레위기(Leviticus) 4장   1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27   l    [         ]

▶레0401. 그리고 여호와께서 모세에게 말씀하시니라, 이르시되

And the LORD spake unto Moses, saying,

(n) 다음에 여호와께서 모세에게 말씀하시니라, 이르시되

(v) 여호와께서 모세에게 말씀하시니라,

(pr) 다음에 주(主)께서 모세에게 말씀하시니라, 이르시되

(한) 여호와께서 모세에게 일러 가라사대

 

레0402. 이스라엘 자녀들에게 이르라, 말하되, 만일 어떤 혼(魂)이 행하여져서는 안되는 것들에 관한 여호와의 계명(법 위의 개념으로 무조건적인 명령/미쯔바:인간이나 신의 명령,명령된 율법,법령,명령)들 중의 어떤것을 거슬러, 무지(쉐가가:실수,부주의한 범죄,무지,부지불식간에,뜻하지 않게)를 통해 죄를 저지르고, 그것들 중의 어떤 것을 거슬러 행하면, 

Speak unto the children of Israel, saying, If a soul shall sin through ignorance against any of the commandments of the LORD concerning things which ought not to be done, and shall do against any of them:

(n)이스라엘 아들들에게 이르라, 말하되, 만일 사람이 여호와께서 행하여져서는 안된다고 명하신 것들 중의 어떤것에서 고의 아니게 죄를 짓고, 그것들 중의 어떤것을 저지르면, 

(v)이스라엘인들에게 이르라, 누군가가 고의 아니게 죄를 짓고, 여호와의 명령들 중의 어떤것에서 금지된 것을 행하는 때에, 

(pr)이스라엘 자녀들에게 이르라, 만일 사람이 주(主)께서 행하여져서는 안된다고 명하신 것들 중의 어떤것에서 고의 아니게 죄를 짓고, 그것들 중의 어떤것을 저지르면, 

(한) 이스라엘 자손에게 고하여 이르라 누구든지 여호와의 금령 중 하나라도 그릇 범하였으되

 

레0403. 만일 기름 부음을 받은 제사장이 백성의 죄를 따라서 죄를 지으면(핫타:빗나가다,죄짓다,상실하다,부족하다,속하다,회개하다,타락시키다,책망하다,죄책을 지다,깨끗이 하다,죄를 범하다,과오로,해악,죄를 범하게 하다,속죄물을 드리다,속죄하다,정결케 하다,화해하다,범죄하다,범하다), 그 경우에는 그가 죄를 지었던 그의 죄를 위하여, 그로 속죄 제물[핫타트:핫타(빗나가다,죄짓다,깨끗이 하다,속죄하다,속죄물을 드리다)에서 유래,범법,습관적인 죄악,그것의 형벌,경우,제사,대속,범법자,죄의 벌,죄를 정결케 하다,죄인,속죄제]로 흠없는 어린 수소[파르: 수소,(어린)황소,거세한 소,송아지]를 여호와께 가져오게 하라, 

If the priest that is anointed do sin according to the sin of the people; then let him bring for his sin, which he hath sinned, a young bullock without blemish unto the LORD for a sin offering.

(n)만일 기름 부음을 받은 제사장이 백성 위에 죄책을 가져올(아쉬마:죄 있음,과오,속죄제를 드림,죄짓다,범죄하다,죄의 원인,범죄하는,속건제) 정도로 죄를 지으면, 그 경우에는 그가 저질렀던 죄를 위하여, 그로 속죄 제물로서 흠없는 황소를 여호와께 올리게 하라, 

(v)만일 백성 위에 죄책을 가져오면서, 기름 부음을 받은 제사장이 죄를 지으면, 그는 반드시 그가 저질렀던 죄를 위하여, 속죄 제물로서 흠없는 어린 황소를 여호와께 가져와야 하느니라, 

(pr)만일 백성 위에 죄책을 가져오면서, 기름 부음을 받은 제사장이 죄를 지으면, 그 경우에는 그가 저질렀던 죄를 위하여, 그는 속죄 제물로서 흠없는 어린 황소를 주(主)께 올릴지니라, 

(한) 만일 기름 부음을 받은 제사장이 범죄하여 백성으로 죄얼을 입게 하였으면 그 범한 죄를 인하여 흠 없는 수송아지로 속죄제물을 삼아 여호와께 드릴지니

레0403노트 : 호크마 주석

레0404. 그리고 그는 어린 수소를 여호와 앞에서 회중의 장막의 문에로 데려와, 그의 손을 어린 수소의 머리 위에 얹고, 여호와 앞에서 어린 수소를 죽일지니라, 

And he shall bring the bullock unto the door of the tabernacle of the congregation before the LORD; and shall lay his hand upon the bullock's head, and kill the bullock before the LORD.

(n)그는 황소를 여호와 앞에서 만남의 장막의 문에로 데려올지니라, 그는 그의 손을 황소의 머리 위에 얹고, 여호와 앞에서 황소를 죽일지니라, 

(v)그는 황소를 여호와 앞에서 만남의 장막의 입구에 내놓아야 하느니라, 그는 그의 손을 그 머리 위에 얹고, 그것을 여호와 앞에서 죽여야 하느니라, 

(pr)그는 황소를 주(主) 앞에서 만남의 장막의 문에로 데려와,  (그의 죄책을 희생제물에게 상징적으로 전가시키면서) 그의 손을 황소의 머리 위에 얹고, 주(主) 앞에서 황소를 죽일지니라, 

(한) 곧 그 수송아지를 회막문 여호와 앞으로 끌어다가 그 수송아지 머리에 안수하고 그것을 여호와 앞에서 잡을 것이요

레0405. 그리고 기름 부음을 받은 제사장은 어린 수소의 피를 취하여, 그것을 회중의 장막에로 가져갈지니라, 

And the priest that is anointed shall take of the bullock's blood, and bring it to the tabernacle of the congregation:

(n) 다음에 기름 부음을 받은 제사장은 황소의 피의 얼마간을 취하여, 그것을 만남의 장막에로 가져가야 하느니라, 

(v) 다음에 기름 부음을 받은 제사장은 황소의 피의 얼마간을 취하여, 그것을 만남의 장막 안으로 가져갈지니라, 

(pr) 다음에 기름 부음을 받은 제사장은 황소의 피의 얼마간을 취하여, 그것을 만남의 장막 안으로 가져가야 하느니라, 

(한) 기름 부음을 받은 제사장은 그 수송아지의 피를 가지고 회막에 들어가서

레0406. 그리고 제사장은 그의 손가락을 피 안에 담가, 그 피에서 일곱번을 여호와 앞에서, 성소[코데쉬:거룩한 장소나 물건,신성함,구별된 (것),봉헌된 (것),거룩해진 (것),거룩함,성도,성소,가장 거룩한]의 구별휘장[포레케트:구별지우는 것,(거룩한)휘장,휘장] 앞에서 뿌릴지니라, 

And the priest shall dip his finger in the blood, and sprinkle of the blood seven times before the LORD, before the vail of the sanctuary.

(n)그리고 제사장은 그의 손가락을 피 안으로 담가, 그 피의 얼마간을 여호와 앞에서, 성소의 구별휘장 앞에서 일곱번 뿌릴지니라, 

(v) 그는 그의 손가락을 피 안으로 담가, 그것의 얼마간을 여호와 앞에서, 성소의 구별휘장 앞에서 일곱번 뿌려야 하느니라, 

(pr)그리고 제사장은 그의 손가락을 피 안으로 담가, 그것의 얼마간을 주(主) 앞에서, 성소의 구별휘장 앞에서 일곱번 뿌릴지니라, 

(한) 그 제사장이 손가락에 그 피를 찍어 여호와 앞 곧 성소 장 앞에 일곱 번 뿌릴 것이며

출2631노트 : 용어: 성막에 나오는 각종 휘장들의 용어

레0407. 그리고 제사장은 피의 얼마간을 회중의 장막 안에 있는 여호와 앞의 향기로운 방향[케토레트:분향,(향기로운)향(香),향기]의 제단의 뿔들 위에 둘지며[나탄:주다,두다,첨가하다,적용하다,지정하다,~탓으로 돌리다,배당하다,부여하다,던지다,맡기다,배포하다,묶다,걸다,매달다,(의무를)과하다,눕다,들어올리다,지불하다,붓다,내밀다,보내다,제출하다], 어린 수소의 모든 피를 회중의 장막의 문에 있는 번제단의 바닥(예쏘드:기초,밑바닥,수선)에 부을지니라, 

And the priest shall put some of the blood upon the horns of the altar of sweet incense before the LORD, which is in the tabernacle of the congregation; and shall pour all the blood of the bullock at the bottom of the altar of the burnt offering, which is at the door of the tabernacle of the congregation.

