레위기(Leviticus) 22장   1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27   l    [         ]

▶레2201. 그리고 여호와께서 모세에게 말씀하시니라, 이르시되,

And the LORD spake unto Moses, saying,

(n) 다음에 여호와께서 모세에게 말씀하시니라, 이르시되,

(v)여호와께서 모세에게 말씀하시니라, 

(pr) 다음에 주(主)께서 모세에게 말씀하시니라, 이르시되,

(한) 여호와께서 모세에게 일러 가라사대

 

레2202. 그들은 이스라엘 자녀들의 거룩한 것들로부터 그들 자신들을 구별하고 [나자르:멀리 떨어져 있다,(음식,음주,타락,거룩한 예배를)그만두다,(거룩히 쓸 목적으로)구별하다,헌신하다,봉헌하다,자신을 구별하다]①, 또 그들은 저들이 내게 봉헌하는 [카다쉬:(의식적으로나 도덕적으로) 성결하다,성결하게 하다,성결하다고 선언하다,성결하게 지키다,지정하다,명하다,구별하여 마치다,봉헌하다,거룩하게 하다,거룩하다,지키다,

유지하다,준비하다,선포하다,깨끗케 하다,성결케 된 사람] 그것들에서 나의 거룩한 이름을 욕되게 하지 말 것을② 아론과 그의 아들들에게 말하라, 나는 여호와니라, 

Speak unto Aaron and to his sons, that they separate themselves from the holy things of the children of Israel, and that they profane not my holy name in those things which they hallow unto me: I am the LORD.

(n) 나의 거룩한 이름을 욕되게 하지 않기 위하여, 이스라엘 아들들이 내게 봉헌하는 그들의 거룩한 예물들에게 주의하도록 아론과 그의 아들들에게 말하라, 나는 여호와니라, 

(v) 이스라엘인들이 내게 성별시키는 거룩한 봉헌물들을 존중으로써 다룰 것을 아론과 그의 아들들에게 말하라, 그러면 그들이 나의 거룩한 이름을 욕되게 하지 않을 것이니라, 나는 여호와니라, 

(pr) 이스라엘 자녀들이 내게 봉헌하는 거룩한 것들(봉헌물들,예물들)에 주의하도록 아론과 그의 아들들에게 말하라, 그러면 그들이 나의 거룩한 이름을 욕되게 하지 않느니라, 나는 주(主)니라, 

(한) 아론과 그 아들들에게 고하여 그들로 이스라엘 자손이 내게 드리는 성물에 대하여 스스로 구별하여 내 성호를 욕되게 함이 없게 하라 나는 여호와니라

레2203. 그들에게 이르라, 너희 대대(代代)들 사이에서 모든 너희 씨에 속하고, 그 자 위에 그의 불결함을 가지고서 이스라엘 자녀들이 여호와께 봉헌하는 거룩한 것들에게 가는 그가 누구든지, 그 혼(魂)은 나의 면전으로부터 잘려지느니라, 나는 여호와니라, 

Say unto them, Whosoever he be of all your seed among your generations, that goeth unto the holy things, which the children of Israel hallow unto the LORD, having his uncleanness upon him, that soul shall be cut off from my presence: I am the LORD.

(n)그들에게 이르라, 만일 너희 대대(代代)들에 두루걸쳐 모든 너희 후손들 가운데의 어느 누가, 그가 불결함을 가지고 있는 동안에, 이스라엘 아들들이 여호와께 봉헌하는 거룩한 예물들에 다가가면, 그 사람은 내 앞으로부터 잘려지느니라, 나는 여호와니라, 

(v)그들에게 이르라, 앞으로 올 대대(代代)들에 대해서는, 만일 너희 후손들 중의 의식적으로 불결함에도, 그럼에도 이스라엘인들이 여호와께 성별하는 거룩한 봉헌물들에 가까이 가면, 그 사람은 반드시 나의 면전으로부터 잘려지느니라, 나는 여호와니라, 

(pr)그들에게 이르라, 그가 (의식적으로) 불결한 동안에, 이스라엘인들이 주(主)께 봉헌하는 거룩한 것들에 다가가는, 너희 대대(代代)들에 두루걸친 너희 후손 중의 어느 누구든, 그 사람은 나의 면전으로부터 잘려지며, 성소로부터 배제되느니라, 나는 주(主)니라, 

(한) 그들에게 이르라 무릇 너의 대대 자손 중에 그 몸이 부정하고도 이스라엘 자손이 구별하여 여호와께 드리는 성물에 가까이하는 자는 내 앞에서 끊어지리라 나는 여호와니라

레2204. 아론의 씨 중의 누구든지 나병자이거나 흐르는 유출(流出)을 가지고 있으면[주브:(물같이)자연스레 흐르다,(성기의)하혈하다,써버리다,넘치다,흐르다,솟아나오다,(계속)유출하다,쇠약해지다,뛰다], 그가 정결해지는 때까지, 그는 거룩한 것들에서 먹지 말지니라, 그리고 죽은 자에 의해서 불결해진 어떤 것이나, 그 씨가 그로부터 빠져나가는 어떤 사람을 만지는 누구든지, 

What man soever of the seed of Aaron is a leper, or hath a running issue; he shall not eat of the holy things, until he be clean. And whoso toucheth any thing that is unclean by the dead, or a man whose seed goeth from him;

(n) 나병자이거나 유출(流出)을 가지고 있는, 아론의 후손들 중의 아무도, 그가 정결해지는 때까지, 거룩한 것들에서 먹어서는 안되느니라, 그리고 만일 누가 시신에 의해 불결해진 어떤 것을 만지거나, 만일 사람이 정액 방출을 하면, 

(v) 만일 아론의 어떤 후손이 전염성의 피부 질환이나, 신체적인 유출(流出)을 가지고 있으면, 그가 정결해지는 때까지 그는 거룩한 봉헌물들을 먹어서는 안되느니라, 만일 그가 시신에 의해서나 정액 방출을 한 누군가에 의해 더럽혀진 어떤 것을 만지면, 또는 만일 그가 그를 불결하게 만드는 어떤 기는 것이나, 불결함이 무엇이든 그를 불결하게 만드는 어떤 사람을 만지면, 그는 또한 불결해질 것이니라, 

(pr)나병자이거나 유출(流出)을 가지고 있는, 아론의 후손들 중의 아무도, 그가 정결해지는 때까지, 거룩한 것들(봉헌물들과 진설병)을 먹어서는 안되느니라, 그리고 시신이나, 정액 방출을 한 어떤 사람과의 접촉에 

의해 더럽혀진 어떤 사람이나 사물을 만지는 누구든지, 

(한) 아론의 자손 중 문둥 환자나 유출병이 있는 자는 정하기 전에는 성물을 먹지 말 것이요 시체로 부정하게 된 자나 설정한 자나

 

레2205. 또는 그것에 의해 그가 불결하게 될 어떤 기는 것이나①, 저가 무슨 불결함을 가지고 있든지 그가 불결함을 취하게 될 어떤 사람을② 만지는 누구든지, 

Or whosoever toucheth any creeping thing, whereby he may be made unclean, or a man of whom he may take uncleanness, whatsoever uncleanness he hath;

(n) 또는 만일 사람이 그것에 의해 그가 불결하게 되는 어떤 번식하는 것들이나①, 저의 불결함이 무엇이든 저에 의해 그가 불결해지는 어떤 사람을② 만지면, 

(v) 또는 만일 그가 그를 불결하게 만드는 어떤 기는 것이나, 불결함이 무엇이든 그를 불결하게 만드는 

어떤 사람을 만지면, 

(pr) 또는 그것에 의해 그가 불결하게 되는 어떤 기는 것이나①, 그것이 무엇이든 그가 불결하게 되는 어떤 사람을② 만지는 누구든지

(한) 무릇 사람을 부정하게 하는 벌레에 접촉된 자나 무슨 부정이든지 사람을 더럽힐 만한 자에게 접촉된 자

▶레2206. 그러한 어떤 것을 만진 혼(魂)은, 만일 그가 물로써 그의 육신을 씻지 않으면, 저녁까지 불결하니, 거룩한 것들에서 먹지 말지니라, 

The soul which hath touched any such shall be unclean until even, and shall not eat of the holy things, unless he wash his flesh with water.

