레위기(Leviticus) 15장   1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27   l        

▶레1501. 그리고 여호와께서 모세에게, 또 아론에게 말씀하시니라, 이르시되,

And the LORD spake unto Moses and to Aaron, saying,

(n) 또한 여호와께서 모세에게, 또 아론에게 말씀하시니라, 이르시되,

(v)여호와께서 모세와 아론에게 말씀하시니라, 

(pr)주께서 모세와 아론에게 말씀하시니라, 이르시되,

(한) 여호와께서 모세와 아론에게 일러 가라사대

 

레1502. 이스라엘 자녀들에게 말하고, 그들에게 말하라, 누군가가 그의 육신에서 흐르는 유출[주브:(물같이)자연스레 흐르다,(성기의)하혈하다,써버리다,넘치다,흐르다,솟아나오다,(계속)유출하다,쇠약해지다,뛰다]을 가지고 있는 때에는, 그의 유출(조브:정액이나 월경의 흐름,유출병) 때문에, 그는 불결하니라,  

Speak unto the children of Israel, and say unto them, When any man hath a running issue out of his flesh, because of his issue he is unclean.

(n)이스라엘 아들들에게 말하고, 그들에게 말하라, 누군가가 그의 몸으로부터 유출을 가지고 있는 때에는, 그의 유출은 불결하니라,  

(v)이스라엘인들에게 말하고, 그들에게 말하라, 누군가가 신체적인 유출을 가지고 있는 때에는, 그 유출은 불결하니라,  

(pr)이스라엘 자녀들에게 말하고, 그들에게 말하라, 누군가가 신체적인 유출을 가지고 있는 때에는, 그의 유출은 불결하니라,  

(한) 이스라엘 자손에게 고하여 이르라 누구든지 몸에 유출병이 있으면 그 유출병을 인하여 부정한 자라

레1503. 그리고 이것이 그의 유출에서 그의 불결함이니라, 그의 육신이 그의 유출로써 흐르거나, 그의 육신이 그의 유출로부터 막히거나[하탐:밀폐하다,봉(封)하다,끝내다,표시하다,인봉(印封)하다(인을 치다),멈추다], 그것은 그의 불결이니라, 

And this shall be his uncleanness in his issue: whether his flesh run with his issue, or his flesh be stopped from his issue, it is his uncleanness.

(n) 더욱이, 이것이 그의 유출에서 그의 불결함이니라, 그의 몸이 그 유출로 흐르게 허용하거나, 그의 몸이 그 유출을 막거나, 그것은 그의 불결이니라, 

(v) 그것이 그의 몸으로부터 흐르기를 지속하거나, 막히거나, 그것이 그를 불결하게 만들 것이니라, 이것이 그의 유출이 불결을 일으킬 형편이니라, 

(pr)이것이 그의 유출에서 그의 불결함이니라(그의 불결함에 관한 법규이니라), 그의 몸이 그 유출로 흐르게 허용하거나, 그 흐름을 막거나, 그것은 그 자의 안에 있는 불결이니라, 

(한) 그 유출병으로 말미암아 부정함이 이러하니 곧 몸에서 흘러 나오든지 그것이 엉겼든지 부정한즉

레1504. 유출을 가지고 있는 그가 눕는 낱낱의 침상은 불결하며, 그가 앉는 낱낱의 것은 불결하니라, 

Every bed, whereon he lieth that hath the issue, is unclean: and every thing, whereon he sitteth, shall be unclean.

(n)유출을 가지고 있는 자가 눕는 낱낱의 침상은 불결하게 되며, 그가 앉는 낱낱의 것은 불결하게 되느니라, 

(v)유출을 가지고 있는 자가 눕는 어떤 침상도 불결할 것이며, 그가 앉는 어떤 것도 불결할 것이니라, 

(pr)유출을 가지고 있는 자가 눕는 낱낱의 침상은 불결하게 되며, 그가 앉는 낱낱의 것은 불결하게 되느니라, 

(한) 유출병 있는 자의 눕는 상은 다 부정하고 그의 앉았던 자리도 다 부정하니

레1505. 그의 침상을 만지는 누구든지 그의 옷을 빨고, 물에서 그 자신을 씻을지며, 저녁까지 불결하니라, 

And whosoever toucheth his bed shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.

(n) 더욱이, 그의 침상을 만지는 누구든지 그의 옷을 빨고, 물에서 목욕할지니, 저녁까지 불결하니라, 

(v) 그의 침상을 만지는 누구든지 반드시 그의 옷을 빨고, 물로써 목욕하여야 하느니라, 그리고 그는 저녁까지 불결할 것이니라, 

(pr)그의 침상을 만지는 누구든지 그의 옷을 빨고, 물에서 목욕할지니, 저녁까지 불결하니라, 

(한) 그 침상에 접촉하는 자는 옷을 빨고 물로 몸을 씻을 것이며 저녁까지 부정하리라

레1506. 그리고 유출을 가지고 있는 저가 앉은 어떤 것 위에 앉는 그는 그의 옷을 빨고, 물에서 그 자신을 씻을지며, 저녁까지 불결하니라, 

And he that sitteth on any thing whereon he sat that hath the issue shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.