(n)그리고 제사장은 피의 얼마간을 만남의 장막에서 여호와 앞에 있는 향기로운 방향의 제단의 뿔들 위에 또한 둘지니라, 황소의 모든 피를 그는 만남의 장막의 문에 있는 번제단의 바닥에 부을지니라, 

(v) 다음에 제사장은 피의 얼마간을 만남의 장막에서 여호와 앞에 있는 향기로운 방향의 제단의 뿔들 위에 둘지니라, 황소 피의 나머지를 그는 만남의 장막의 입구에 있는 번제단의 바닥에 부을지니라, 

(pr) 제사장은 피의 얼마간을 만남의 장막에서 주(主) 앞에 있는 향기로운 방향의 제단의 뿔들 위에 또한 둘지니라, 황소 피의 나머지 모두를 그는 만남의 장막의 문에 있는 번제단의 바닥에 부을지니라, 

(한) 제사장은 또 그 피를 여호와 앞 곧 회막 안 향단 뿔에 바르고 그 송아지의 피 전부를 회막문 앞 번제단 밑에 쏟을 것이며

레0408. 그리고 그는 속죄 제물을 위한 어린 수소의 모든 지방(脂肪)을 그것으로부터 떼어낼지니 곧, 내장들을 덮는 지방과, 내장들 위에 있는 모든 지방과,  

And he shall take off from it all the fat of the bullock for the sin offering; the fat that covereth the inwards, and all the fat that is upon the inwards,

(n)그는 속죄 제물의 황소의 모든 지방(脂肪)을 그것으로부터 제거할지니 곧, 내장들을 덮는 지방과, 내장들 위에 있는 모든 지방과, 

(v)그는 속죄 제물의 황소로부터 모든 지방(脂肪)을 제거할지니 곧, 내장들을 덮거나 내장들에 연결된 지방과, 

(pr)그는 속죄 제물의 황소로부터 모든 지방(脂肪)을 제거할지니 곧, 

내장들을 덮는 지방과, 내장들 위에 있는 모든 지방과, 

(한) 또 그 속죄제물 된 수송아지의 모든 기름을 취할지니 곧 내장에 덮인 기름과 내장에 붙은 모든 기름과

레0409.  그리고 그것이 화목제물의 희생의 어린 수소로부터 떼어내졌던 것과 같이, 두 콩팥들과, 그것들 위에 있으며, 허리 곁에 있는 지방(脂肪)과, 그리고 콩팥들과 함께 간(肝) 위의 꺼플이라, 그것을 그는 떼어낼지니라

And the two kidneys, and the fat that is upon them, which is by the flanks, and the caul above the liver, with the kidneys, it shall he take away,

(n)그리고 (그것이 화목제물의 희생의 소로부터 제거되는 것과 똑같이) 두 콩팥들 위에 있으며, 허리에 있는 지방(脂肪)과 함께 두 콩팥들과, 그가 콩팥들과 함께 제거해야 하는 간의 간엽(肝葉)이라, 

(v) 지방(脂肪)이 친교제물에서와 같이 희생된 소로부터 제거되는 것과 똑같이, 허리 가까이에 있는 콩팥들 위의 지방(脂肪)과 함께 양쪽의 콩팥들과, 그가 콩팥들과 함께 제거할 간의 덮개라, 

(pr)그리고 (이들의 것들이 화목제물의 희생의 소로부터 제거되는 것과 똑같이) 허리에 있는 두 콩팥들 위에 있는 지방(脂肪)과 함께 두 콩팥들과, 그가 콩팥들과 함께 제거해야 하는 간의 간엽(肝葉)이라, 

(한) 두 콩팥과 그 위의 기름 곧 허리 근방에 있는 것과 간에 덮인 꺼풀을 콩팥과 함께 취하되

레0410. 그것이 화목제물의 희생의 어린 수소로부터 떼어내졌던 것과 같이, 

그리고 제사장은 그것들을 번제단 위에서 태울지니라, 

As it was taken off from the bullock of the sacrifice of peace offerings: and the priest shall burn them upon the altar of the burnt offering.

(n) (그것이 화목제물의 희생의 소로부터 제거되는 것과 똑같이) 

그리고 제사장은 그것들을 번제단 위에서 연기로 올려야 하느니라, 

(v) 지방(脂肪)이 친교제물에서와 같이 희생된 소로부터 제거되는 것과 똑같이, 

다음에 제사장은 그것들을 번제단 위에서 태울지니라, 

(pr) (이들의 것들이 화목제물의 희생의 소로부터 제거되는 것과 똑같이) 

그리고 제사장은 그것들을 번제단 위에서 연기로 올려야 하느니라, 

(한) 화목제 희생의 소에게서 취함같이 할 것이요 제사장은 그것을 번제단 위에 불사를 것이며

레0411. 그리고 어린 수소의 머리와 함께, 그 다리들과 그 내장들과 그 배설물(페레쉬:배설물,대변)들과 함께, 그 가죽(오르:가죽,생가죽,피혁)과 그 모든 육신을, 

And the skin of the bullock, and all his flesh, with his head, and with his legs, and his inwards, and his dung,

(n) 그러나 황소의 머리와 그 다리들과 그 내장들과 그 유기물과 함께, 그 가죽과 그 모든 육신을, 

(v) 그러나 그 머리와 다리들과 그 내장들과 그 찌꺼기 뿐만 아니라, 황소의 가죽과 그 모든 육신을, 

(pr) 그러나 황소의 머리와 그 다리들과 그 내장들과 그 유기물과 함께, 그 가죽과 그 모든 고기를, 

(한) 그 수송아지의 가죽과 그 모든 고기와 그 머리와 다리와 내장과

 

레0412. 바로 그 전체의 어린 수소를 그는 재[데쉔:지방,비옥함,풍부,특히 희생제사의 (기름기 있는) 재,재,살진 것]들이 부어지는 진(陣) 밖의 정결한[타호르:(육체적,화학적,의식적,도덕적 의미에서)순수한,정결한,깨끗한,흠 없는] 곳으로 가져가서, 그것을 나무 위에서 불로써 태울지니라, 재들이 부어지는 곳에서 그것은 태워져야 하느니라, 

Even the whole bullock shall he carry forth without the camp unto a clean place, where the ashes are poured out, and burn him on the wood with fire: where the ashes are poured out shall he be burnt.