(n) 그러한 어떤 것을 만지는 사람은, 만일 그가 물로 그의 몸을 목욕하지 않았으면, 저녁까지 불결하니, 거룩한 예물들에서 먹지 말지니라, 

(v)그러한 어떤 것을 만지는 자는 저녁까지 불결해질 것이니라, 만일 그가 물로써 그 자신을 목욕하지 않았으면, 그는 거룩한 봉헌물들의 어떤 것을 먹어서는 안되느니라, 

(pr) 그러한 어떤 것을 만지는 사람은 저녁까지 불결하니, 만일 그가 물로 그의 몸을 목욕하지 않았으면, 거룩한 것들을 먹지 말지니라, 

(한) 곧 이런 것에 접촉된 자는 저녁까지 부정하니 몸을 물로 씻지 아니하면 성물을 먹지 못할지며

 

레2207. 그리고 해가 지는 때에, 그는 정결하게 되노니, 그후에 거룩한 것들에서 먹을지니라, 이는 그것이 그의 음식임이라, 

And when the sun is down, he shall be clean, and shall afterward eat of the holy things; because it is his food.

(n) 그러나 해가 지는 때에, 그는 정결하게 될 것이니, 그후에 그는 거룩한 예물들에서 먹을지니라, 이는 그것이 그의 음식임이라, 

(v) 해가 내려가는 때에, 그는 정결하게 될 것이니, 그후에 그는 거룩한 봉헌물들을 먹어도 되느니라, 이는 그것들이 그의 음식임이라, 

(pr)해가 지는 때에, 그는 정결하게 될 것이니, 그후에 그는 거룩한 것들을 먹어도 되느니라, 이는 그것이 그의 음식임이라, 

(한) 해질 때에야 정하리니 그 후에 성물을 먹을 것이라 이는 자기의 응식이 됨이니라

 

레2208. 스스로 죽거나, 짐승들로써 찢겨진 것, 그는 그것으로써 그 자신을 더럽히기 위하여 먹지 말지니라, 나는 여호와니라

That which dieth of itself, or is torn with beasts, he shall not eat to defile himself therewith; I am the LORD.

(n) 그는 죽거나, 짐승들에 의해 찢겨진 동물을, 그것에 의해 불결하게 됨으로 먹지 말지니라, 나는 여호와니라

(v) 그는 죽어서 발견되거나 야생동물에 의해 찢겨진 어떤 것을 먹어, 그래서 그것을 통해 불결하게 되어서는 안되느니라, 나는 여호와니라

(pr)그는 (자연적 원인으로) 죽거나, 육식 동물에 의해 찢겨진 것을, 그것에 의해 불결하게 됨으로 먹지 말지니라, 나는 주(主)니라,

(한) 절로 죽은 것이나 들짐승에게 찢긴 것을 먹음으로 자기를 더럽히지 말라 나는 여호와니라

 

레2209. 그러므로 그들은 나의 안전보호(미쉬메레트:파수,감시,보초,초소,보존,금고,준수,의무,관례,반렬,임무를 부탁하다,울타리를 치다,지키다,지켜지다,직무,규례,안전보호,감금)들을 지킬지니라, 만일 그들이 그것을 욕되게 하면, 그들이 그것에 대한 죄를 짊어져, 그러므로 죽지 않을까 하느니라, 나 여호와가 그들을 성별(聖別)시키느니라 [카다쉬:(의식적으로나 도덕적으로) 성결하다,성결하게 하다,성결하다고 선언하다,성결하게 지키다,지정하다,명하다,구별하여 마치다,봉헌하다,거룩하게 하다,거룩하다,지키다,유지하다,준비하다,선포하다,깨끗케 하다,성결케 된 사람]

They shall therefore keep mine ordinance, lest they bear sin for it, and die therefore, if they profane it: I the LORD do sanctify them.

(n)그러므로 그들은 나의 안전보호를 지킬지니라, 그러면 그들이 그것 때문에 죄를 짊어지지 않을 것이며, 그들이 그것을 욕되게 하기 때문에 그것에 의해 죽지 않을 것이니라, 나는 그들을 성별(聖別)시키는 여호와니라, 

(v) 제사장들은 나의 요구들을 지켜야 하노니, 그러면 그들이 죄책이 없게 되고, 그것들을 모욕으로써 다룸 때문에 죽지 않느니라, 나는 그들을 거룩하게 만드는 여호와니라, 

(pr) 그러므로 제사장들은 나의 규정을 준수할지니라, 그러면 만일 그들이 그것을 욕되게 하면, 그들이 그것 때문에 죄를 짊어져, 죽지 않을 것이니라, 나는 그들을 성별(聖別)시키는 주(主)니라, 

(한) 그들은 나의 명을 지킬 것이라 그것을 욕되게 하면 그로 인하여 죄를 짓고 그 가운데서 죽을까 하노라 나는 그들을 거룩하게 하는 여호와니라

 

▶레2210. 어떤 외인[주르:(하숙하려고)곁길로 들다,이방인이나 길손이나 세속인이 되다,다른 (사람,지역)(에서 오다),매춘부,이상한 것,간음하다,가버리다]도 거룩한 것에서 먹지 못할지니라, 제사장의 객(토솨브:

거주자,이국 거주자,외국인,체류자,나그네)이나 고용된 종은 거룩한 것에서 먹지 못할지니라, 

There shall no stranger eat of the holy thing: a sojourner of the priest, or an hired servant, shall not eat of the holy thing.

(n) 그럼에도 어떤 평민도 거룩한 예물을 먹지 못하느니라, 제사장과 함께 있는 거류자나 고용된 사람은 거룩한 것에서 먹지 못할지니라, 

(v) 제사장의 가족 밖의 아무도 거룩한 봉헌물을 먹어서는 안되며, 또한 제사장의 객이나 그의 고용된 일꾼도 그것을 먹어서는 안되느니라, 

(pr)어떤 평민도(다시 말해서, 제사장 가족 밖의 누구도) (하나님께 올려진) 거룩한 예물을 먹지 못하느니라, 제사장과 함께 거류하는 외인이나 고용된 사람은 거룩한 것을 먹지 못할지니라, 

(한) 외국인은 성물을 먹지 못할 것이며 제사장의 객이나 품꾼은 다 성물을 먹지 못할 것이니라

레2211. 그러나 만일 제사장이 그의 돈으로 어떤 혼(魂)을 사면, 그는 그것에서 먹을지니라, 그리고 그의 집에서 태어난 그도 먹을지니라, 그들은 그의 음식에서 먹을지니라, 

But if the priest buy any soul with his money, he shall eat of it, and he that is born in his house: they shall eat of his meat.