(n)그리고 유출을 가지고 있는 사람이 앉아 왔던 것 위에 앉는 누구든지 그의 옷을 빨고, 물에서 목욕할지니, 저녁까지 불결하니라, 

(v)유출을 가지고 있는 사람이 앉았던 어떤 것 위에 앉는 누구든지 반드시 그의 옷을 빨고, 물로써 목욕하여야 하느니라, 그리고 그는 저녁까지 불결할 것이니라, 

(pr)그리고 유출을 가지고 있는 사람이 앉아 왔던 어떤 것 위에 앉는 누구든지 그의 옷을 빨고, 물에서 목욕할지니, 저녁까지 불결하니라, 

(한) 유출병 있는 자의 앉았던 자리에 앉는 자는 옷을 빨고 물로 몸을 씻을 것이며 저녁까지 부정하리라

레1507. 그리고 유출을 가지고 있는 저의 육신을 만지는 그는 그의 옷을 빨고, 물에서 그 자신을 씻을지며, 저녁까지 불결하니라, 

And he that toucheth the flesh of him that hath the issue shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.

(n) 또한 유출을 가지고 있는 사람을 만지는 누구든지 그의 옷을 빨고, 물에서 목욕할지니, 저녁까지 불결하니라, 

(v) 유출을 가지고 있는 사람을 만지는 누구든지 반드시 그의 옷을 빨고, 물로써 목욕하여야 하느니라, 그리고 그는 저녁까지 불결할 것이니라, 

(pr) 또한 유출을 가지고 있는 사람을 만지는 누구든지 그의 옷을 빨고, 물에서 목욕할지니, 저녁까지 불결하니라, 

(한) 유출병 있는 자의 몸에 접촉하는 자는 옷을 빨고 물로 몸을 씻을 것이며 저녁까지 부정하리라

레1508. 그리고 만일 유출을 가지고 있는 그가 깨끗한 저 위에 침을 뱉으면, 그 경우에는 저는 저의 옷을 빨고, 저 자신을 물에서 씻을지며, 저녁까지 불결하니라, 

And if he that hath the issue spit upon him that is clean; then he shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.

(n) 또는 만일 유출을 가지고 있는 사람이 깨끗한 자 위에 침을 뱉으면, 그 역시 그의 옷을 빨고, 물에서 목욕할지니, 저녁까지 불결하니라, 

(v) 만일 유출을 가지고 있는 사람이 깨끗한 누군가 위에 침을 뱉으면, 그 사람은 반드시 그의 옷을 빨고, 물로써 목욕하여야 하느니라, 그리고 그는 저녁까지 불결할 것이니라, 

(pr) 그리고 만일 유출을 가지고 있는 그가 깨끗한 자 위에 침을 뱉으면, 그 경우에는 저는 저의 옷을 빨고, 물에서 목욕할지니, 저녁까지 불결하니라, 

(한) 유출병 있는 자가 정한 자에게 침을 뱉으면 정한 자는 옷을 빨고 물로 몸을 씻을 것이며 저녁까지 부정하리라

레1509. 유출을 가지고 있는 그가 타는[라카브:타다,올려놓다,급파하다,(말 등에)가져오다,운반하다,놓다,(마차를,마차에)타게 하다(만들다)] 무슨 안장(메르카브:병거,좌석,전차,덮개,안장)이든지 불결하니라, 

And what saddle soever he rideth upon that hath the issue shall be unclean.

(n)유출을 가지고 있는 사람이 타는 낱낱의 안장은 불결하게 되느니라, 

(v) (그 사람이) 탈 때에 그 사람이 앉는 낱낱의 것은 불결하게 될 것이니라, 

(pr)유출을 가지고 있는 사람이 타는 어떤 안장이든 불결하게 되느니라, 

(한) 유출병 있는 자의 탔던 안장은 다 부정하며

레1510. 그의 아래에 있던 어떤 것을 만지는 누구든지 저녁까지 불결하니라, 그리고 그런한 것들의 어떤 것을 옮기는 [나사:들어올리다,받아들이다,감당하다,취(取)하다,낳다,운반하다,가지고 가버리다,담고있다,데려오다,떠받치다,싣다,두다,획득하다,일으키다,일으켜 세우다,받다,세우다] 그는 그의 옷을 빨고, 그 자신을 물에서 씻을지며, 저녁까지 불결하니라, 

And whosoever toucheth any thing that was under him shall be unclean until the even: and he that beareth any of those things shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.

(n)다음에, 그의 아래에 있던 것들의 어느것을 만지는 누구든지 저녁까지 불결하니라, 그리고 그것들을 옮기는 그는 그의 옷을 빨고, 물에서 목욕할지며, 저녁까지 불결하니라, 

(v)그의 아래에 있던 것들의 어느것을 만지는 누구든지 저녁까지 불결하니라, 그러한 것들을 들어올리는 누구든지 반드시 그의 옷을 빨고, 물로써 목욕해야 하느니라, 그리고 그는 저녁까지 불결할 것이니라, 

(pr)그의 아래에 있어 왔던 어떤것을 만지는 누구든지 저녁까지 불결하니라, 그리고 그러한 것들을 옮기는 누구든지 그의 옷을 빨고, 물에서 목욕할지며, 저녁까지 불결하니라, 

(한) 그 몸 아래 닿았던 것에 접촉한 자는 다 저녁까지 부정하며 그런 것을 옮기는 자는 옷을 빨고 물로 몸을 씻을 것이며 저녁까지 부정하리라

레1511. 유출을 가지고 있는 그가, 그의 손들을 물로 헹구지[솨타프:내뿜다,침수하다,깨끗게 하다,정복하다,창궐하다,(넘쳐)흐르다,헹구다,달리다,질주하다,(철저히)씻다(씻어 버리다)] 않고 만지는 누구든지, 저는 저의 옷을 빨고, 저 자신을 물로 목욕할지며, 저녁까지 불결하니라, 

And whomsoever he toucheth that hath the issue, and hath not rinsed his hands in water, he shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.