(n)다시 말해서, 황소의 모든 나머지를 그는 재들이 부어지는 진(陣) 밖의 정결한 곳으로 가지고 나가서, 그것을 나무 위에서 불로써 태워야 하느니라, 재들이 부어지는 곳에서 그것은 태워져야 하느니라, 

(v)다시 말해서, 황소의 모든 나머지를 그는 반드시 재들이 던져지는 진(陣) 밖의 의식상 정결한 곳으로 가져가서, 그것을 재 더미 위의 나무 불에서 태워야 하느니라, 

(pr)다시 말해서, 황소의 모든 나머지를 그는 재들이 부어지는 진(陣) 밖의 정결한 곳으로 가져가서, 그것을 나무 불 위에서 태워야 하느니라, 재들이 부어지는 곳에서 그것은 태워져야 하느니라, 

(한) 똥 곧 그 송아지의 전체를 진 바깥 재 버리는 곳인 정결한 곳으로 가져다가 불로 나무 위에 사르되 곧 재 버리는 곳에서 사를지니라

 

▶레0413. 그리고 만일 이스라엘의 전체 회중이 무지를 통하여 죄짓고[솨가:옆길로 빗나가다,그릇되이 인도하다,실수하다,(도덕적으로)죄를 범하다,비틀거리다,도취되다,황홀케 되다,그릇 행하다,길을 잃다(잃게 하다),속이다,알지 못하고 죄짓다,방황하다,방황케 하다], 관계된 일[다바르:말,(언급된) 사실이나 사물,어떤 일,원인,행동,행위,충고,일,사업,관심,경우,이유,명령,의사소통,의무,효과,사명,영광,해,상처,태도,사실,메시지,부분,약속,준비,목적,의문,요구,말함,어떤,말할 약간의 것,연설,직무,관계된 일,생각,소식들,무엇,말씀]이 회중(카할:회중,집회,무리,대중,교회)의 눈들로부터 숨겨져, 그들이 행하여져서는 아니되는 것들에 관한 여호와의 계명들의 어느것을 거슬러 어느정도 행하여, 죄책이 있다면, 

And if the whole congregation of Israel sin through ignorance, and the thing be hid from the eyes of the assembly, and they have done somewhat against any of the commandments of the LORD concerning things which should not be done, and are guilty;

(n)한데, 만일 이스라엘의 전체 회중이 과오(過誤)를 저지르고, 관계된 일이 회중의 주목을 벗어나, 그들이 행하여져서는 안된다고 여호와께서 명하신 것들의 어느것을 저질러, 그들이 죄책이 있게 되면, 

(v)만일 전체 이스라엘 공동체가 고의 아니게 죄를 짓고, 비록 공동체가 관계된 일을 알지 못할지라도, 여호와의 명령들의 어느것에서 금지된 것을 행하여, 그들이 죄책이 있게 되면, 

(pr)한데, 만일 이스라엘의 전체 회중이 고의 아니게 죄를 짓고, 관계된 일이 회중의 주목을 벗어나, 그들이 행하여져서는 안된다고 주(主)께서 명하신 것들의 어느 하나를 행하여, 그들이 죄책이 있게 되면, 

(한) 만일 이스라엘 온 회중이 여호와의 금령 중 하나라도 그릇 범하여 허물이 있으나 스스로 깨닫지 못하다가

 

레0414. 그들이 그것을 거슬러 죄를 지었던 죄가 알려지는 때에, 그때에 회중은 죄를 위하여 어린 수소를 올릴지니, 그것을 회중의 장막 앞으로 가져올지니라, 

When the sin, which they have sinned against it, is known, then the congregation shall offer a young bullock for the sin, and bring him before the tabernacle of the congregation.

(n)그들이 저질렀던 죄가 알려지는 때에, 그때에 회중은 속죄 제물을 위하여 큰 가축의 떼에서 황소를 올릴지니, 그것을 만남의 장막 앞으로 가져올지니라, 

(v)그들이 저질렀던 죄를 그들이 알게 되는 때에, 회중은 반드시 속죄 제물로서 어린 황소를 가져와, 그것을 만남의 장막 앞에서 내놓아야 하느니라, 

(pr)그들이 저질렀던 죄가 알려지는 때에, 그때에 회중은 속죄 제물로서 큰 가축의 떼에서 어린 황소를 올릴지니, 그것을 만남의 장막 앞으로 가져올지니라, 

(한) 그 범한 죄를 깨달으면 회중은 수송아지를 속죄제로 드릴지니 그것을 회막 앞으로 끌어다가

 

레0415. 그리고 회중의 장로[자켄:늙은,오래된,옛날(사람),가장(늙은),늙은(남자들,여자들),장로]들은 여호와 앞에서 어린 수소의 머리 위에 그들의 손들을 얹을지니라, 그리고 어린 수소는 여호와 앞에서 죽임을 당해야 하느니라, 

And the elders of the congregation shall lay their hands upon the head of the bullock before the LORD: and the bullock shall be killed before the LORD.

(n) 다음에 회중의 장로들은 여호와 앞에서 황소의 머리 위에 그들의 손들을 얹을지며, 그리고 황소는 여호와 앞에서 도륙되어야 하느니라, 

(v)공동체의 장로들은 여호와 앞에서 황소의 머리 위에 그들의 손들을 얹어야 하느니라, 그리고 황소는 여호와 앞에서 도륙되어야 하느니라, 

(pr) 다음에 (회중의 죄책을 희생물에 상징적으로 전가시키기 위하여) 회중의 장로들은 주(主) 앞에서 황소의 머리 위에 그들의 손들을 얹을지니라, 그리고 그들은 주(主) 앞에서 황소를 죽일지니라, 

(한) 회중의 장로들이 여호와 앞에서 그 수송아지 머리에 안수하고 그것을 여호와 앞에서 잡을 것이요

 

레0416. 그리고 기름 부음을 받은 제사장은 어린 수소의 피에서 회중의 장막에로 가져갈지니라, 

And the priest that is anointed shall bring of the bullock's blood to the tabernacle of the congregation:

(n) 다음에 기름 부음을 받은 제사장은 황소의 피의 얼마간을 만남의 장막에로 가져가야 하느니라, 

(v) 다음에 기름 부음을 받은 제사장은 황소의 피의 얼마간을 만남의 장막 속으로 가져가야 하느니라, 

(pr) 기름 부음을 받은 제사장은 황소의 피의 얼마간을 만남의 장막에로 가져가야 하느니라, 

(한) 기름 부음을 받은 제사장은 그 수송아지의 피를 가지고 회막에 들어가서

 

레0417. 그리고 제사장은 피의 얼마간 안에 그의 손가락을 담가, 그것을 여호와 앞에서, 바로 구별휘장 앞에서 일곱번 뿌릴지니라, 

And the priest shall dip his finger in some of the blood, and sprinkle it seven times before the LORD, even before the vail.

(n)그리고 제사장은 피 안으로 그의 손가락을 담가, 그것을 여호와 앞에서, 구별휘장 앞에서 일곱번 뿌릴지니라, 

(v) 그는 피 안으로 그의 손가락을 담가, 그것을 여호와 앞에서, 구별휘장 앞에서 일곱번 뿌릴지니라, 

(pr)그리고 제사장은 피 안으로 그의 손가락을 담가, 그것을 주(主) 앞에서, (거룩들 중의 거룩과 혈약의 궤를 가리는) 구별휘장 앞에서 일곱번 뿌릴지니라, 

(한) 그 제사장이 손가락으로 그 피를 찍어 여호와 앞, 장 앞에 일곱 번 뿌릴 것이며

 

레0418. 그리고 그는 피의 얼마간을 여호와 앞에 있으며, 회중의 장막 안에 있는 제단의 뿔들 위에 둘지며, 모든 피를 회중의 장막의 문에 있는 번제단의 바닥에 부을지니라, 

And he shall put some of the blood upon the horns of the altar which is before the LORD, that is in the tabernacle of the congregation, and shall pour out all the blood at the bottom of the altar of the burnt 

offering, which is at the door of the tabernacle of the congregation.

(n)그는 피의 얼마간을 만남의 장막 안에서 여호와 앞에 있는 제단의 뿔들 위에 둘지니라, 그리고 모든 피를 그는 만남의 장막의 문에 있는 번제단의 바닥에 부을지니라, 

(v)그는 피의 얼마간을 만남의 장막 안에서 여호와 앞에 있는 제단의 뿔들 위에 두어야 하느니라, 피의 나머지를 그는 만남의 장막의 입구에 있는 번제단의 바닥에 부을지니라, 

(pr)그는 피의 얼마간을 만남의 장막 안에서 주(主) 앞에 있는 제단(분향단)의 뿔들 위에 둘지니라, 그리고 그는 피의 나머지 모두를 만남의 장막의 문에 있는 번제단의 바닥에 부을지니라, 

(한) 또 그 피로 회막 안 여호와 앞에 있는 단 뿔에 바르고 그 피 전부는 회막문 앞 번제단 밑에 쏟을 것이며

레0419. 그리고 그는 그것으로부터 그것의 모든 지방(脂肪)을 취하여, 그것을 제단 위에서 태울지니라, 

And he shall take all his fat from him, and burn it upon the altar.