(n)그러나 만일 제사장이 그의 돈으로 그의 재산으로서의 노예를 사면, 그 자는 그것에서 먹어도 되느니라, 그리고 그의 집에서 태어난 자들은 그의 음식에서 먹어도 되느니라, 

(v)그러나 만일 제사장이 돈으로 노예를 사거나, 만일 노예가 그의 가속에서 태어나면, 그 노예는 그의 음식을 먹어도 되느니라, 

(pr)그러나 만일 제사장이 그의 돈으로 그의 재산으로서의 노예를 사면, 그 노예는 거룩한 것을 먹어도 되며, 그리고 제사장의 집에서 태어난 자들은 먹어도 되느니라, 그들은 그의 음식을 먹어도 되느니라, 

(한) 그러나 제사장이 돈으로 사람을 샀으면 그 자는 그것을 먹을 것이고 그 집에서 출생한 자도 그러하여 그들이 제사장의 식물을 먹을 것이며

 

레2212. 또한 만일 제사장의 딸이 외인[이쉬: 한 개인,남자로서의 사람,또 다른,어떤 사람,모든 사람,보병,농부,(선한,위대한,힘센)사람,남편,인류,아무도 ~아닌,한 사람,백성,누구든지]과 혼인하면, 그녀는 거룩한 것들의 봉헌물에서 먹어서는 안되느니라, 

If the priest's daughter also be married unto a stranger, she may not eat of an offering of the holy things.

(n)만일 제사장의 딸이 평민과 혼인하면, 그녀는 예물들의 봉헌물에서 먹지 말지니라, 

(v)만일 제사장의 딸이 제사장 이외의 다른 어떤이와 혼인하면, 그녀는 거룩한 헌물들의 어느것을 먹어서는 안되느니라, 

(pr)만일 제사장의 딸이 평민(제사장 족속의 일부분이 아닌 자)과 혼인하면, 그녀는 거룩한 것들의 봉헌물을 먹지 말지니라, 

(한) 제사장의 딸은 외국인에게 출가하였으면 거제의 성물을 먹지 못하되

레2213. 그러나 만일 제사장의 딸이 과부이거나 이혼당하여 아무런 아이가 없고, 그녀의 젊은 시절과 같이 그녀의 아버지의 집에로 돌아왔으면, 그녀는 그녀의 아버지의 음식에서 먹을지니라, 그러나 어떤 외인

[주르:(하숙하려고)곁길로 들다,이방인이나 길손이나 세속인이 되다,다른 (사람,지역)(에서 오다),매춘부,이상한 것,간음하다,가버리다]도 그것에서 먹지 못할지니라, 

But if the priest's daughter be a widow, or divorced, and have no child, and is returned unto her father's house, as in her youth, she shall eat of her father's meat: but there shall be no stranger eat thereof.

(n)그러나 만일 제사장의 딸이 과부로 되거나 이혼당하여 아무런 아이가 없고, 그녀의 젊은 시절과 같이 그녀의 아버지의 집에로 돌아오면, 그녀는 그녀의 아버지의 음식에서 먹을지니라, 그러나 어떤 평민도 그것에서 먹지 못할지니라, 

(v)그러나 만일 제사장의 딸이 과부로 되거나 이혼당하고, 그럼에도 아무런 아이가 없고, 그리고 그녀가 그녀의 젊은 시절과 같이 그녀의 아버지의 집에서 살기 위해 돌아오면, 그녀는 그녀의 아버지의 음식에서 먹어도 되느니라, 그럼에도 권한이 없는 어떤 사람도 그것의 어떤 것을 먹어서는 안되느니라, 

(pr)그러나 만일 제사장의 딸이 과부이거나 이혼당하여 아무런 아이가 없고, 그녀의 젊은 시절과 같이 그녀의 아버지의 집에로 돌아오면, 그녀는 그녀의 아버지의 음식을 먹을지니라, 그러나 어떤 평민도 그것을 먹지 못할지니라, 

(한) 그가 과부가 되든지 이혼을 당하든지 자식이 없이 친정에 돌아와서 어릴 때와 같으면 그는 그 아비의 응식을 먹을 것이나 외국인은 먹지 못할 것이니라

 

레2214. 그리고 만일 어떤이가 알지 못하여(쉐가가:실수,부주의한 범죄,무지,부지불식간에,뜻하지 않게) 거룩한 것에서 먹으면, 그 경우에는 그는 그것의 오분의 일을 그것에 놓아, 그것을 거룩한 것과 함께 제사장에게 줄지니라, 

And if a man eat of the holy thing unwittingly, then he shall put the fifth part thereof unto it, and shall give it unto the priest with the holy thing.

(n)그러나 만일 어떤이가 고의 아니게 거룩한 예물을 먹으면, 그 경우에는 그는 그것에 그것의 오분의 일을 더하여, 거룩한 예물을 제사장에게 줄지니라, 

(v) 만일 누군가가 실수로 거룩한 봉헌물을 먹으면, 그는 반드시 봉헌물에 대하여 제사장에게 배상해야 하며, 그 가치의 오분의 일을 그것에 더하여야 하느니라, 

(pr)그러나 만일 어떤이가 알지 못하여 거룩한 것을 먹으면, 그 경우에는 그는 그것에 그것의 가치의 오분의 일을 더하여, 거룩한 예물을 제사장에게 줄지니라, 

(한) 사람이 부지중 성물을 먹으면 그 성물에 그 오분 일을 더하여 제사장에게 줄지니라

 

레2215. 그리고 그들은 이스라엘 자녀들이 여호와께 올리는, 저들의 거룩한 것들을 욕되게 하지[할랄:구멍을 뚫다,상처를 입히다,높이다,(사람 장소 어떤 것을)모독하다,(약속을)어기다,시작하다,더럽히다,부수다,

(속된 음식을)먹다,욕되게 하다,(자신을)모독하다,창기,살해하다,근심,얼룩지게 하다,상처] 말지니라, 

And they shall not profane the holy things of the children of Israel, which they offer unto the LORD;

(n)그들은 이스라엘 아들들이 여호와께 올리는, 저들의 거룩한 예물들을 욕되게 하지 말지니라, 

(v) 제사장들은 저들로 거룩한 봉헌물들을 먹게 허용함에 의해 이스라엘인들이 여호와께 올리는 거룩한 봉헌물들을 속되게 해서는 안되느니라, 

(pr) 제사장들은 이스라엘인들이 주(主)께 올리는 거룩한 것들을 욕되게 하지 말지니라, 

(한) 이스라엘 자손이 여호와께 드리는 성물을 그들은 더럽히지 말지니

 

레2216. 그렇지 않으면, 그들이 그들의 거룩한 것들을 먹는 때에, 범죄(아쉬마:죄 있음,과오,속죄제를 드림,죄짓다,범죄하다,죄의 원인,범죄하는,속건제)의 사곡(邪曲)함[아본:아바(구부리다,굽게 만들다,왜곡하다)에서 유래,사악함,악,과오,범법,해,(불법에 대한)징계,죄,이탈]을 짊어지는 그것들을 겪느니라[나사:들어올리다,받아들이다,일어나다,감당하다,취(取)하다,초래하다,낳다,운반하다,가지고 가버리다,던지다,담고있다,강요하다,(스스로) 높이다,데려오다,공급하다,조장하다,주다,떠받치다,싣다,두다,결혼하다,확대하다,획득하다,일으키다,일으켜 세우다,받다,간주하다,세우다,입다,산출하다] 이는 나 여호와가 그들을 성별(聖別)시킴이라[카다쉬:(의식적으로나 도덕적으로) 성결하다,성결하게 하다,성결하다고 선언하다,성결하게 지키다,지정하다,명하다,구별하여 마치다,봉헌하다,거룩하게 하다,거룩하다,지키다,유지하다,준비하다,선포하다,깨끗케 하다,성결케 된 사람]

Or suffer them to bear the iniquity of trespass, when they eat their holy things: for I the LORD do sanctify them.