(n) 마찬가지로, 유출을 가지고 있는 자가 그의 손들을 물에 헹굼이 없이 만지는 누구든지 저의 옷을 빨고, 물로 목욕할지며, 저녁까지 불결하니라, 

(v) 유출을 가지고 있는 사람이 그의 손들을 물로써 헹굼이 없이 만지는 누구든지 반드시 저의 옷을 빨고, 물로써 목욕하여야 하느니라, 그리고 저는 저녁까지 불결할 것이니라, 

(pr) 유출을 가지고 있는 자가 그의 손들을 물에 헹굼이 없이 만지는 누구든지 저의 옷을 빨고, 물로 목욕할지며, 저녁까지 불결하니라, 

(한) 유출병 있는 자가 물로 손을 씻지 아니하고 아무든지 만지면 그 자는 옷을 빨고 물로 몸을 씻을 것이며 저녁까지 부정하리라

레1512. 그리고 유출을 가지고 있는 그가 만지는 흙[헤레스:옹기조각,흙(흙으로 만들다),토기 조각(질그릇 조각),돌]그릇은 깨져야 하며, 나무 그릇은 물로 헹궈져야 하느니라, 

And the vessel of earth, that he toucheth which hath the issue, shall be broken: and every vessel of wood shall be rinsed in water.

(n) 그러나 유출을 가지고 있는 사람이 만지는 흙그릇은 깨져야 하며, 나무 그릇은 물로 헹궈져야 하느니라,

(v) 그 사람이 만지는 질그릇은 반드시 깨져야 하며, 나무 물건은 물로써 헹궈져야 하느니라, 

(pr)유출을 가지고 있는 자가 만지는 흙 용기는 깨져야 하며, 낱낱의 나무 용기는 물로 헹궈져야 하느니라, 

(한) 유출병 있는 자의 만진 질그릇은 깨뜨리고 목기는 다 물로 씻을지니라

▶레1513. 유출을 가지고 있는 그가 그의 유출에서 정결하게 되는(타헤르:밝다,정결한,건전한,깨끗한,순결한,불결하지 않은,거룩한,정결케 하다,정결함을 선포하다,정결하다,자신을 깨끗이 하다,정하게 하다) 때에는, 그 때에는 그는 그의 결례(潔禮) [토호라:의식에서 정결,도덕적 순수성,정결케 하다,깨끗이 하는,결례(정결케 하는 일)]를 위하여 그 자신에게 칠일을 계수하고(싸파르:기록하다,기입하다,열거하다,다시 세다,세다,간주하다,선포하다,필기하다,말하다,이야기하다), 그의 옷을 빨고, 그의 육신을 흐르는 물에서 목욕할지니, 그러면 깨끗하니라, 

And when he that hath an issue is cleansed of his issue; then he shall number to himself seven days for his cleansing, and wash his clothes, and bathe his flesh in running water, and shall be clean.

(n) 한데, 유출을 가지고 있는 사람이 그의 유출로부터 정결하게 되는 때에는, 그 때에는 그는 그의 결례(潔禮)를 위하여 스스로 계수할지니라, 그후에 그는 그의 옷을 빨고, 그의 몸을 흐르는 물에서 목욕할지니, 그러면 깨끗해질 것이니라, 

(v) 사람이 그의 유출로부터 정결하게 되는 때에는, 그는 그의 의식적인 결례(潔禮)를 위하여 칠일을 계수하여야 하느니라, 그는 반드시 그의 옷을 빨고, 그 자신을 신선한 물로써 목욕해야 하노니, 그러면 그가 깨끗해질 것이니라, 

(pr)유출을 가지고 있는 사람이 그의 유출로부터 정결하게 되는 때에는, 그는 그의 정화(淨化)를 위하여 칠일을 계수할지니라, 그후에 그는 그의 옷을 빨고, 그의 몸을 흐르는 물에서 목욕할지니, 그러면 깨끗해질 것이니라, 

(한) 유출병 있는 자는 그 유출이 깨끗하여지거든 그 몸이 정결하기 위하여 칠 일을 계산하여 옷을 빨고 흐르는 물에 몸을 씻을 것이요 그리하면 정하리니

 

레1514. 그리고 팔일째 날에 그는 그에게 산비둘기(토르:산비둘기,비둘기) 둘이나, 어린 비둘기(요나:비둘기,집비둘기) 둘을 취하여, 여호와 앞으로, 회중의 장막의 문으로 와서, 그것들을 제사장에게 줄지니라, 

And on the eighth day he shall take to him two turtledoves, or two young pigeons, and come before the LORD unto the door of the tabernacle of the congregation, and give them unto the priest:

(n)다음에 팔일째 날에 그는 그 자신을 위하여 산비둘기 둘이나, 어린 비둘기 둘을 취하여, 여호와 앞으로, 만남의 장막의 문으로 와서, 그것들을 제사장에게 줄지니라, 

(v)팔일째 날에 그는 반드시 비둘기 둘이나, 어린 비둘기 둘을 취하여, 여호와 앞으로, 만남의 장막의 입구로 와서, 그것들을 제사장에게 주어야 하느니라, 

(pr)팔일째 날에 그는 산비둘기 둘이나, 어린 비둘기 둘을 취하여, 주(主) 앞으로, 만남의 장막의 문으로 와서, 그것들을 제사장에게 줄지니라, 

(한) 제 팔 일에 산비둘기 둘이나 집비둘기 새끼 둘을 자기를 위하여 취하고 회막문 여호와 앞으로 가서 제사장에게 줄 것이요

 

레1515. 그리고 제사장은 그것들을 올릴지니, 속죄제물을 위한 하나이며, 번제물을 위한 다른 하나니라, 그리고 제사장은 그의 유출을 위하여 여호와 앞에서 그를 위한 '한 몸이 되기 위한 배상(벌충)'을 만들지니라, 

And the priest shall offer them, the one for a sin offering, and the other for a burnt offering; and the priest shall make an atonement for him before the LORD for his issue.

(n)그리고 제사장은 그것들을 올릴지니, 속죄제물을 위한 하나이며, 번제물을 위한 다른 하나니라, 그렇게 제사장은 그의 유출 때문에 여호와 앞에서 그를 위한 '한 몸이 되기 위한 배상(벌충)'을 만들지니라, 

(v)제사장은 그것들을 올려야 하노니, 속죄제물을 위한 하나이며, 번제물을 위한 다른 하나니라, 이같은 방식으로 제사장은 그 사람의 유출 때문에 그를 위하여 여호와 앞에서 '한 몸이 되기 위한 배상(벌충)'을 만들 것이니라, 

(pr)그리고 제사장은 그것들을 올릴지니, 속죄제물로서 하나이며, 번제물로서 다른 하나니라, 그렇게 제사장은 그 사람의 유출 때문에 주(主) 앞에서 그를 위한 '한 몸이 되기 위한 배상(벌충)'을 만들지니라, 

(한) 제사장은 그 하나는 속죄제로, 하나는 번제로 드려 그의 유출병을 인하여 여호와 앞에 속죄할지니라

 

▶레1516. 그리고 만일 어떤 사람의 교접[쉬카바:(성행위를 위해)누워있음,이슬이 덮힘,육체적으로,교접,눕히다,씨]의 씨(제라: 씨,열매,식물,파종기,자손,육체적으로,아이,열매가 많은,파종)가 그로부터 나가면, 그 경우에는 그는 그의 모든 육신을 물로 씻을지니, 저녁까지 불결하니라, 

And if any man's seed of copulation go out from him, then he shall wash all his flesh in water, and be unclean until the even.

(n) 한편, 만일 어떤 사람이 정액의(제라) 방출(쉬카바)을 겪으면, 그는 그의 온 몸을 물로 목욕할지니, 저녁까지 불결하니라, 

(v)어떤 사람이 정액의 방출을 겪는 때에, 그는 반드시 그의 전체의 몸을 물로써 목욕할지니라, 그리고 그는 저녁까지 불결할 것이니라, 

(pr) 한편, 만일 어떤 사람이 정액의 방출을 겪으면, 그는 그의 온 몸을 물로 씻을지니, 저녁까지 불결하니라, 

(한) 설정한 자는 전신을 물로 씻을 것이며 저녁까지 부정하리라

 

레1517. 그리고 그 위에 교접의 씨가 있는 낱낱의 옷과 낱낱의 가죽(오르:가죽,생가죽,피혁)은 물로써 씻겨야 하노니, 저녁까지 불결하니라, 

And every garment, and every skin, whereon is the seed of copulation, shall be washed with water, and be unclean until the even.

(n)그 위에 정액의 방출이 있는 어떤 옷이나 어떤 가죽으로 말하면, 그것은 물로써 씻겨야 하노니, 저녁까지 불결하니라, 

(v)그 위에 정액이 있는 어떤 옷이나 가죽은 반드시 물로써 씻겨져야 하느니라, 그리고 그것은 저녁까지 불결할 것이니라, 

(pr)그 위에 정액이 있는 낱낱의 옷과 낱낱의 가죽은 물로써 씻겨져야 하노니, 저녁까지 불결하니라, 

(한) 무릇 정수가 묻은 옷이나 가죽은 물에 빨 것이며 저녁까지 부정하리라

레1518. 남자가 교접의 씨를 가지고 함께 눕는 부인, 그들 양쪽은 그들 자신들을 물로 목욕할지며, 저녁까지 불결하니라, 

The woman also with whom man shall lie with seed of copulation, they shall both bathe themselves in water, and be unclean until the even.