(n)그는 그것으로부터 그것의 모든 지방(脂肪)을 제거하여, 그것을 제단 위에서 연기로 올릴지니라, 

(v)그는 그것으로부터 모든 지방(脂肪)을 제거하여, 그것을 제단 위에서 태울지니라, 

(pr)그는 황소로부터 그것의 모든 지방(脂肪)을 제거하여, 그것을 제단 위에서 연기로 올릴지니라, 

(한) 그 기름은 다 취하여 단 위에 불사르되

 

레0420. 그리고 그가 속죄 제물을 위하여 어린 수소에게 하였던 것과 같이, 그는 어린 수소에게 행할지니, 그렇게 그는 이것에게 행할지니라, 그리고 제사장은 그들을 위하여 한 몸이 되기 위한 배상(벌충)을 만들지니[카파르:(특히 역청으로)덮다,속죄하다,용서하다,달래다,지워버리다,가라앉히다,정결케 하다,취소하다,자비롭다,제거하다,진정시키다,칠하다,정(淨)하게하다,화목하다,화목을 이루다,화목], 그러면 그것이 그들에게 용서되느니라, 

And he shall do with the bullock as he did with the bullock for a sin offering, so shall he do with this: and the priest shall make an atonement for them, and it shall be forgiven them.

(n)그가 속죄 제물의 황소에게 하였던 그대로, 그는 황소에게 또한 행할지니라, 그와같이 그는 그것에게 행할지니라, 그렇게 제사장은 그들을 위하여 한 몸이 되기 위한 배상(벌충)을 만들지니, 그러면 그들이 용서받을 것이니라, 

(v)그가 속죄 제물을 위하여 황소에게 하였던 그대로, 이 황소에게 행하라, 이와같은 방식으로 제사장은 그들을 위하여 한 몸이 되기 위한 배상(벌충)을 만들지니, 그러면 그들이 용서받을 것이니라, 

(pr)그가 속죄 제물의 황소에게 하였던 그대로, 그는 황소에게 또한 행할지니라, 그것이 그가 이것에게 행하여야 하는 것이니라, 그렇게 제사장은 백성의 죄를 위하여 한 몸이 되기 위한 배상(벌충)을 만들지니, 그러면 그들이 용서받을 것이니라, 

(한) 그 송아지를 속죄제의 수송아지에게 한 것같이 할지며 제사장이 그것으로 회중을 위하여 속죄한즉 그들이 사함을 얻으리라

레0421. 그리고 그는 어린 수소를 진(陣) 밖으로 가져가서, 그가 첫번째 어린 수소를 태웠듯이, 그것을 태울지니라, 이것은 회중을 위한 속죄 제물이니라, 

And he shall carry forth the bullock without the camp, and burn him as he burned the first bullock: it is a sin offering for the congregation.

(n) 다음에 그는 황소를 진(陣) 밖의 곳으로 가지고 나가서, 그가 첫번째 황소를 태웠듯이, 그것을 태워야 하느니라, 이것은 회중을 위한 속죄 제물이니라, 

(v) 다음에 그는 황소를 진(陣) 밖으로 가져가서, 그가 첫번째 황소를 태웠듯이, 그것을 태울지니라, 이것은 공동체를 위한 속죄 제물이니라, 

(pr) 다음에 제사장은 황소를 진(陣) 밖으로 가져가서, 그가 첫번째 황소를 태웠듯이, 그것을 태워야 하느니라, 이것은 회중을 위한 속죄 제물이니라, 

(한) 그는 그 수송아지를 진 밖으로 가져다가 첫번 수송아지를 사름같이 사를지니 이는 회중의 속죄제니라

 

▶레0422. 다스리는 자(나시이: 높은 지위의 사람,왕,추장,안개,지도자,주인,구름,통치자,방백,다스리는 자)가 죄를 짓고, 행하여지지 말아야 할 것들에 관한 여호와 그의 하나님의 계명들 중의 어느것을 거슬러 무지를 통해 어느정도 행하여, 죄책이 있는 때에, 

When a ruler hath sinned, and done somewhat through ignorance against any of the commandments of the LORD his God concerning things which should not be done, and is guilty;

(n) 지도자가 죄를 짓고, 행하여져서는 안된다고 여호와 그의 하나님께서 명하신 모든 것들 중의 어느 하나를 고의 아니게 행하여, 그가 죄책이 있게 되는 때에, 

(v) 지도자가 고의 아니게 죄를 짓고, 여호와 그의 하나님의 명령들 중의 어느것에서 금지된 것을 행하여, 그가 죄책이 있게 되는 때에, 

(pr) 다스리는 자나 지도자가 죄를 짓고, 행하여져서는 안된다고 주(主) 그의 하나님께서 명하신 것들 중의 어느 하나를 고의 아니게 행하여, 그가 죄책이 있게 되는 때에, 

(한) 만일 족장이 그 하나님 여호와의 금령 중 하나라도 부지중에 범하여 허물이 있었다가

레0423. 또는 그가 저질렀던 그의 죄가 그의 지식에로 나오면 (야다: 알다,직접 보아서 확인하다,알아차리다,인정하다,조언하다,대답하다,밝히,확실히,정녕,이해하다,알아주다,선언하다,분별하다,분별할 수 있다,발견하다,가까운 친구,느끼다,취할 수 있다,유식하다,교훈하다,알게하다,알리다,탐지하다,깨우침을 받다,지식을 갖다,학식있다,표시하다,깨닫다,돌아보다,능한,보이다,확신하다,동침,권념하다,관찰,주의,깨달음) 그는 염소(에즈:암염소,염소,염소새끼)들의 새끼(사이르:털 많은,수염소,수염소 우상,마귀,염소,털투성이의,염소새끼,껄껄한)인 그의 봉헌물(코르반:제단 가까이 가져온 어떤 것,희생 예물,제물,예물,봉헌된 것,봉헌물)을 가져올지니라, 

Or if his sin, wherein he hath sinned, come to his knowledge; he shall bring his offering, a kid of the goats, a male without blemish:

(n) 만일 그가 저질렀던 그의 죄가 그에게 알려지게 되면, 그는 그의 봉헌물을 위하여 흠 없는 수컷인 염소를 가져올지니라, 

(v) 그가 저질렀던 죄를 그가 알게 되는 때에, 그는 반드시 그의 봉헌물로서 흠 없는 수컷 염소를 가져와야 하느니라, 

(pr) 만일 그가 저질렀던 그의 죄가 그에게 알려지게 되면, 그는 그의 봉헌물로서 흠 없는 수컷인 염소를 가져올지니라, 

(한) 그 범한 죄에 깨우침을 받거든 그는 흠 없는 숫염소를 예물로 가져다가

 

레0424. 그리고 그는 염소의 머리 위에 그의 손을 얹을지며, 그리고 그들이 여호와 앞에서 번제물을 죽이는 곳에서 그것을 죽일지니라, 그것은 속죄 제물이니라, 

And he shall lay his hand upon the head of the goat, and kill it in the place where they kill the burnt offering before the LORD: it is a sin offering.