(n) 그리고 그들의 거룩한 예물들을 먹음에 의해, 그렇게 그들로 죄책에 대한 처벌을 짊어지게 불러일으키느니라, 나는 그들을 거룩하게 만드는 여호와니라, 

(v)저들로 거룩한 봉헌물들을 먹게 허용함에 의해, 

그러면 지불을 요구하는 죄책을 그들 위에 가져오느니라, 나는 그들을 거룩하게 만드는 여호와니라, 

(pr)그리고 그들이 그들의 거룩한 것들을 먹는 때에, (어떤 본질적인 준수 사항을 무시함에 의해) 그렇게 그들로 죄책의 처벌을 짊어지게 불러일으키느니라, 이는 나는 그들을 성별시키는 주(主)임이라,

(한) 그들이 성물을 먹으면 그 죄로 인하여 형벌을 받게 할 것이니라 나는 그들을 거룩하게 하는 여호와니라

 

▶레2217. 그리고 여호와께서 모세에게 말씀하시니라, 이르시되,

And the LORD spake unto Moses, saying,

(n) 다음에 여호와께서 모세에게 말씀하시니라, 이르시되,

(v) 여호와께서 모세에게 말씀하시니라, 

(pr) 다음에 주(主)께서 모세에게 말씀하시니라, 이르시되,

(한) 여호와께서 모세에게 일러 가라사대

레2218. 아론에게, 그의 아들들에게, 또 이스라엘의 모든 자녀들에게 말하고, 그들에게 이르라, 모든 그의 서원[네데르:(하나님께 대한)약속,약속된 것,서원(誓願)]을 위하여, 또 그들이 번제물을 위해 여호와께 올릴 모든 그의 자원제물 (네다바:자발성,자발적인,자발적인 선물,풍성한 선물,자원제물,아낌없이,풍부하게,자원하여,기꺼이)을 위하여 그의 봉헌물(코르반:제단 가까이 가져온 어떤 것,희생 예물,제물,예물,봉헌된 것,봉헌물)을 올릴, 이스라엘 집에 속하거나 이스라엘 안에 있는 외인(게르:본래 의미는 손님,이방인,외국인,타국인,거주자)들에게 속하는 그가 누구이든, 

Speak unto Aaron, and to his sons, and unto all the children of Israel, and say unto them, Whatsoever he be of the house of Israel, or of the strangers in Israel, that will offer his oblation for all his vows, and for all his freewill offerings, which they will offer unto the LORD for a burnt offering;

(n) 아론에게, 그의 아들들에게, 또 이스라엘의 모든 아들들에게 말하고, 그들에게 이르라, 그것이 그들의 서원의 어느것이거나, 그들이 번제물을 위해 여호와께 올리는 그들의 자원제물들의 어느것이든지, 그의 봉헌물을 올리는, 이스라엘 집이나 이스라엘 안에 있는 외인들의 누구든지, 

(v) 아론과 그의 아들들에게, 또 모든 이스라엘인들에게 말하고, 그들에게 이르라, 이스라엘인이든 이스라엘에서 살고있는 외인이든, 만일 너희 중의 누군가가 서원을 성취하기 위해서나 자원제물로서 여호와께 번제물을 위한 예물을 올리면, 

(pr) 아론과 그의 아들들에게, 또 모든 이스라엘인들에게 말하고, 그들에게 이르라, 그들의 서원들의 어느것을 성취하기 위해서나, 그들이 번제물로서 주께 올린 그들의 자원제물들의 어느것으로서, 그의 봉헌물을 올리는 이스라엘 집의 누군가나 이스라엘에 있는 어떤 외인이든, 

(한) 아론과 그 아들들과 이스라엘 온 족속에게 고하여 이르라 이스라엘 자손이나 그 중에 우거하는 자가 서원제나 낙헌제로 번제를 여호와께 예물로 드리려거든

 

레2219. 너희는 너희 자신의 뜻으로 소(바카르:밭 가는데 사용되는 황소종류의 동물,집단적으로 떼,황소,송아지,암소,큰 가축)들 중에서, 양들 중에서, 또는 염소들 중에서 흠없는 수컷을 올릴지니라, 

Ye shall offer at your own will a male without blemish, of the beeves, of the sheep, or of the goats.

(n) 받아들여지는 너희를 위해, 그것은 반드시 가축과 양들과 또는 염소들로부터 흠없는 수컷이어야 하느니라, 

(v) 그것이 너희를 위해 받아들여지도록, 너희는 반드시 가축과 양들과 또는 염소들로부터 흠없는 수컷을 올려야 하느니라, 

(pr) 너희가 받아들여지기 위해, 그것은 반드시 가축과 양들과 또는 염소들로부터 흠없는 수컷이어야 하느니라, 

(한) 열납되도록 소나 양이나 염소의 흠 없는 수컷으로 드릴지니

 

레2220. 흠 있는 무엇이든지, 그것을 너희는 올리지 말지니라, 이는 그것이 너희를 위해 받아들여지지 않음이라, 

But whatsoever hath a blemish, that shall ye not offer: for it shall not be acceptable for you.

(n) 흠 있는 무엇이든지, 너희는 올리지 말지니라, 이는 그것이 너희를 위해 받아들여지지 않을 것임이라, 

(v) 흠 있는 무엇이든지 가져오지 말라, 이는 그것이 너희를 위해 받아들여지지 않을 것임이라, 

(pr) 너희는 흠 있는 무엇이든지 올리지 말지니라, 이는 그것이 너희를 위해 받아들여지지 않을 것임이라, 

(한) 무릇 흠 있는 것을 너희는 드리지 말 것은 그것이 열납되지 못할 것임이니라

 

레2221. 그리고 그의 서원을 성취하기 위해서나 자원제물로서 큰 가축(바카르:밭 가는데 사용되는 황소종류의 동물,집단적으로 떼,황소,송아지,암소,큰 가축)이나 작은 가축(쫀,촌:집합명사로 양이나 염소들의 떼,

사람들의 무리,작은 가축,떼,어린양)에서 여호와께 화목제물[쉘렘:솰람(안전하다,완성하다,보답하다,배상하다,보충하다,지불하다,평안한,완전한,보상하다,반환하다,회복시키다)에서 유래,보답,(자원적인)감사의 희생,화목제]의 희생을 올리는 누구든지, 그것은 받아들여지도록 완전해야 하느니라, 그 안에 아무런 흠도 있어서는 안되느니라, 

And whosoever offereth a sacrifice of peace offerings unto the LORD to accomplish his vow, or a freewill offering in beeves or sheep, it shall be perfect to be accepted; there shall be no blemish therein.

