 불사르고레레0920노트 : Cross check 레0309-11

 

레0921. 그리고 모세가 명한 대로, 가슴들과 오른쪽 어깨(쇼크:다리,넓적다리,어깨)를 아론이 여호와 앞에서 흔드는 제물을 위하여 흔드니라, 

And the breasts and the right shoulder Aaron waved for a wave offering before the LORD; as Moses commanded.

(n) 그러나 모세가 명한 그대로, 가슴들과 오른쪽 넓적다리를 아론이 여호와 앞에 흔드는 제물로서 내놓으니라, 

(v)모세가 명한 대로, 아론이 가슴들과 오른쪽 넓적다리를 여호와 앞에서 흔드는 제물로서 흔드니라, 

(pr)그러나 모세가 명한 그대로, 가슴들과 오른쪽 넓적다리를 아론이 주(主) 앞에 흔드는 제물로서 내놓으니라, 

(한) 가슴들과 우편 뒷다리를 그가 여호와 앞에 요제로 흔드니 모세의 명한 것과 같았더라

▶레0922. 그리고 아론이 백성을 향하여 그의 손을 들어올려, 그들을 축복하니라, 그리고 속죄제물과 번제물과 화목제물들로부터 내려오니라, 

And Aaron lifted up his hand toward the people, and blessed them, and came down from offering of the sin offering, and the burnt offering, and peace offerings.

(n) 다음에 아론이 백성을 향하여 그의 손들을 들어올려, 그들을 축복하니라, 그리고 속죄제물과 번제물과 화목제물들을 만든 후에, 그가 걸어 내려오니라, 

(v) 다음에 아론이 백성을 향하여 그의 손들을 들어올려, 그들을 축복하니라, 그리고 속죄제물과 번제물과 친교제물을 희생시킨 후에, 그가 걸어 내려오니라, 

(pr)다음에 아론이 백성을 향하여 그의 손들을 들어올려, 그들을 축복하니라, 그리고 속죄제물과 번제물과 화목제물들을 내놓은 후에, (번제물의 제단으로부터) 내려오니라, 

(한) 아론이 백성을 향하여 손을 들어 축복함으로 속죄제와 번제와 화목제를 필하고 내려오니라

레0922노트 : Cross check 눅2450

▶레0923. 그리고 모세와 아론이 회중의 장막으로 들어가서, 그리고 나와, 백성을 축복하니라, 그리고 여호와의 영광이 모든 백성에게 나타나니라, 

And Moses and Aaron went into the tabernacle of the congregation, and came out, and blessed the people: and the glory of the LORD appeared unto all the people.

(n) 모세와 아론이 만남의 장막으로 들어가니라, 그들이 나와서, 백성을 축복하였을 때에, 여호와의 영광이 모든 백성에게 나타나니라, 

(v) 다음에 모세와 아론이 만남의 장막으로 들어가니라, 그들이 나와서, 그들이 백성을 축복하였을 때에, 여호와의 영광이 모든 백성에게 나타나니라, 

(pr) 모세와 아론이 만남의 장막으로 들어가니라, 그리고 그들이 나와서, 그들이 백성을 축복하였을 때에, (약속된 대로) 주(主)의 영광과 눈부심이(쉬카이너 구름이) 모든 백성에게 나타나니라, 

(한) 모세와 아론이 회막에 들어갔다가 나와서 백성에게 축복하매 여호와의 영광이 온 백성에게 나타나며

레0924. 그리고 여호와 앞으로부터 불이 나와, 제단 위에서 번제물과 지방을 삼키니라[아칼:먹다,전적으로,태워버리다,소비하다,삼키다,먹어버리다,~로 먹이다,음식,자유롭게,식사(차리다),아주,맹렬하다], 온 백성이 그것을 보았을 때에, 그들이 소리치고(라난:삐걱거리다,소리치다,기뻐서 외치다,부르짖다,기뻐하다,기뻐서 크게 노래하다), 그들의 얼굴들을 땅에 대고 떨어지니라, 

And there came a fire out from before the LORD, and consumed upon the altar the burnt offering and the fat: which when all the people saw, they shouted, and fell on their faces.