(n)그는 수컷 염소의 머리 위에 그의 손을 얹을지며, 그리고 그들이 여호와 앞에서 번제물을 죽이는 곳에서 그것을 죽일지니라, 그것은 속죄 제물이니라, 

(v)그는 염소의 머리 위에 그의 손을 얹고, 번제물이 여호와 앞에서 죽임을 당하는 곳에서 그것을 죽여야 하느니라, 그것은 속죄 제물이니라, 

(pr) (그의 죄책을 희생물에 상징적으로 전가시키면서) 그는 수컷 염소의 머리 위에 그의 손을 얹을지며, 그리고 그들이 주(主) 앞에서 번제물을 죽이는 곳에서 그것을 죽일지니라, 그것은 속죄 제물이니라, 

(한) 그 숫염소의 머리에 안수하고 여호와 앞 번제 희생을 잡는 곳에서 잡을지니 이는 속죄제라

 

레0425. 그리고 제사장은 그의 손가락으로써 속죄 제물의 피에서 취하여, 그것을 번제단의 뿔들 위에 둘지니라[나탄:주다,두다,첨가하다,적용하다,지정하다,~탓으로 돌리다,배당하다,부여하다,던지다,맡기다,배포하다,묶다,걸다,매달다,(의무를)과하다,눕다,들어올리다,지불하다,붓다,내밀다,보내다,제출하다], 그리고 그것의 피를 번제단의 바닥에 부을지니라, 

And the priest shall take of the blood of the sin offering with his finger, and put it upon the horns of the altar of burnt offering, and shall pour out his blood at the bottom of the altar of burnt offering.

(n) 다음에 제사장은 그의 손가락으로써 속죄 제물의 피의 얼마간을 취하여, 그것을 번제단의 뿔들 위에 두어야 하느니라, 그리고 그것의 피의 나머지를 그는 번제단의 바닥에 부을지니라, 

(v) 다음에 제사장은 그의 손가락으로써 속죄 제물의 피의 얼마간을 취하여, 그것을 번제단의 뿔들 위에 두고, 피의 나머지를 제단의 바닥에 부을지니라, 

(pr)다음에 제사장은 그의 손가락으로써 속죄 제물의 피의 얼마간을 취하여, 그것을 번제단의 뿔들 위에 두어야 하느니라, 그리고 그것의 피의 나머지를 그는 번제단의 바닥에 부을지니라, 

(한) 제사장은 그 속죄 희생의 피를 손가락에 찍어 번제단 뿔에 바르고 그 피는 번제단 밑에 쏟고

 

레0426. 그리고 화목제물의 희생의 지방(脂肪)과 같이, 그는 제단 위에서 그것의 모든 지방을 태울지니라, 그리고 제사장은 그의 죄에 관해서 그를 위하여 한 몸이 되기 위한 배상(벌충)을 만들지니[카파르:(특히 역청으로)덮다,속죄하다,용서하다,달래다,지워버리다,가라앉히다,정결케 하다,취소하다,자비롭다,제거하다,진정시키다,칠하다,정(淨)하게하다,화목하다,화목을 이루다,화목], 그러면 그것이 그에게서 용서되느니라, 

And he shall burn all his fat upon the altar, as the fat of the sacrifice of peace offerings: and the priest shall make an atonement for him as concerning his sin, and it shall be forgiven him.

(n)화목제물의 희생의 지방(脂肪)의 경우와 같이, 그는 그것의 모든 지방을 제단 위에서 연기로 올릴지니라, 그와같이 제사장은 그의 죄와 관련하여, 그를 위하여 한 몸이 되기 위한 배상(벌충)을 만들지니, 그러면 그가 용서받을 것이니라, 

(v) 그가 친교제물의 지방(脂肪)을 태웠듯이, 그는 모든 지방을 제단 위에서 태울지니라, 이와같은 방식으로 제사장은 그 사람의 죄를 위하여 한 몸이 되기 위한 배상(벌충)을 만들 것이며, 또 그가 용서받을 것이니라, 

(pr) 그리고 화목제물의 희생으로부터의 지방(脂肪)과 같이, 그는 그것의 모든 지방을 제단 위에서 연기로 올릴지니라, 그렇게 제사장은 그의 죄와 관련하여, 그를 위하여 한 몸이 되기 위한 배상(벌충)을 만들지니, 그러면 그가 용서받을 것이니라, 

(한) 그 모든 기름은 화목제 희생의 기름같이 단 위에 불사를지니 이같이 제사장이 그 범한 죄에 대하여 그를 위하여 속죄한즉 그가 사함을 얻으리라

▶레0427. 만일 행하여지지 말아야 하는 것들에 관한 여호와의 계명들의 어느것을 거슬러 일반(에레쯔: 땅,토지,공동의,들,흙,시골,옆방,길,광야,세계) 백성의 어느 누가 어느 정도 행하면서, 그가 무지를 통해 죄를 지어, 죄책이 있게 되면, 

And if any one of the common people sin through ignorance, while he doeth somewhat against any of the commandments of the LORD concerning things which ought not to be done, and be guilty;

(n) 한데, 만일 행하여져서는 안된다고 여호와께서 명하신 것들의 어떤것을 행함으로, 일반 백성의 누군가가 고의 아니게 죄를 져서, 죄책이 있게 되면, 

(v) 만일 공동체의 일원(一員)이 고의 아니게 죄를 짓고, 여호와의 명령들 중의 어떤것에서 금지된 것을 행하여, 그가 죄책이 있게 되면, 

(pr)만일 행하여져서는 안된다고 주(主)께서 명하신 것들의 어떤것을 행함에 의해, 일반 백성의 누군가가 고의 아니게 죄를 져서, 죄책이 있게 되면, 

(한) 만일 평민의 하나가 여호와의 금령 중 하나라도 부지중에 범하여 허물이 있었다가

 

레0428. 또는 만일 그가 죄를 지은 그의 죄가 그의 지식에로 오면, 그 경우에는 그가 죄를 지은 그의 죄를 위하여, 그는 그의 봉헌물을 곧 흠 없는 암컷인 염소들의 새끼 하나를 가져올지니라, 

Or if his sin, which he hath sinned, come to his knowledge: then he shall bring his offering, a kid of the goats, a female without blemish, for his sin which he hath sinned.

(n)만일 그가 저지른 그의 죄가 그에게 알려지게 되면, 그 경우에는 그가 저지른 그의 죄를 위하여, 그는 흠 없는 암컷인 염소 하나를 그의 봉헌물을 위하여 가져올지니라, 

(v) 그가 저지른 죄를 그가 알게 되는 때에, 그가 저지른 죄를 위한 그의 봉헌물로서 그는 반드시 흠 없는 암컷 염소 하나를 가져와야 하느니라, 

(pr)만일 그가 저지른 그의 죄가 그에게 알려지게 되면, 그 경우에는 그가 저지른 죄를 위한 그의 봉헌물로서 그는 흠 없는 암컷인 염소 하나를 가져올지니라, 

(한) 그 범한 죄에 깨우침을 받거든 그는 흠 없는 암염소를 끌고 와서 그 범한 죄를 인하여 그것을 예물로 삼아

레0429. 그리고 그는 그의 손을 속죄 제물의 머리 위에 얹고, 번제물의 곳에서 속죄 제물을 죽일지니라, 

And he shall lay his hand upon the head of the sin offering, and slay the sin offering in the place of the burnt offering.

(n)그는 그의 손을 속죄 제물의 머리 위에 얹고, 번제물의 곳에서 속죄 제물을 죽일지니라, 

(v)그는 그의 손을 속죄 제물의 머리 위에 얹고, 번제물의 곳에서 그것을 죽여야 하느니라, 

(pr) (그의 죄책을 희생물에 상징적으로 전가시키면서) 그는 그의 손을 속죄 제물의 머리 위에 얹고, 번제물의 곳에서 그것을 죽일지니라, 

(한) 그 속죄제 희생의 머리에 안수하고 그 희생을 번제소에서 잡을 것이요

 

레0430. 그리고 제사장은 그의 손가락으로써 그 피에서 취하여, 그것을 번제단의 뿔들 위에 놓을지며, 그 모든 피를 제단의 바닥에 부을지니라, 

And the priest shall take of the blood thereof with his finger, and put it upon the horns of the altar of burnt offering, and shall pour out all the blood thereof at the bottom of the altar.