(n) 사람이 특별한 서원을 성취하기 위해서나 자원제물을 위해 큰 가축이나 작은 가축에서 여호와께 화목제물의 희생을 올리는 때에, 그것은 반드시 받아들여지도록 완전해야 하느니라, 그 안에 아무런 흠도 있어서는 안되느니라, 

(v) 누군가가 특별한 서원을 성취하기 위해서나 자원제물로서 여호와께 친교제물을 큰 가축이나 작은 가축으로부터 데려오는 때에, 그것은 반드시 받아들여지도록 흠이나 결함이 없어야 하느니라, 

(pr) 주께 특별한 서원을 성취하기 위해서나 자원제물로서 큰 가축으로부터나 작은 가축으로부터 주께 화목제물의 희생을 올리는 누구든지, 그것은 반드시 받아들여지도록 완전해야 하느니라, 그 안에 아무런 흠도 있어서는 안되느니라, 

(한) 무릇 서원한 것을 갚으려든지 자의로 예물을 드리려든지 하여 소나 양으로 화목제 희생을 여호와께 드리는 자는 열납되도록 아무 흠이 없는 온전한 것으로 할지니

 

레2222. 눈 먼 것이나 부숴진(솨바르:파열하다,깨지다,부수다,산산이 부서지다,상심한,낳다,으스러뜨리다,파괴하다,해치다,불을 끄다,매우,찢다,바라보다) 것이나 불구(不具)의 (하라쯔:날카롭게 만들다,상처를 입히다,깨어 있다,결정하다,분발하다,작성하다,정하다,불구로 만들다,동작하다) 것이나 종기가 있는 것이나(야벨:진이 흐르는,헌데가 있는,종기), 괴혈병의 것이나[가라브:(긁음으로 인한)비듬,(헌데나 상처의)딱지,괴혈병], 옴에 걸린 것 (옐레페트:머리,비듬,버짐,옴에 걸린), 이들의 것들을 너희는 여호와께 올리지 말지며, 또한 그들의 것들로 제단 위에서 여호와께 불에 의한 제물을 만들지 말지니라, 

Blind, or broken, or maimed, or having a wen, or scurvy, or scabbed, ye shall not offer these unto the LORD, nor make an offering by fire of them upon the altar unto the LORD.

(n)눈이 멀었거나 골절되었거나 불구(不具)이거나 흐르는 상처를 가지고 있거나 습진이 있거나 옴에 걸린 것들을 너희는 여호와께 올리지 말지며, 또한 그것들로 여호와께 제단 위에서 불에 의한 제물을 만들지 말지니라, 

(v)눈이 먼 것들, 상한 것들이나 불구(不具)것들, 혹들이 있는 어떤 것이나 궤양이 있거나 흐르는 상처들의 것들을 여호와께 올리지 말라, 이들의 것들의 어느것을 불에 의해 여호와께 만들어진 제물로서 제단 위에 놓지 말라, 

(pr)눈이 멀었거나 골절되었거나 팔다리가 잘렸거나 상처나 흐르는 상처를 가지고 있거나, 가려움증이나 옴을 가지고 있는 동물들을 너희는 주(主)께 올리지 말지며, 또한 그것들로 주(主)께 제단 위에서 불에 의한 제물을 만들지 말지니라, 

(한) 눈먼 것이나 상한 것이나 지체에 베임을 당한 것이나 종기 있는 것이나 괴혈병 있는 것이나 비루먹은 것을 너희는 여호와께 드리지 말며 단 위에 화제로 여호와께 드리지 말라

 

레2223. 그것의 지체들에서 남거나[사라:연장하다,지체가 더함으로 불구가 되다,뻗치다,여분의 것(을 갖다)] 부족한 어떤 것을 가지고 있는 송아지나 어린양은, 그것을 너희가 자원제물을 위하여 올려도 되나, 서원을 위해서는 그것은 받아들여지지 않느니라, 

Either a bullock or a lamb that hath any thing superfluous or lacking in his parts, that mayest thou offer for a freewill offering; but for a vow it shall not be accepted.

(n) 너무 자랐거나 발육이 저해된 지체를 가지고 있는 소나 어린양에 관해서는, 너희가 그것을 자원제물을 위하여 올려도 되나, 서원을 위해서는 그것은 받아들여지지 않을 것이니라, 

(v) 그럼에도 너희가 모양이 상했거나 발육이 저해된 소나 양을 자원제물로서 올려도 되나, 그것은 서원의 성취로는 받아들여지지 않을 것이니라, 

(pr) 자원제물을 위해서는 너희가 너무 자랐거나 발육이 저해된 지체(모양이 손상된 것)를 가지고 있는 소나 양을 올려도 되나, 서원(서원의 지불)을 위해서는 그것은 받아들여지지 않을 것이니라, 

(한) 우양의 지체가 더하거나 덜하거나 한 것은 너희가 낙헌 예물로는 쓰려니와 서원한 것을 갚음으로 드리면 열납되지 못하리라

 

레2224. 너희는 멍이 들었거나(마아크:누르다,찌르다,거세하다,조종하다,상한,꽂혀진,눌리다), 타박상을 입었거나(카타트:타박상을 입히다,강포하게 때리다,빻다,찧다,조각내다,분쇄된,파괴하다,전복시키다,치다,

찍다) 부숴졌거나(나타크:잡아떼다,깨뜨리다,끊다,파열하다,끌어당기다,들어올리다,뜯다,당기다,빼내다,근절하다) 잘려진 것을 여호와께 올리지 말지며, 또한 너희는 너희 땅에서 그런 어떤 봉헌물을 만들지도(아사:행하다,만들다,달성하다,낳다,상처를 입히다,다루다,꾸미다,실시하다,실행하다,성취하다,제공하다,주다,절기를 지키다,지키다,노동하다,유지하다,제공하다,일으키다,발생하다,수행하다,준비하다,획득하다,공급하다,두다,섬기다,놓다,다듬다,일하다,산출하다,쓰다) 말지니라, 

Ye shall not offer unto the LORD that which is bruised, or crushed, or broken, or cut; neither shall ye make any offering thereof in your land.

(n) 또한 멍이 들었거나 뭉개졌거나 찢어졌거나 잘려진 고환들을 가진 어떤 것이든 너희는 여호와께 올리거나 너희 땅에서 희생시키지 말지니라, 

(v) 너희는 그 고환들이 멍이 들고 뭉개지고 찢어지고 잘려진 동물을 여호와께 올려서는 안되며, 너희는 너희 자신의 땅에서 이것을 행해서는 안되느니라, 

(pr)멍이 들었거나 뭉개졌거나 찢어졌거나 잘려진 고환들을 가진 어떤 동물을 너희는 주(主)께 올리거나 너희 땅에서 그것을 희생시키지 말지니라, 

(한) 너희는 불알이 상하였거나 치었거나 터졌거나 베임을 당한 것은 여호와께 드리지 말며 너희 땅에서는 이런 일을 행치도 말지며

레2225. 또한 외인(네카르:이국의,외국인,이교국,외국의,낯선,낯선 사람)의 손으로부터 너희는 이들의 것들의 어떤 것에서 너희 하나님의 빵[레헴:(인간,짐승을 위한)식량,빵,곡물,진설병,떡,떡덩이,먹다,과일,음식,고기,양식,먹을 양식]을 올리지 말지니라, 이는 그들의 부패(미쉬하트:흠,결함,흠 있는)가 그것들 안에 있고, 흠[뭄: (육체적,도덕적) 흠,더러운 것,얼룩,점]들이 그것들 안에 있음이라, 그것들은 너희를 위해 받아들여지지 않느니라, 

Neither from a stranger's hand shall ye offer the bread of your God of any of these; because their corruption is in them, and blemishes be in them: they shall not be accepted for you.