(n) 다음에 여호와 앞으로부터 불이 나와, 제단 위의 번제물과 지방 부분들을 삼키니라, 그리고 온 백성이 그것을 보았을 때에, 그들이 소리치고, 그들의 얼굴들을 땅에 대고 떨어지니라, 

(v) 여호와의 임재로부터 불이 나와, 제단 위의 번제물과 지방 부분들을 삼키니라, 그리고 온 백성이 그것을 보았을 때에, 그들이 기쁨으로 소리치고, 얼굴을 숙여 떨어지니라, 

(pr) 다음에 주(主) 앞으로부터 불이 나와, 제단 위의 번제물과 지방 부분들을 삼키니라, 그리고 온 백성이 그것을 보았을 때에, 그들이 소리치고, (경외와 경배로) 얼굴을 아래로 떨어뜨리니라, 

(한) 불이 여호와 앞에서 나와 단 위의 번제물과 기름을 사른지라 온 백성이 이를 보고 소리지르며 엎드렸더라

Leviticus 9 WLC

1וַיְהִי֙ בַּיֹּ֣ום הַשְּׁמִינִ֔י קָרָ֣א מֹשֶׁ֔ה לְאַהֲרֹ֖ן וּלְבָנָ֑יו וּלְזִקְנֵ֖י יִשְׂרָאֵֽל׃ 2וַיֹּ֣אמֶר אֶֽל־אַהֲרֹ֗ן קַח־לְ֠ךָ עֵ֣גֶל בֶּן־בָּקָ֧ר לְחַטָּ֛את וְאַ֥יִל לְעֹלָ֖ה תְּמִימִ֑ם וְהַקְרֵ֖ב לִפְנֵ֥י יְהוָֽה׃ 3וְאֶל־בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל תְּדַבֵּ֣ר לֵאמֹ֑ר קְח֤וּ שְׂעִיר־עִזִּים֙ לְחַטָּ֔את וְעֵ֨גֶל וָכֶ֧בֶשׂ בְּנֵי־שָׁנָ֛ה תְּמִימִ֖ם לְעֹלָֽה׃ 4וְשֹׁ֨ור וָאַ֜יִל לִשְׁלָמִ֗ים לִזְבֹּ֙חַ֙ לִפְנֵ֣י יְהוָ֔ה וּמִנְחָ֖ה בְּלוּלָ֣ה בַשָּׁ֑מֶן כִּ֣י הַיֹּ֔ום יְהוָ֖ה נִרְאָ֥ה אֲלֵיכֶֽם׃ 5וַיִּקְח֗וּ אֵ֚ת אֲשֶׁ֣ר צִוָּ֣ה מֹשֶׁ֔ה אֶל־פְּנֵ֖י אֹ֣הֶל מֹועֵ֑ד וַֽיִּקְרְבוּ֙ כָּל־הָ֣עֵדָ֔ה וַיַּֽעַמְד֖וּ לִפְנֵ֥י יְהוָֽה׃6וַיֹּ֣אמֶר מֹשֶׁ֔ה זֶ֧ה הַדָּבָ֛ר אֲשֶׁר־צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה תַּעֲשׂ֑וּ וְיֵרָ֥א אֲלֵיכֶ֖ם כְּבֹ֥וד יְהוָֽה׃ 7וַיֹּ֨אמֶר מֹשֶׁ֜ה אֶֽל־אַהֲרֹ֗ן קְרַ֤ב אֶל־הַמִּזְבֵּ֙חַ֙ וַעֲשֵׂ֞ה אֶת־חַטָּֽאתְךָ֙ וְאֶת־עֹ֣לָתֶ֔ךָ וְכַפֵּ֥ר בַּֽעַדְךָ֖ וּבְעַ֣ד הָעָ֑ם וַעֲשֵׂ֞ה אֶת־קָרְבַּ֤ן הָעָם֙ וְכַפֵּ֣ר בַּֽעֲדָ֔ם כַּאֲשֶׁ֖ר צִוָּ֥ה יְהוָֽה׃

8וַיִּקְרַ֥ב אַהֲרֹ֖ן אֶל־הַמִּזְבֵּ֑חַ וַיִּשְׁחַ֛ט אֶת־עֵ֥גֶל הַחַטָּ֖את אֲשֶׁר־לֹֽו׃ 9וַ֠יַּקְרִבוּ בְּנֵ֨י אַהֲרֹ֣ן אֶת־הַדָּם֮ אֵלָיו֒ וַיִּטְבֹּ֤ל אֶצְבָּעֹו֙ בַּדָּ֔ם וַיִּתֵּ֖ן עַל־קַרְנֹ֣ות הַמִּזְבֵּ֑חַ וְאֶת־הַדָּ֣ם יָצַ֔ק אֶל־יְסֹ֖וד הַמִּזְבֵּֽחַ׃ 10וְאֶת־הַחֵ֨לֶב וְאֶת־הַכְּלָיֹ֜ת וְאֶת־הַיֹּתֶ֤רֶת מִן־הַכָּבֵד֙ מִן־הַ֣חַטָּ֔את הִקְטִ֖יר הַמִּזְבֵּ֑חָה כַּאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה אֶת־מֹשֶֽׁה׃ 11וְאֶת־הַבָּשָׂ֖ר וְאֶת־הָעֹ֑ור שָׂרַ֣ף בָּאֵ֔שׁ מִח֖וּץ לַֽמַּחֲנֶֽה׃