(n) 제사장은 그의 손가락으로써 그 피의 얼마간을 취하여, 그것을 번제단의 뿔들 위에 놓을지니라, 그리고 그 피의 나머지 모두를 그는 제단의 바닥에 부을지니라, 

(v) 다음에 제사장은 그의 손가락으로써 그 피의 얼마간을 취하여, 그것을 번제단의 뿔들 위에 놓아야 하며, 그리고 그 피의 나머지를 제단의 바닥에 부어야 하느니라, 

(pr) 제사장은 그의 손가락으로써 그 피의 얼마간을 취하여, 그것을 번제단의 뿔들 위에 놓을지며, 그리고 그 피의 나머지 모두를 제단의 바닥에 부을지니라, 

(한) 제사장은 손가락으로 그 피를 찍어 번제단 뿔에 바르고 그 피 전부를 단 밑에 쏟고

레0431. 그리고 지방(脂肪)이 화목제물들의 희생으로부터 떼어내어지듯이, 그는 그 모든 지방을 떼어낼지니라, 그리고 제사장은 여호와께 향기로운 방향을 위하여 그것을 제단 위에서 태울지니라, 그리고 제사장은 그를 위하여 한 몸이 되기 위한 배상(벌충)을 만들지니, 그러면 그것이 그에게서 용서되느니라, 

And he shall take away all the fat thereof, as the fat is taken away from off the sacrifice of peace offerings; and the priest shall burn it upon the altar for a sweet savour unto the LORD; and the priest shall 

make an atonement for him, and it shall be forgiven him.

(n) 다음에 지방(脂肪)이 화목제물들의 희생으로부터 제거되었던 그대로, 그는 그 모든 지방을 제거할지니라, 그리고 제사장은 여호와께 진정시키는 방향을 위하여 그것을 제단 위에서 연기로 올릴지니라, 그와같이 제사장은 그를 위하여 한 몸이 되기 위한 배상(벌충)을 만들지니, 그러면 그가 용서받을 것이니라, 

(v)지방(脂肪)이 친교제물들로부터 제거되는 그대로, 그는 그 모든 지방을 제거할지니라, 그리고 제사장은 여호와께 기쁜 방향으로서 그것을 제단 위에서 태울지니라, 그와같은 방식으로 제사장은 그를 위하여 한 몸이 되기 위한 배상(벌충)을 만들 것이며, 또 그는 용서받을 것이니라, 

(pr) 다음에 지방(脂肪)이 화목제물들의 희생으로부터 제거되었던 그대로, 그는 그 모든 지방을 제거할지니라, 그리고 제사장은 주(主)께 향기롭고 진정시키는 방향으로서 그것을 제단 위에서 연기로 올릴지니라, 이같은 방식으로 제사장은 그를 위하여 한 몸이 되기 위한 배상(벌충)을 만들지니, 그러면 그가 용서받을 것이니라, 

(한) 그 모든 기름을 화목제 희생의 기름을 취한 것같이 취하여 단 위에 불살라 여호와께 향기롭게 할지니 제사장이 그를 위하여 속죄한즉 그가 사함을 얻으리라

 

▶레0432. 그리고 만일 그가 속죄제물을 위하여 어린양을 가져오면, 그는 그것을 흠 없는 암컷으로 가져올지니라, 

And if he bring a lamb for a sin offering, he shall bring it a female without blemish.

(n) 그러나 만일 그가 속죄제물을 위한 그의 봉헌물로서 어린양을 가져오면, 그는 그것을 흠 없는 암컷으로 가져올지니라, 

(v)만일 그가 그의 속죄제물로서 어린양을 가져오면, 그는 흠 없는 암컷을 가져와야 하느니라, 

(pr)만일 그가 속죄제물을 위한 그의 봉헌물로서 어린양을 가져오면, 그는 흠 없는 암컷을 가져올지니라, 

(한) 그가 만일 어린 양을 속죄제물로 가져오려거든 흠 없는 암컷을 끌어다가

레0433. 그리고 그는 그의 손을 속죄 제물의 머리 위에 얹고, 그들이 번제물을 죽이는 곳에서 그것을 속죄 제물을 위하여 죽일지니라, 

And he shall lay his hand upon the head of the sin offering, and slay it for a sin offering in the place where they kill the burnt offering.

(n) 그는 그의 손을 속죄 제물의 머리 위에 얹고, 그들이 번제물을 죽이는 곳에서 그것을 속죄 제물을 위하여 죽일지니라, 

(v)그는 그의 손을 그것의 머리 위에 얹고, 번제물이 도륙되는 곳에서 그것을 속죄 제물을 위하여 죽여야 하느니라, 

(pr) (그의 죄책을 희생물에게 상징적으로 전가시키면서) 그는 그의 손을 속죄 제물의 머리 위에 얹고, 그들이 번제물을 죽이는 곳에서 그것을 속죄 제물로서 죽일지니라, 

(한) 그 속죄제 희생의 머리에 안수하고 번제 희생을 잡는 곳에서 잡아 속죄제를 삼을 것이요

 

레0434. 그리고 제사장은 그의 손가락으로써 속죄 제물의 피에서 취하여, 그것을 번제단의 뿔들 위에 둘지며, 그리고 그 모든 피를 제단의 바닥에 부을지니라, 

And the priest shall take of the blood of the sin offering with his finger, and put it upon the horns of the altar of burnt offering, and shall pour out all the blood thereof at the bottom of the altar:

(n) 제사장은 그의 손가락으로써 속죄 제물의 피의 얼마간을 취하여, 그것을 번제단의 뿔들 위에 두어야 하느니라, 그리고 그 피의 나머지 모두를 그는 제단의 바닥에 부을지니라, 

(v) 다음에 제사장은 그의 손가락으로써 속죄 제물의 피의 얼마간을 취하여, 그것을 번제단의 뿔들 위에 둘지며, 그 피의 나머지를 제단의 바닥에 부을지니라, 

(pr) 제사장은 그의 손가락으로써 속죄 제물의 피의 얼마간을 취하여, 그것을 번제단의 뿔들 위에 두어야 하느니라, 그리고 어린양의 피의 나머지 모두를 그는 제단의 바닥에 부을지니라, 

(한) 제사장은 그 속죄제 희생의 피를 손가락으로 찍어 번제단 뿔에 바르고 그 피는 전부를 단 밑에 쏟고

레0435. 그리고 어린양의 지방(脂肪)이 화목제물들의 희생으로부터 떼어내지는 것과 같이, 그는 그 모든 지방을 떼어낼지니라, 그리고 여호와께로 불에 의해 만들어지는 봉헌물에 따라서, 제사장은 그것들을 제단 위에서 태울지니라, 그리고 제사장은 그가 저지른 그의 죄를 위하여 한 몸이 되기 위한 배상(벌충)을 만들지니, 그러면 그것이 그에게서 용서되느니라, 

And he shall take away all the fat thereof, as the fat of the lamb is taken away from the sacrifice of the peace offerings; and the priest shall burn them upon the altar, according to the offerings made by 

fire unto the LORD: and the priest shall make an atonement for his sin that he hath committed, and it shall be forgiven him.