(n)또한 너희는 너희 하나님의 음식으로서의 봉헌물을 위하여 외국인의 손으로부터 그러한 어떤 것을 받아들이지 말지니라,  이는 그들의 부패가 그것들 안에 있고, 그것들이 흠을 가지고 있어, 그것들이 너희를 위해 받아들여지지 않음이라, 

(v) 그리고 너희는 외국인의 손으로부터 그러한 동물들을 받아들여, 그것들을 너희 하나님의 음식으로서 올려서는 안되느니라, 그것들이 너희를 위해 받아들여지지 않을 것이니, 이는 그것들은 모양이 손상되고 흠들을 가지고 있음이라, 

(pr)또한 너희는 너희 하나님의 음식으로서 외국인으로부터 손에 넣어진 그러한 어떤 동물들을 올리지 말지니, 이는 그들의 부패와 흠이 그것들을 알맞지 않게 만듬이라, 그것들 안에는 흠이 있느니라, 그것들은 너희를 위해 받아들여지지 않느니라, 

(한) 너희는 외방인에게서도 이런 것을 받아 너희의 하나님의 식물로 드리지 말라 이는 결점이 있고 흠이 있는 것인즉 너희를 위하여 열납되지 못할 것임이니라

 

▶레2226. 그리고 여호와께서 모세에게 말씀하시니라, 이르시되,

And the LORD spake unto Moses, saying,

(n) 다음에 여호와께서 모세에게 말씀하시니라, 이르시되,

(v) 여호와께서 모세에게 말씀하시니라, 

(pr) 다음에 주(主)께서 모세에게 말씀하시니라, 이르시되,

(한) 여호와께서 모세에게 일러 가라사대

 

레2227. 송아지나 양이나 염소가 태어나는 때에, 그 경우에는 그것이 칠일간 어미[엠:(가족의 결속으로서의)어머니,부인,어머니,모친,이별] 아래에 있어야 하느니라, 그리고 팔일째 날 이후로는 그것이 여호와께 불에 의해 만들어진 봉헌물을 위하여 받아들여지느니라, 

When a bullock, or a sheep, or a goat, is brought forth, then it shall be seven days under the dam; and from the eighth day and thenceforth it shall be accepted for an offering made by fire unto the LORD.

(n) 소나 양이나 염소가 태어나는 때에, 그것은 칠일간 그 어미와 함께 남아있어야 하느니라, 그리고 팔일째 날 이후로부터 그것이 여호와께 불에 의한 봉헌물의 희생으로서 받아들여지느니라, 

(v) 송아지나 어린양이나 염소가 태어나는 때에, 그것은 칠일간 그 어미와 함께 남아있어야 하느니라, 팔일째 날 이후로부터 그것이 불에 의해 여호와께 만들어진 봉헌물로서 받아들여질 것이니라, 

(pr)소나 양이나 염소가 태어나는 때에, 그것은 칠일간 그 어미와 함께 남아있어야 하느니라, 그리고 팔일째 날 이후로 그것이 주(主)께 불에 의한 봉헌물로서 받아들여지느니라, 

(한) 수소나 양이나 염소가 나거든 칠 일 동안 그 어미와 같이 있게 하라 제 팔 일 이후로는 여호와께 화제로 예물을 드리면 열납되리라

 

레2228. 그리고 그것이 소(쇼르:잘 돌아다니는 자로서 숫소,소,황소)이든 암양 (세:가축의 일원,양이나 염소,작은 소,암양,어린 양)이든, 너희는 그것과 그녀의 어린 것을 한 날에 죽이지 말지니라,

And whether it be cow, or ewe, ye shall not kill it and her young both in one day.

(n) 그러나 그것이 소이든 양이든, 너희는 그것과 그녀의 어린 것을 한 날에 죽이지 말지니라,

(v) 소나 양과 그것의 어린 것을 같은 날에 죽이지 말라,

(pr) 그리고 (어미가) 소이든 양이든, 너희는 그것과 그것의 어린 것을 한 날에 죽이지 말지니라,

(한) 암소나 암양을 무론하고 어미와 새끼를 동일에 잡지 말지니라

++레2228 노트 : 어미와 새끼 (출2319, 신2206-07)

레2229. 그리고 너희가 여호와께 감사드림의 희생을 올릴 때에, 그것을 너희 자신의 뜻으로[라쫀:(특별히 눈으로 봄으로써)기쁨,마음에 드는,받아들임,즐거움,욕망,은총,(자신의,자발적인)의지,하고자 하는 것] 올리라, 

And when ye will offer a sacrifice of thanksgiving unto the LORD, offer it at your own will.

(n)너희가 여호와께 감사드림의 희생물을 희생시키는 때에, 너희가 받아들여지도록(라존) 너희는 그것을 희생시킬지니라, 

(v)너희가 여호와께 감사제물을 희생시키는 때에, 그것이 너희를 위해 받아들여질 방식으로 그것을 희생시키라, 

(pr)너희가 주(主)께 감사드림의 봉헌물을 희생시키는 때에, 너희가 받아들여지도록 너희는 그것을 희생시킬지니라, 

(한) 너희가 여호와께 감사 희생을 드리거든 너희가 열납되도록 드릴지며

 

레2230. 당일에 그것은 먹혀져야 하며, 너희는 그것의 아무것도 아침(보케르:새벽,아침,낮,일찍,내일)까지 남겨두지 말지니라, 나는 여호와니라

On the same day it shall be eaten up; ye shall leave none of it until the morrow: I am the LORD.

(n)그것은 당일에 먹혀져야 하며, 너희는 그것의 아무것도 아침까지 남겨두지 말지니라, 나는 여호와니라

(v)그것은 반드시 당일에 먹혀져야 하며, 그것의 아무것도 아침까지 남겨두지 말라, 나는 여호와니라

(pr)그것은 당일에 먹혀져야 하며, 너희는 그것의 아무것도 다음날 아침까지 남겨두지 말지니라, 나는 주(主)니라, 

(한) 그 제물은 당일에 먹고 이튿날까지 두지 말라 나는 여호와니라

 

레2231. 그러므로 너희는 내 계명들을 지켜, 그것들을 행할지니라, 나는 여호와니라

Therefore shall ye keep my commandments, and do them: I am the LORD.