(n) 만일 남자가 부인과 함께 누워, 정액의 방출이 있으면, 그들 양쪽은 물로 목욕할지며, 저녁까지 불결하니라, 

(v)남자가 부인과 함께 누워, 정액의 방출이 있는 때에는, 양쪽은 반드시 물로 목욕하여야 하느니라, 그리고 그들은 저녁까지 불결할 것이니라, 

(pr)만일 남자가 부인과 함께 누워, 정액의 방출이 있으면, 그들 양쪽은 물로 목욕할지며, 저녁까지 불결하니라, 

(한) 남녀가 동침하여 설정하였거든 둘 다 물로 몸을 씻을 것이며 저녁까지 부정하리라

 

▶레1519. 그리고 만일 부인이 유출이 있고, 그녀 육신에서의 그녀의 유출이 피이면, 그녀는 칠일간 따로 놓여져야(닛다:배설물,불결,신체적인 월경,도덕적인 우상숭배나 근친상간,멀리,더러움,꽃들,월경하는 여인,

따로 두다,격리) 하느니라, 그리고 그녀를 만지는 누구든지 저녁까지 불결하니라, 

And if a woman have an issue, and her issue in her flesh be blood, she shall be put apart seven days: and whosoever toucheth her shall be unclean until the even.

(n)부인이 유출이 있는 때에, 만일 그녀 몸 안의 그녀의 유출이 피이면, 그녀는 칠일간 그녀의 월경의 불순함 가운데서 머무르느니라, 그리고 그녀를 만지는 누구든지 저녁까지 불결하니라, 

(v)부인이 그녀의 정규적인 피의 흐름이 있는 때에는, 그녀의 월간 기간의 불순함이 칠일간 지속될 것이니라, 그리고 그녀를 만지는 누구든지 저녁까지 불결할 것이니라, 

(pr)부인이 유출이 있는 때에, 만일 그녀의 신체적인 유출이 피이면, 그녀는 칠일간 그녀의 월경의 불순함 가운데서 머무르느니라, 그리고 그녀를 만지는 누구든지 저녁까지 불결하니라, 

(한) 어떤 여인이 유출을 하되 그 유출이 피면 칠 일 동안 불결하니 무릇 그를 만지는 자는 저녁까지 부정할 것이요

레1520. 그리고 그녀의 격리 기간 안에 그녀가 그 위에 눕는 낱낱의 것은 불결하니라, 그녀가 그 위에 앉는 낱낱의 것 역시 불결하니라, 

And every thing that she lieth upon in her separation shall be unclean: every thing also that she sitteth upon shall be unclean.

(n)그녀의 월경의 불순함 동안에 그녀가 그 위에 눕는 낱낱의 것 역시 불결하니라, 그녀가 그 위에 앉는 낱낱의 것은 불결하니라, 

(v)그녀의 기간 동안에 그녀가 눕는 낱낱의 것은 불결할 것이니라, 그리고 그녀가 앉는 무엇이든 불결할 것이니라, 

(pr)그녀의 월경의 불순함 동안에 그녀가 그 위에 눕는 낱낱의 것은 불결하니라, 그리고 그녀가 그 위에 앉는 낱낱의 것은 불결하니라, 

(한) 그 불결할 동안에 그의 누웠던 자리는 다 부정하며 그의 앉았던 자리도 다 부정한즉

레1521. 그리고 그녀의 침상을 만지는 누구든지 그의 옷을 빨고, 그 자신을 물로 목욕할지니, 저녁까지 불결하니라, 

And whosoever toucheth her bed shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.

(n)그녀의 침상을 만지는 누구든지 그의 옷을 빨고, 물로 목욕할지니, 저녁까지 불결하니라, 

(v)그녀의 침상을 만지는 누구든지 반드시 그의 옷을 빨고, 물로써 목욕하여야 하느니라, 그리고 그는 저녁까지 불결할 것이니라, 

(pr)그녀의 침상을 만지는 누구든지 그의 옷을 빨고, 물로 목욕할지니, 저녁까지 불결하니라, 

(한) 그 침상을 만지는 자는 다 옷을 빨고 물로 몸을 씻을 것이요 저녁까지 부정할 것이며

 

레1522. 그리고 그녀가 그 위에 앉는 어떤 것을 만지는 누구든지 그의 옷을 빨고, 그 자신을 물로 목욕할지니, 저녁까지 불결하니라, 

And whosoever toucheth any thing that she sat upon shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.

(n)그녀가 그 위에 앉는 어떤 것을 만지는 누구든지 그의 옷을 빨고, 물로 목욕할지니, 저녁까지 불결하니라,  

(v)그녀가 그 위에 앉는 어떤 것을 만지는 누구든지 반드시 그의 옷을 빨고, 물로써 목욕하여야 하느니라, 그리고 그는 저녁까지 불결할 것이니라,  

(pr)그녀가 그 위에 앉는 어떤 것을 만지는 누구든지 그의 옷을 빨고, 물로 목욕할지니, 저녁까지 불결하니라, 

(한) 그 좌석을 만지는 자도 다 옷을 빨고 물로 몸을 씻을 것이요 저녁까지 부정할 것이며

레1523. 그리고 만일 그것이 그녀의 침상 위에 있거나, 그녀가 그 위에 앉는 어떤 것 위에 있으면, 그가 그것을 만지는 때에, 그는 저녁까지 불결하니라, 

And if it be on her bed, or on any thing whereon she sitteth, when he toucheth it, he shall be unclean until the even.