12וַיִּשְׁחַ֖ט אֶת־הָעֹלָ֑ה וַ֠יַּמְצִאוּ בְּנֵ֨י אַהֲרֹ֤ן אֵלָיו֙ אֶת־הַדָּ֔ם וַיִּזְרְקֵ֥הוּ עַל־הַמִּזְבֵּ֖חַ סָבִֽיב׃ 13וְאֶת־הָעֹלָ֗ה הִמְצִ֧יאוּ אֵלָ֛יו לִנְתָחֶ֖יהָ וְאֶת־הָרֹ֑אשׁ וַיַּקְטֵ֖ר עַל־הַמִּזְבֵּֽחַ׃ 14וַיִּרְחַ֥ץ אֶת־הַקֶּ֖רֶב וְאֶת־הַכְּרָעָ֑יִם וַיַּקְטֵ֥ר עַל־הָעֹלָ֖ה הַמִּזְבֵּֽחָה׃

15וַיַּקְרֵ֕ב אֵ֖ת קָרְבַּ֣ן הָעָ֑ם וַיִּקַּ֞ח אֶת־שְׂעִ֤יר הַֽחַטָּאת֙ אֲשֶׁ֣ר לָעָ֔ם וַיִּשְׁחָטֵ֥הוּ וַֽיְחַטְּאֵ֖הוּ כָּרִאשֹֽׁון׃ 16וַיַּקְרֵ֖ב אֶת־הָעֹלָ֑ה וַֽיַּעֲשֶׂ֖הָ כַּמִּשְׁפָּֽט׃ 17וַיַּקְרֵב֮ אֶת־הַמִּנְחָה֒ וַיְמַלֵּ֤א כַפֹּו֙ מִמֶּ֔נָּה וַיַּקְטֵ֖ר עַל־הַמִּזְבֵּ֑חַ מִלְּבַ֖ד עֹלַ֥ת הַבֹּֽקֶר׃

18וַיִּשְׁחַ֤ט אֶת־הַשֹּׁור֙ וְאֶת־הָאַ֔יִל זֶ֥בַח הַשְּׁלָמִ֖ים אֲשֶׁ֣ר לָעָ֑ם וַ֠יַּמְצִאוּ בְּנֵ֨י אַהֲרֹ֤ן אֶת־הַדָּם֙ אֵלָ֔יו וַיִּזְרְקֵ֥הוּ עַל־הַמִּזְבֵּ֖חַ סָבִֽיב׃ 19וְאֶת־הַחֲלָבִ֖ים מִן־הַשֹּׁ֑ור וּמִן־הָאַ֔יִל הָֽאַלְיָ֤ה וְהַֽמְכַסֶּה֙ וְהַכְּלָיֹ֔ת וְיֹתֶ֖רֶת הַכָּבֵֽד׃ 20וַיָּשִׂ֥ימוּ אֶת־הַחֲלָבִ֖ים עַל־הֶחָזֹ֑ות וַיַּקְטֵ֥ר הַחֲלָבִ֖ים הַמִּזְבֵּֽחָה׃ 21וְאֵ֣ת הֶחָזֹ֗ות וְאֵת֙ שֹׁ֣וק הַיָּמִ֔ין הֵנִ֧יף אַהֲרֹ֛ן תְּנוּפָ֖ה לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה כַּאֲשֶׁ֖ר צִוָּ֥ה מֹשֶֽׁה׃

22וַיִּשָּׂ֨א אַהֲרֹ֧ן אֶת־ [יָדֹו כ] (יָדָ֛יו ק) אֶל־הָעָ֖ם וַֽיְבָרְכֵ֑ם וַיֵּ֗רֶד מֵעֲשֹׂ֧ת הַֽחַטָּ֛את וְהָעֹלָ֖ה וְהַשְּׁלָמִֽים׃

23וַיָּבֹ֨א מֹשֶׁ֤ה וְאַהֲרֹן֙ אֶל־אֹ֣הֶל מֹועֵ֔ד וַיֵּ֣צְא֔וּ וַֽיְבָרֲכ֖וּ אֶת־הָעָ֑ם וַיֵּרָ֥א כְבֹוד־יְהוָ֖ה אֶל־כָּל־הָעָֽם׃ 24וַתֵּ֤צֵא אֵשׁ֙ מִלִּפְנֵ֣י יְהוָ֔ה וַתֹּ֙אכַל֙ עַל־הַמִּזְבֵּ֔חַ אֶת־הָעֹלָ֖ה וְאֶת־הַחֲלָבִ֑ים וַיַּ֤רְא כָּל־הָעָם֙ וַיָּרֹ֔נּוּ וַֽיִּפְּל֖וּ עַל־פְּנֵיהֶֽם׃