(n)그러므로 너희는 내 계명들을 지켜, 그것들을 행할지니라, 나는 여호와니라

(v)내 명령들을 지켜, 그것들을 따르라, 나는 여호와니라

(pr)그러므로 너희는 내 계명들을 지켜, 그것들을 행할지니라, 나는 주(主)니라, 

(한) 너희는 나의 계명을 지키며 행하라 나는 여호와니라

 

▶레2232. 또한 너희는 나의 거룩한 이름을 욕되게 하지 [할랄:구멍을 뚫다,상처를 입히다,높이다,(사람 장소 어떤 것을)모독하다,(약속을)어기다,더럽히다,부수다,(속된 음식을)먹다,욕되게 하다,(자신을)모독하다,

창기,얼룩지게 하다,상처] 말지니라, 내가 이스라엘 자녀들 사이에서 성별(聖別)될[카다쉬:(의식적으로나 도덕적으로) 성결하다,성결하게 하다,성결하다고 선언하다,성결하게 지키다,지정하다,명하다,구별하여 마치다,봉헌하다,거룩하게 하다,거룩하다,지키다,유지하다,준비하다,선포하다,깨끗케 하다,성결케 된 사람] 것이니라, 나는 너희를 성별시키고(카다쉬), 너희의 하나님으로 되려고 너희를 애굽 땅에서 데려온 여호와니라, 

Neither shall ye profane my holy name; but I will be hallowed among the children of Israel: I am the LORD which hallow you,

(n)너희는 나의 거룩한 이름을 욕되게 하지 말지니라, 내가 이스라엘 자녀들 사이에서 성별(聖別)될 것이니라, 나는 너희를 성별시키고, 너희의 하나님으로 되려고 너희를 애굽 땅으로부터 데려온 여호와니라, 

(v)나의 거룩한 이름을 욕되게 하지 말라, 나는 반드시 이스라엘인들에 의해 거룩한 것으로서 인정받아야 하느니라, 나는 너희를 거룩하게 만들고, 너희의 하나님으로 되려고 너희를 애굽에서 데려온 여호와니라, 

(pr)너희는 (그것을 우상을 명예롭게 하기 위하여 사용하거나, 그것을 불경이나 경멸이나 속담으로서 다룸으로) 나의 거룩한 이름을 욕되게 하지 말지니라, 내가 이스라엘인들 사이에서 성별(聖別)될(거룩한 것으로서 

따로 떼어놓일) 것이니라, 나는 너희를 성별시키고, 너희를 거룩하다고 선언하며, 너희의 하나님으로 되려고, 너희를 애굽 땅에서 데려온 주(主)니라, 

(한) 너희는 나의 성호를 욕되게 말라 나는 이스라엘 자손 중에서 거룩하게 함을 받을 것이니라 나는 너희를 거룩하게 하는 여호와요

레2233. 너희의 하나님으로 되려고, 너희를 애굽 땅에서 데려온 

나는 여호와니라

That brought you out of the land of Egypt, to be your God: I am the LORD.

(n) 너희의 하나님으로 되려고, 너희를 애굽 땅으로부터 데려온 

나는 여호와니라

(v)너희의 하나님으로 되려고, 너희를 애굽에서 데려온 

나는 여호와니라

(pr) 너희의 하나님으로 되려고, 너희를 애굽 땅에서 데려온 

나는 주(主)니라, 

(한) 너희 하나님이 되려고 너희를 애굽 땅에서 인도하여 낸 자니 나는 여호와니라

Leviticus 22 WLC

1וַיְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃ 2דַּבֵּ֨ר אֶֽל־אַהֲרֹ֜ן וְאֶל־בָּנָ֗יו וְיִנָּֽזְרוּ֙ מִקָּדְשֵׁ֣י בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֔ל וְלֹ֥א יְחַלְּל֖וּ אֶת־שֵׁ֣ם קָדְשִׁ֑י אֲשֶׁ֨ר הֵ֧ם מַקְדִּשִׁ֛ים לִ֖י אֲנִ֥י יְהוָֽה׃ 3אֱמֹ֣ר אֲלֵהֶ֗ם לְדֹרֹ֨תֵיכֶ֜ם כָּל־אִ֣ישׁ ׀ אֲשֶׁר־יִקְרַ֣ב מִכָּל־זַרְעֲכֶ֗ם אֶל־הַקֳּדָשִׁים֙ אֲשֶׁ֨ר יַקְדִּ֤ישׁוּ בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵל֙ לַֽיהוָ֔ה וְטֻמְאָתֹ֖ו עָלָ֑יו וְנִכְרְתָ֞ה הַנֶּ֧פֶשׁ הַהִ֛וא מִלְּפָנַ֖י אֲנִ֥י יְהוָֽה׃ 4אִ֣ישׁ אִ֞ישׁ מִזֶּ֣רַע אַהֲרֹ֗ן וְה֤וּא צָר֙וּעַ֙ אֹ֣ו זָ֔ב בַּקֳּדָשִׁים֙ לֹ֣א יֹאכַ֔ל עַ֖ד אֲשֶׁ֣ר יִטְהָ֑ר וְהַנֹּגֵ֙עַ֙ בְּכָל־טְמֵא־נֶ֔פֶשׁ אֹ֣ו אִ֔ישׁ אֲשֶׁר־תֵּצֵ֥א מִמֶּ֖נּוּ שִׁכְבַת־זָֽרַע׃ 5אֹו־אִישׁ֙ אֲשֶׁ֣ר יִגַּ֔ע בְּכָל־שֶׁ֖רֶץ אֲשֶׁ֣ר יִטְמָא־לֹ֑ו אֹ֤ו בְאָדָם֙ אֲשֶׁ֣ר יִטְמָא־לֹ֔ו לְכֹ֖ל טֻמְאָתֹֽו׃

6נֶ֚פֶשׁ אֲשֶׁ֣ר תִּגַּע־בֹּ֔ו וְטָמְאָ֖ה עַד־הָעָ֑רֶב וְלֹ֤א יֹאכַל֙ מִן־הַקֳּדָשִׁ֔ים כִּ֛י אִם־רָחַ֥ץ בְּשָׂרֹ֖ו בַּמָּֽיִם׃ 7וּבָ֥א הַשֶּׁ֖מֶשׁ וְטָהֵ֑ר וְאַחַר֙ יֹאכַ֣ל מִן־הַקֳּדָשִׁ֔ים כִּ֥י לַחְמֹ֖ו הֽוּא׃ 8נְבֵלָ֧ה וּטְרֵפָ֛ה לֹ֥א יֹאכַ֖ל לְטָמְאָה־בָ֑הּ אֲנִ֖י יְהוָֽה׃ 9וְשָׁמְר֣וּ אֶת־מִשְׁמַרְתִּ֗י וְלֹֽא־יִשְׂא֤וּ עָלָיו֙ חֵ֔טְא וּמֵ֥תוּ בֹ֖ו כִּ֣י יְחַלְּלֻ֑הוּ אֲנִ֥י יְהוָ֖ה מְקַדְּשָֽׁם׃