(n) 다음에 어린양의 지방(脂肪)이 화목제물들의 희생으로부터 제거되는 것과 똑같이, 그는 그 모든 지방을 제거할지니라, 그리고 제사장은 그것들을 제단 위에서, 여호와께 불에 의한 봉헌물들 위에서 연기로 올릴지니라, 그와같이 제사장은 그가 저지른 그의 죄에 관하여 그를 위하여 한 몸이 되기 위한 배상(벌충)을 만들지니, 그러면 그가 용서받을 것이니라, 

(v)지방(脂肪)이 친교제물들의 어린양으로부터 제거되는 것과 똑같이, 그는 그 모든 지방을 제거할지니라, 그리고 제사장은 그것을 제단 위에서, 불에 의해 여호와께 만들어지는 봉헌물들의 상단 위에서 태울지니라, 이와 같은 방식으로 제사장은 그가 저지른 죄를 위하여 그를 위하여 한 몸이 되기 위한 배상(벌충)을 만들 것이며, 또 그는 용서받을 것이니라, 

(pr) 다음에 어린양의 지방(脂肪)이 화목제물들의 희생으로부터 제거되는 것과 똑같이, 그는 그 모든 지방을 제거할지니라, 그리고 제사장은 그것을 제단 위에서, 주(主)께 불에 의한 봉헌물들 위에서 연기로 올릴지니라, 이와 같은 방식으로 제사장은 그가 저지른 죄에 관하여 그를 위하여 한 몸이 되기 위한 배상(벌충)을 만들지니, 그러면 그가 용서받을 것이니라, 

(한) 그 모든 기름을 화목제 어린 양의 기름을 취한 것같이 취하여 단 위 여호와의 화제물 위에 불사를지니 이같이 제사장이 그의 범한 죄에 대하여 그를 위하여 속죄한즉 그가 사함을 얻으리라

Leviticus 4 WLC

1וַיְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃ 2דַּבֵּ֞ר אֶל־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵל֮ לֵאמֹר֒ נֶ֗פֶשׁ כִּֽי־תֶחֱטָ֤א בִשְׁגָגָה֙ מִכֹּל֙ מִצְוֹ֣ת יְהוָ֔ה אֲשֶׁ֖ר לֹ֣א תֵעָשֶׂ֑ינָה וְעָשָׂ֕ה מֵאַחַ֖ת מֵהֵֽנָּה׃ 3אִ֣ם הַכֹּהֵ֧ן הַמָּשִׁ֛יחַ יֶחֱטָ֖א לְאַשְׁמַ֣ת הָעָ֑ם וְהִקְרִ֡יב עַ֣ל חַטָּאתֹו֩ אֲשֶׁ֨ר חָטָ֜א פַּ֣ר בֶּן־בָּקָ֥ר תָּמִ֛ים לַיהוָ֖ה לְחַטָּֽאת׃ 4וְהֵבִ֣יא אֶת־הַפָּ֗ר אֶל־פֶּ֛תַח אֹ֥הֶל מֹועֵ֖ד לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה וְסָמַ֤ךְ אֶת־יָדֹו֙ עַל־רֹ֣אשׁ הַפָּ֔ר וְשָׁחַ֥ט אֶת־הַפָּ֖ר לִפְנֵ֥י יְהוָֽה׃ 5וְלָקַ֛ח הַכֹּהֵ֥ן הַמָּשִׁ֖יחַ מִדַּ֣ם הַפָּ֑ר וְהֵבִ֥יא אֹתֹ֖ו אֶל־אֹ֥הֶל מֹועֵֽד׃ 6וְטָבַ֧ל הַכֹּהֵ֛ן אֶת־אֶצְבָּעֹ֖ו בַּדָּ֑ם וְהִזָּ֨ה מִן־הַדָּ֜ם שֶׁ֤בַע פְּעָמִים֙ לִפְנֵ֣י יְהוָ֔ה אֶת־פְּנֵ֖י פָּרֹ֥כֶת הַקֹּֽדֶשׁ׃ 7וְנָתַן֩ הַכֹּהֵ֨ן מִן־הַדָּ֜ם עַל־קַ֠רְנֹות מִזְבַּ֨ח קְטֹ֤רֶת הַסַּמִּים֙ לִפְנֵ֣י יְהוָ֔ה אֲשֶׁ֖ר בְּאֹ֣הֶל מֹועֵ֑ד וְאֵ֣ת ׀ כָּל־דַּ֣ם הַפָּ֗ר יִשְׁפֹּךְ֙ אֶל־יְסֹוד֙ מִזְבַּ֣ח הָעֹלָ֔ה אֲשֶׁר־פֶּ֖תַח אֹ֥הֶל מֹועֵֽד׃ 8וְאֶת־כָּל־חֵ֛לֶב פַּ֥ר הַֽחַטָּ֖את יָרִ֣ים מִמֶּ֑נּוּ אֶת־הַחֵ֙לֶב֙ הַֽמְכַסֶּ֣ה עַל־הַקֶּ֔רֶב וְאֵת֙ כָּל־הַחֵ֔לֶב אֲשֶׁ֖ר עַל־הַקֶּֽרֶב׃ 9וְאֵת֙ שְׁתֵּ֣י הַכְּלָיֹ֔ת וְאֶת־הַחֵ֙לֶב֙ אֲשֶׁ֣ר עֲלֵיהֶ֔ן אֲשֶׁ֖ר עַל־הַכְּסָלִ֑ים וְאֶת־הַיֹּתֶ֙רֶת֙ עַל־הַכָּבֵ֔ד עַל־הַכְּלָיֹ֖ות יְסִירֶֽנָּה׃ 10כַּאֲשֶׁ֣ר יוּרַ֔ם מִשֹּׁ֖ור זֶ֣בַח הַשְּׁלָמִ֑ים וְהִקְטִירָם֙ הַכֹּהֵ֔ן עַ֖ל מִזְבַּ֥ח הָעֹלָֽה׃11וְאֶת־עֹ֤ור הַפָּר֙ וְאֶת־כָּל־בְּשָׂרֹ֔ו עַל־רֹאשֹׁ֖ו וְעַל־כְּרָעָ֑יו וְקִרְבֹּ֖ו וּפִרְשֹֽׁו׃ 12וְהֹוצִ֣יא אֶת־כָּל־הַ֠פָּר אֶל־מִח֨וּץ לַֽמַּחֲנֶ֜ה אֶל־מָקֹ֤ום טָהֹור֙ אֶל־שֶׁ֣פֶךְ הַדֶּ֔שֶׁן וְשָׂרַ֥ף אֹתֹ֛ו עַל־עֵצִ֖ים בָּאֵ֑שׁ עַל־שֶׁ֥פֶךְ הַדֶּ֖שֶׁן יִשָּׂרֵֽף׃ פ

13וְאִ֨ם כָּל־עֲדַ֤ת יִשְׂרָאֵל֙ יִשְׁגּ֔וּ וְנֶעְלַ֣ם דָּבָ֔ר מֵעֵינֵ֖י הַקָּהָ֑ל וְ֠עָשׂוּ אַחַ֨ת מִכָּל־מִצְוֹ֧ת יְהוָ֛ה אֲשֶׁ֥ר לֹא־תֵעָשֶׂ֖ינָה וְאָשֵֽׁמוּ׃ 14וְנֹֽודְעָה֙ הַֽחַטָּ֔את אֲשֶׁ֥ר חָטְא֖וּ עָלֶ֑יהָ וְהִקְרִ֨יבוּ הַקָּהָ֜ל פַּ֤ר בֶּן־בָּקָר֙ לְחַטָּ֔את וְהֵבִ֣יאוּ אֹתֹ֔ו לִפְנֵ֖י אֹ֥הֶל מֹועֵֽד׃ 15וְ֠סָמְכוּ זִקְנֵ֨י הָעֵדָ֧ה אֶת־יְדֵיהֶ֛ם עַל־רֹ֥אשׁ הַפָּ֖ר לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה וְשָׁחַ֥ט אֶת־הַפָּ֖ר לִפְנֵ֥י יְהוָֽה׃ 16וְהֵבִ֛יא הַכֹּהֵ֥ן הַמָּשִׁ֖יחַ מִדַּ֣ם הַפָּ֑ר אֶל־אֹ֖הֶל מֹועֵֽד׃ 17וְטָבַ֧ל הַכֹּהֵ֛ן אֶצְבָּעֹ֖ו מִן־הַדָּ֑ם וְהִזָּ֞ה שֶׁ֤בַע פְּעָמִים֙ לִפְנֵ֣י יְהוָ֔ה אֵ֖ת פְּנֵ֥י הַפָּרֹֽכֶת׃ 18וּמִן־הַדָּ֞ם יִתֵּ֣ן ׀ עַל־קַרְנֹ֣ת הַמִּזְבֵּ֗חַ אֲשֶׁר֙ לִפְנֵ֣י יְהוָ֔ה אֲשֶׁ֖ר בְּאֹ֣הֶל מֹועֵ֑ד וְאֵ֣ת כָּל־הַדָּ֗ם יִשְׁפֹּךְ֙ אֶל־יְסֹוד֙ מִזְבַּ֣ח הָעֹלָ֔ה אֲשֶׁר־פֶּ֖תַח אֹ֥הֶל מֹועֵֽד׃ 19וְאֵ֥ת כָּל־חֶלְבֹּ֖ו יָרִ֣ים מִמֶּ֑נּוּ וְהִקְטִ֖יר הַמִּזְבֵּֽחָה׃ 20וְעָשָׂ֣ה לַפָּ֔ר כַּאֲשֶׁ֤ר עָשָׂה֙ לְפַ֣ר הַֽחַטָּ֔את כֵּ֖ן יַעֲשֶׂה־לֹּ֑ו וְכִפֶּ֧ר עֲלֵהֶ֛ם הַכֹּהֵ֖ן וְנִסְלַ֥ח לָהֶֽם׃ 21וְהֹוצִ֣יא אֶת־הַפָּ֗ר אֶל־מִחוּץ֙ לַֽמַּחֲנֶ֔ה וְשָׂרַ֣ף אֹתֹ֔ו כַּאֲשֶׁ֣ר שָׂרַ֔ף אֵ֖ת הַפָּ֣ר הָרִאשֹׁ֑ון חַטַּ֥את הַקָּהָ֖ל הֽוּא׃ פ