(n)그것이 침상 위에 있거나, 그녀가 그 위에 앉고 있는 어떤 것 위에 있으면, 그가 그것을 만지는 때에, 그는 저녁까지 불결하니라, 

(v)그것이 침상이거나, 그녀가 앉고 있는 어떤 것이거나, 누군가가 그것을 만지는 때에, 그는 저녁까지 불결할 것이니라, 

(pr) 그리고 만일 그것이 침상 위에 있거나, 그녀가 그 위에 앉고 있는 어떤 것 위에 있으면, 그가 그것을 만지는 때에, 그는 저녁까지 불결하니라, 

(한) 그의 침상과 무릇 그 좌석에 있는 것을 만지는 자도 저녁까지 부정할 것이며

 

레1524. 그리고 만일 어떤 남자가 어쨌든 그녀와 함께 누워, 그녀의 꽃들(닛다:배설물,불결,신체적인 월경,도덕적인 우상숭배나 근친상간,멀리,더러움,꽃들,월경하는 여인,따로 두다,격리)이 그 자 위에 있으면, 그는 칠일간 불결하니라, 그리고 그가 그 위에 눕는 모든 침상은 불결하니라, 

And if any man lie with her at all, and her flowers be upon him, he shall be unclean seven days; and all the bed whereon he lieth shall be unclean.

(n)만일 남자가 실제로 그녀와 함께 누워, 그녀의 월경의 불순이 그 자 위에 있으면, 그는 칠일간 불결하니라, 그리고 그가 그 위에 눕는 낱낱의 침상은 불결하니라, 

(v)만일 남자가 그녀와 함께 누워, 그녀의 월간의 흐름이 그를 만지면, 그는 칠일간 불결할 것이니라, 그가 눕는 어떤 침상도 불결할 것이니라, 

(pr)만일 남자가 실제로 그녀와 함께 누워, 그녀의 월경의 불순이 그 자 위에 있으면, 그는 칠일간 불결하니라, 그리고 그가 그 위에 눕는 낱낱의 침상은 불결하니라, 

(한) 누구든지 이 여인과 동침하여 그 불결에 전염되면 칠 일 동안 부정할 것이라 그의 눕는 상은 무릇 부정하니라

 

▶레1525. 그리고 만일 부인이 그녀의 격리(닛다:배설물,불결,신체적인 월경,도덕적인 우상숭배나 근친상간,멀리,더러움,꽃들,월경하는 여인,따로 두다,격리)의 시간에서 많은 날동안 그녀의 피의 유출을 겪거나, 만일 그것이 그녀의 격리의 시간을 넘어 달리면, 그녀의 불결의 유출의 모든 날들은 그녀의 격리의 날들과 같으니라, 그녀는 불결하니라, 

And if a woman have an issue of her blood many days out of the time of her separation, or if it run beyond the time of her separation; all the days of the issue of her uncleanness shall be as the days of her separation: she shall be unclean.

(n) 한데, 만일 부인이 그녀의 월경의 불순의 기간이 아닌데, 그녀의 피의 유출을 많은 날동안 겪거나, 만일 그녀가 그 기간을 넘어 유출을 겪으면, 그녀의 불순한 유출의 모든 날들에, 마치 그녀의 월경의 불순에서와 같이 그녀는 머무르느니라, 그녀는 불결하니라, 

(v)만일 부인이 그녀의 월간의 기간 외의 다른 시간에 피의 유출을 많은 날동안 겪거나, 그녀의 기간을 넘어 지속하는 유출을 겪는 때에는, 그녀가 유출을 겪는 동안에는 그녀의 기간의 날들에서와 똑같이, 그녀는 불결할 것이니라, 

(pr) 한데, 만일 부인이 그녀의 월경의 시간 동안이 아닌데, 피의 유출을 많은 날동안 겪거나, 만일 그녀가 그 기간을 넘어 유출을 겪으면, 불순한 유출의 지속되는 동안은, 그녀가 그녀의 정상적인 월경의 불순의 날들에 있는 것과 같이 그녀가 되느니라, 그녀는 불결하니라, 

(한) 여인의 피의 유출이 그 불결기 외에 있어서 여러 날이 간다든지 그 유출이 불결기를 지나든지 하면 그 부정을 유출하는 날 동안은 무릇 그 불결한 때와 같이 부정한즉

레1526. 그녀의 유출의 모든 날들에 그녀가 그 위에 눕는 낱낱의 침상은 그녀의 격리의 침상에서와 같이 그녀에게 그러하니라, 그리고 그녀가 앉는 무엇이든지, 그녀의 격리의 불결과 같이 불결하니라, 

Every bed whereon she lieth all the days of her issue shall be unto her as the bed of her separation: and whatsoever she sitteth upon shall be unclean, as the uncleanness of her separation.

(n)그녀의 유출의 모든 날들에 그녀가 그 위에 눕는 어떤 침상이든, 월경에서의 그녀의 침상과 같이 그녀에게 그러하니라, 그리고 그녀가 그 위에 앉는 낱낱의 것은, 그 때의 그녀의 불결과 같이 불결하니라, 

(v)그녀의 유출이 지속되는 동안에 그녀가 눕는 침상은, 그녀의 매월의 기간 동안에 그녀의 침상이 그러하듯이 불결할 것이니라, 그리고 그녀가 앉는 무엇이든 그녀의 기간 동안에서와 같이 불결할 것이니라, 

(pr)그녀의 유출의 때 동안에 그녀가 그 위에 눕는 낱낱의 침상은 , 그녀의 월경의 불순함의 침상과 같이 그녀에게 그러하니라, 그리고 그녀가 앉는 무엇이든지, 그녀의 매월의 기간의 불결과 같이 불결하니라, 

(한) 무릇 그 유출이 있는 날 동안에 그의 눕는 침상은 그에게 불결한 때의 침상과 같고 무릇 그의 앉는 자리도 부정함이 불결의 부정과 같으니

레1527. 그리고 그들의 것들을 만지는 누구든지 불결하니, 그의 옷을 빨고 그 자신을 물에서 목욕할지며, 저녁까지 불결하니라, 

And whosoever toucheth those things shall be unclean, and shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.