10וְכָל־זָ֖ר לֹא־יֹ֣אכַל קֹ֑דֶשׁ תֹּושַׁ֥ב כֹּהֵ֛ן וְשָׂכִ֖יר לֹא־יֹ֥אכַל קֹֽדֶשׁ׃ 11וְכֹהֵ֗ן כִּֽי־יִקְנֶ֥ה נֶ֙פֶשׁ֙ קִנְיַ֣ן כַּסְפֹּ֔ו ה֖וּא יֹ֣אכַל בֹּ֑ו וִילִ֣יד בֵּיתֹ֔ו הֵ֖ם יֹאכְל֥וּ בְלַחְמֹֽו׃ 12וּבַת־כֹּהֵ֔ן כִּ֥י תִהְיֶ֖ה לְאִ֣ישׁ זָ֑ר הִ֕וא בִּתְרוּמַ֥ת הַקֳּדָשִׁ֖ים לֹ֥א תֹאכֵֽל׃ 13וּבַת־כֹּהֵן֩ כִּ֨י תִהְיֶ֜ה אַלְמָנָ֣ה וּגְרוּשָׁ֗ה וְזֶרַע֮ אֵ֣ין לָהּ֒ וְשָׁבָ֞ה אֶל־בֵּ֤ית אָבִ֙יהָ֙ כִּנְעוּרֶ֔יהָ מִלֶּ֥חֶם אָבִ֖יהָ תֹּאכֵ֑ל וְכָל־זָ֖ר לֹא־יֹ֥אכַל בֹּֽו׃ ס 14וְאִ֕ישׁ כִּֽי־יֹאכַ֥ל קֹ֖דֶשׁ בִּשְׁגָגָ֑ה וְיָסַ֤ף חֲמִֽשִׁיתֹו֙ עָלָ֔יו וְנָתַ֥ן לַכֹּהֵ֖ן אֶת־הַקֹּֽדֶשׁ׃ 15וְלֹ֣א יְחַלְּל֔וּ אֶת־קָדְשֵׁ֖י בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל אֵ֥ת אֲשֶׁר־יָרִ֖ימוּ לַיהוָֽה׃ 16וְהִשִּׂ֤יאוּ אֹותָם֙ עֲוֹ֣ן אַשְׁמָ֔ה בְּאָכְלָ֖ם אֶת־קָדְשֵׁיהֶ֑ם כִּ֛י אֲנִ֥י יְהוָ֖ה מְקַדְּשָֽׁם׃ פ

17וַיְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃ 18דַּבֵּ֨ר אֶֽל־אַהֲרֹ֜ן וְאֶל־בָּנָ֗יו וְאֶל֙ כָּל־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וְאָמַרְתָּ֖ אֲלֵהֶ֑ם אִ֣ישׁ אִישׁ֩ מִבֵּ֨ית יִשְׂרָאֵ֜ל וּמִן־הַגֵּ֣ר בְּיִשְׂרָאֵ֗ל אֲשֶׁ֨ר יַקְרִ֤יב קָרְבָּנֹו֙ לְכָל־נִדְרֵיהֶם֙ וּלְכָל־נִדְבֹותָ֔ם אֲשֶׁר־יַקְרִ֥יבוּ לַיהוָ֖ה לְעֹלָֽה׃ 19לִֽרְצֹנְכֶ֑ם תָּמִ֣ים זָכָ֔ר בַּבָּקָ֕ר בַּכְּשָׂבִ֖ים וּבָֽעִזִּֽים׃ 20כֹּ֛ל אֲשֶׁר־בֹּ֥ו מ֖וּם לֹ֣א תַקְרִ֑יבוּ כִּי־לֹ֥א לְרָצֹ֖ון יִהְיֶ֥ה לָכֶֽם׃ 21וְאִ֗ישׁ כִּֽי־יַקְרִ֤יב זֶֽבַח־שְׁלָמִים֙ לַיהוָ֔ה לְפַלֵּא־נֶ֙דֶר֙ אֹ֣ו לִנְדָבָ֔ה בַּבָּקָ֖ר אֹ֣ו בַצֹּ֑אן תָּמִ֤ים יִֽהְיֶה֙ לְרָצֹ֔ון כָּל־מ֖וּם לֹ֥א יִהְיֶה־בֹּֽו׃ 22עַוֶּרֶת֩ אֹ֨ו שָׁב֜וּר אֹו־חָר֣וּץ אֹֽו־יַבֶּ֗לֶת אֹ֤ו גָרָב֙ אֹ֣ו יַלֶּ֔פֶת לֹא־תַקְרִ֥יבוּ אֵ֖לֶּה לַיהוָ֑ה וְאִשֶּׁ֗ה לֹא־תִתְּנ֥וּ מֵהֶ֛ם עַל־הַמִּזְבֵּ֖חַ לַיהוָֽה׃ 23וְשֹׁ֥ור וָשֶׂ֖ה שָׂר֣וּעַ וְקָל֑וּט נְדָבָה֙ תַּעֲשֶׂ֣ה אֹתֹ֔ו וּלְנֵ֖דֶר לֹ֥א יֵרָצֶֽה׃ 24וּמָע֤וּךְ וְכָתוּת֙ וְנָת֣וּק וְכָר֔וּת לֹ֥א תַקְרִ֖יבוּ לַֽיהוָ֑ה וּֽבְאַרְצְכֶ֖ם לֹ֥א תַעֲשֽׂוּ׃ 25וּמִיַּ֣ד בֶּן־נֵכָ֗ר לֹ֥א תַקְרִ֛יבוּ אֶת־לֶ֥חֶם אֱלֹהֵיכֶ֖ם מִכָּל־אֵ֑לֶּה כִּ֣י מָשְׁחָתָ֤ם בָּהֶם֙ מ֣וּם בָּ֔ם לֹ֥א יֵרָצ֖וּ לָכֶֽם׃ פ

26וַיְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃ 27שֹׁ֣ור אֹו־כֶ֤שֶׂב אֹו־עֵז֙ כִּ֣י יִוָּלֵ֔ד וְהָיָ֛ה שִׁבְעַ֥ת יָמִ֖ים תַּ֣חַת אִמֹּ֑ו וּמִיֹּ֤ום הַשְּׁמִינִי֙ וָהָ֔לְאָה יֵרָצֶ֕ה לְקָרְבַּ֥ן אִשֶּׁ֖ה לַיהוָֽה׃ 28וְשֹׁ֖ור אֹו־שֶׂ֑ה אֹתֹ֣ו וְאֶת־בְּנֹ֔ו לֹ֥א תִשְׁחֲט֖וּ בְּיֹ֥ום אֶחָֽד׃ 29וְכִֽי־תִזְבְּח֥וּ זֶֽבַח־תֹּודָ֖ה לַיהוָ֑ה לִֽרְצֹנְכֶ֖ם תִּזְבָּֽחוּ׃ 30בַּיֹּ֤ום הַהוּא֙ יֵאָכֵ֔ל לֹֽא־תֹותִ֥ירוּ מִמֶּ֖נּוּ עַד־בֹּ֑קֶר אֲנִ֖י יְהוָֽה׃ 31וּשְׁמַרְתֶּם֙ מִצְוֹתַ֔י וַעֲשִׂיתֶ֖ם אֹתָ֑ם אֲנִ֖י יְהוָֽה׃

32וְלֹ֤א תְחַלְּלוּ֙ אֶת־שֵׁ֣ם קָדְשִׁ֔י וְנִ֨קְדַּשְׁתִּ֔י בְּתֹ֖וךְ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל אֲנִ֥י יְהוָ֖ה מְקַדִּשְׁכֶֽם׃ 33הַמֹּוצִ֤יא אֶתְכֶם֙ מֵאֶ֣רֶץ מִצְרַ֔יִם לִהְיֹ֥ות לָכֶ֖ם לֵאלֹהִ֑ים אֲנִ֖י יְהוָֽה׃ פ