22אֲשֶׁ֥ר נָשִׂ֖יא יֶֽחֱטָ֑א וְעָשָׂ֡ה אַחַ֣ת מִכָּל־מִצְוֹת֩ יְהוָ֨ה אֱלֹהָ֜יו אֲשֶׁ֧ר לֹא־תֵעָשֶׂ֛ינָה בִּשְׁגָגָ֖ה וְאָשֵֽׁם׃ 23אֹֽו־הֹודַ֤ע אֵלָיו֙ חַטָּאתֹ֔ו אֲשֶׁ֥ר חָטָ֖א בָּ֑הּ וְהֵבִ֧יא אֶת־קָרְבָּנֹ֛ו שְׂעִ֥יר עִזִּ֖ים זָכָ֥ר תָּמִֽים׃ 24וְסָמַ֤ךְ יָדֹו֙ עַל־רֹ֣אשׁ הַשָּׂעִ֔יר וְשָׁחַ֣ט אֹתֹ֔ו בִּמְקֹ֛ום אֲשֶׁר־יִשְׁחַ֥ט אֶת־הָעֹלָ֖ה לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה חַטָּ֖את הֽוּא׃ 25וְלָקַ֨ח הַכֹּהֵ֜ן מִדַּ֤ם הַֽחַטָּאת֙ בְּאֶצְבָּעֹ֔ו וְנָתַ֕ן עַל־קַרְנֹ֖ת מִזְבַּ֣ח הָעֹלָ֑ה וְאֶת־דָּמֹ֣ו יִשְׁפֹּ֔ךְ אֶל־יְסֹ֖וד מִזְבַּ֥ח הָעֹלָֽה׃ 26וְאֶת־כָּל־חֶלְבֹּו֙ יַקְטִ֣יר הַמִּזְבֵּ֔חָה כְּחֵ֖לֶב זֶ֣בַח הַשְּׁלָמִ֑ים וְכִפֶּ֨ר עָלָ֧יו הַכֹּהֵ֛ן מֵחַטָּאתֹ֖ו וְנִסְלַ֥ח לֹֽו׃ פ

27וְאִם־נֶ֧פֶשׁ אַחַ֛ת תֶּחֱטָ֥א בִשְׁגָגָ֖ה מֵעַ֣ם הָאָ֑רֶץ בַּ֠עֲשֹׂתָהּ אַחַ֨ת מִמִּצְוֹ֧ת יְהוָ֛ה אֲשֶׁ֥ר לֹא־תֵעָשֶׂ֖ינָה וְאָשֵֽׁם׃ 28אֹ֚ו הֹודַ֣ע אֵלָ֔יו חַטָּאתֹ֖ו אֲשֶׁ֣ר חָטָ֑א וְהֵבִ֨יא קָרְבָּנֹ֜ו שְׂעִירַ֤ת עִזִּים֙ תְּמִימָ֣ה נְקֵבָ֔ה עַל־חַטָּאתֹ֖ו אֲשֶׁ֥ר חָטָֽא׃ 29וְסָמַךְ֙ אֶת־יָדֹ֔ו עַ֖ל רֹ֣אשׁ הַֽחַטָּ֑את וְשָׁחַט֙ אֶת־הַ֣חַטָּ֔את בִּמְקֹ֖ום הָעֹלָֽה׃ 30וְלָקַ֨ח הַכֹּהֵ֤ן מִדָּמָהּ֙ בְּאֶצְבָּעֹ֔ו וְנָתַ֕ן עַל־קַרְנֹ֖ת מִזְבַּ֣ח הָעֹלָ֑ה וְאֶת־כָּל־דָּמָ֣הּ יִשְׁפֹּ֔ךְ אֶל־יְסֹ֖וד הַמִּזְבֵּֽחַ׃ 31וְאֶת־כָּל־חֶלְבָּ֣הּ יָסִ֗יר כַּאֲשֶׁ֨ר הוּסַ֣ר חֵלֶב֮ מֵעַ֣ל זֶ֣בַח הַשְּׁלָמִים֒ וְהִקְטִ֤יר הַכֹּהֵן֙ הַמִּזְבֵּ֔חָה לְרֵ֥יחַ נִיחֹ֖חַ לַיהוָ֑ה וְכִפֶּ֥ר עָלָ֛יו הַכֹּהֵ֖ן וְנִסְלַ֥ח לֹֽו׃ פ

32וְאִם־כֶּ֛בֶשׂ יָבִ֥יא קָרְבָּנֹ֖ו לְחַטָּ֑את נְקֵבָ֥ה תְמִימָ֖ה יְבִיאֶֽנָּה׃ 33וְסָמַךְ֙ אֶת־יָדֹ֔ו עַ֖ל רֹ֣אשׁ הַֽחַטָּ֑את וְשָׁחַ֤ט אֹתָהּ֙ לְחַטָּ֔את בִּמְקֹ֕ום אֲשֶׁ֥ר יִשְׁחַ֖ט אֶת־הָעֹלָֽה׃ 34וְלָקַ֨ח הַכֹּהֵ֜ן מִדַּ֤ם הַֽחַטָּאת֙ בְּאֶצְבָּעֹ֔ו וְנָתַ֕ן עַל־קַרְנֹ֖ת מִזְבַּ֣ח הָעֹלָ֑ה וְאֶת־כָּל־דָּמָ֣הּ יִשְׁפֹּ֔ךְ אֶל־יְסֹ֖וד הַמִּזְבֵּֽחַ׃ 35וְאֶת־כָּל־חֶלְבָּ֣ה יָסִ֗יר כַּאֲשֶׁ֨ר יוּסַ֥ר חֵֽלֶב־הַכֶּשֶׂב֮ מִזֶּ֣בַח הַשְּׁלָמִים֒ וְהִקְטִ֨יר הַכֹּהֵ֤ן אֹתָם֙ הַמִּזְבֵּ֔חָה עַ֖ל אִשֵּׁ֣י יְהוָ֑ה וְכִפֶּ֨ר עָלָ֧יו הַכֹּהֵ֛ן עַל־חַטָּאתֹ֥ו אֲשֶׁר־חָטָ֖א וְנִסְלַ֥ח לֹֽו׃ פ