(n) 마찬가지로, 그것들을 만지는 누구든지 불결하니, 그의 옷을 빨고 물에서 목욕할지며, 저녁까지 불결하니라, 

(v)그것들을 만지는 누구든지 불결할 것이니라, 그는 반드시 그의 옷을 빨고 물로써 목욕해야 하느니라, 그리고 그는 저녁까지 불결할 것이니라, 

(pr) 그리고 그들의 것들을 만지는 누구든지 불결하니, 그의 옷을 빨고 물에서 목욕할지며, 저녁까지 불결하니라, 

(한) 이런 것을 만지는 자는 무릇 부정한즉 옷을 빨고 물로 몸을 씻을 것이며 저녁까지 부정할 것이요

 

▶레1528. 그러나 만일 그녀가 그녀의 유출에서 깨끗해지면, 그 경우에는 그녀는 그녀 자신에게 칠일을 계수할지니, 그러면 그 후에 그녀는 깨끗하니라, 

But if she be cleansed of her issue, then she shall number to herself seven days, and after that she shall be clean.

(n)그녀가 그녀의 유출로부터 깨끗하게 되는 때에는, 그녀는 그녀 자신을 위해 칠일을 계수할지니, 그러면 그 후에 그녀는 깨끗해질 것이니라, 

(v)그녀가 그녀의 유출로부터 깨끗하게 되는 때에는, 그녀는 반드시 칠일을 계수할지니, 그러면 그 후에 그녀는 의식적으로 깨끗해질 것이니라, 

(pr)그녀가 그녀의 유출로부터 깨끗하게 되는 때에는, 그 경우에는 그녀는 그녀 자신을 위해 칠일을 계수할지니, 그러면 그 후에 그녀는 깨끗해질 것이니라, 

(한) 그의 유출이 그치면 칠 일을 센 후에야 정하리니

레1529. 그리고 팔일째 날에, 그녀는 산비둘기 둘이나, 어린 비둘기 둘을 취하여, 그것들을 제사장에게로, 회중의 장막의 문에로 가져올지니라, 

And on the eighth day she shall take unto her two turtles, or two young pigeons, and bring them unto the priest, to the door of the tabernacle of the congregation.

(n) 그후에 팔일째 날에, 그녀는 그녀 자신을 위하여 산비둘기 둘이나, 어린 비둘기 둘을 취하여, 그것들을 제사장에게로, 만남의 장막의 문에로 들일지니라, 

(v)팔일째 날에, 그녀는 반드시 비둘기 둘이나, 어린 비둘기 둘을 취하여, 그것들을 만남의 장막의 입구에 있는 제사장에게로 가져와야 하느니라, 

(pr)그후에 팔일째 날에, 그녀는 그녀 자신을 위하여 산비둘기 둘이나, 어린 비둘기 둘을 취하여, 그것들을 만남의 장막의 문에 있는 제사장에게 가져올지니라, 

(한) 그는 제 팔 일에 산비둘기 둘이나 집비둘기 새끼 둘을 자기를 위하여 취하여 회막문 앞 제사장에게로 가져올 것이요

 

레1530. 그리고 제사장은 속죄제물을 위한 하나를, 번제물을 위한 다른 하나를 올릴지니라, 그리고 제사장은 그녀의 불결의 유출을 위하여 여호와 앞에서 그녀를 위한 '한 몸이 되기 위한 배상(벌충)'을 만들지니라, 

And the priest shall offer the one for a sin offering, and the other for a burnt offering; and the priest shall make an atonement for her before the LORD for the issue of her uncleanness.

(n)제사장은 속죄제물을 위한 하나를, 번제물을 위한 다른 하나를 올릴지니라, 그렇게 제사장은 그녀의 불순한 유출 때문에, 여호와 앞에서 그녀를 위하여 '한 몸이 되기 위한 배상(벌충)'을 만들지니라, 

(v)제사장은 속죄제물을 위한 하나를, 번제물을 위한 다른 하나를 희생시켜야 하느니라, 이같은 방식으로 그는 그녀의 유출의 불결함을 위하여, 여호와 앞에서 그녀를 위한 '한 몸이 되기 위한 배상(벌충)'을 만들 것이니라, 

(pr) 그리고 제사장은 속죄제물로서 하나를, 번제물로서 다른 하나를 올릴지니라, 그리고 그는 그녀의 불결한 유출을 위하여, 주(主) 앞에서 그녀를 위한 '한 몸이 되기 위한 배상(벌충)'을 만들지니라, 

(한) 제사장은 그 하나는 속죄제로, 하나는 번제로 드려 유출로 부정한 여인을 위하여 여호와 앞에 속할지니라

▶레1531. 그와같이 너희는 이스라엘 자녀들을 그들의 불결로부터 분리시킬지니라[나자르:멀리 떨어져 있다,(음식,음주,타락,거룩한 예배를)그만두다,(거룩히 쓸 목적으로)구별하다,헌신하다,봉헌하다,자신을 구별하다], 그러면 그들이 그들 사이에 있는 나의 장막을 더럽히는 때에, 그들이 그들의 불결 가운데서 죽지 않느니라, 

Thus shall ye separate the children of Israel from their uncleanness; that they die not in their uncleanness, when they defile my tabernacle that is among them.

(n)그와같이 너희는 이스라엘 아들들을 그들의 불결로부터 분리시켜 보존할지니라, 그러면 그들 사이에 있는 나의 장막을 그들이 더럽힘에 의해, 그들이 그들의 불결 가운데서 죽지 않을 것이니라, 

(v)너희는 반드시 이스라인들을, 그들을 불결하게 만드는 것들로부터 분리시켜 보존하여야 하느니라, 그러면 그들 사이에 있는 나의 거처를 더럽힘에 대해, 그들이 그들의 불결 가운데서 죽지 않을 것이니라, 

(pr)그와같이 너희는 이스라엘인들을 그들의 불결로부터 분리시킬지니라, 그러면 그들 사이에 있는 나의 장막을 그들이 더럽힘에 의해, 그들이 그들의 불결 가운데서 죽지 않느니라, 

(한) 너희는 이와 같이 이스라엘 자손으로 그 부정에서 떠나게 하여 그들로 그 가운데 있는 내 장막을 더럽히고 그 부정한 중에서 죽음을 면케 할지니라

 

레1532. 이것이 유출을 가지고 있는 그 자의, 그의 씨가 그로부터 나가, 그것으로써 더럽혀지는 그 자의,

This is the law of him that hath an issue, and of him whose seed goeth from him, and is defiled therewith;

(n) 이것이 유출을 가지고 있는 자를 위한, 정자 방출을 겪어, 그것에 의해 불결해지는 남자를 위한, 

(v) 이들의 것들이 유출을 가지고 있는 남자를 위한, 정자의 방출에 의해 불결하게 되는 누군가를 위한, 

(pr) 이것이 유출을 가지고 있는 자를 위한, 정자 방출을 겪어, 그것에 의해 불결해지는 자를 위한, 

(한) 이 규례는 유출병이 있는 자와 설정함으로 부정을 입은 자와

레1533. 또 그녀의 꽃들로 앓은 그녀의, 유출을 겪는 그 자의, 그 남자의, 그 부인의, 불결한 그녀와 함께 눕는 그의 토라(토라:법칙,법령,특히 십계명,오경,율법)이니라, 

And of her that is sick of her flowers, and of him that hath an issue, of the man, and of the woman, and of him that lieth with her that is unclean.

(n) 또 월경의 불순함 때문에 앓은 부인을 위한, 사내든 여자든 또는 불결한 부인과 함께 눕는 남자이든, 유출을 겪는 자를 위한 토라이니라, 

(v) 그녀의 매월의 기간에 있는 부인을 위한, 유출을 가지고 있는 남자나 부인을 위한, 의식적으로 불결한 부인과 함께 눕는 남자를 위한 규정들이니라, 

(pr) 또 그녀의 매월의 기간 때문에 앓은 부인을 위한, 남자든 부인이든 유출을 가지고 있는 자를 위한, (의식적으로) 불결한 부인과 함께 눕는 남자를 위한 토라이니라, 

(한) 불결을 앓는 여인과 유출병이 있는 남녀와 불결한 여인과 동침한 자에게 관한 것이니라

Leviticus 15 WLC

1וַיְדַבֵּ֣ר יְהוָ֔ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה וְאֶֽל־אַהֲרֹ֖ן לֵאמֹֽר׃ 2דַּבְּרוּ֙ אֶל־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וַאֲמַרְתֶּ֖ם אֲלֵהֶ֑ם אִ֣ישׁ אִ֗ישׁ כִּ֤י יִהְיֶה֙ זָ֣ב מִבְּשָׂרֹ֔ו זֹובֹ֖ו טָמֵ֥א הֽוּא׃ 3וְזֹ֛את תִּהְיֶ֥ה טֻמְאָתֹ֖ו בְּזֹובֹ֑ו רָ֣ר בְּשָׂרֹ֞ו אֶת־זֹובֹ֗ו אֹֽו־הֶחְתִּ֤ים בְּשָׂרֹו֙ מִזֹּובֹ֔ו טֻמְאָתֹ֖ו הִֽוא׃ 4כָּל־הַמִּשְׁכָּ֗ב אֲשֶׁ֨ר יִשְׁכַּ֥ב עָלָ֛יו הַזָּ֖ב יִטְמָ֑א וְכָֽל־הַכְּלִ֛י אֲשֶׁר־יֵשֵׁ֥ב עָלָ֖יו יִטְמָֽא׃ 5וְאִ֕ישׁ אֲשֶׁ֥ר יִגַּ֖ע בְּמִשְׁכָּבֹ֑ו יְכַבֵּ֧ס בְּגָדָ֛יו וְרָחַ֥ץ בַּמַּ֖יִם וְטָמֵ֥א עַד־הָעָֽרֶב׃ 6וְהַיֹּשֵׁב֙ עַֽל־הַכְּלִ֔י אֲשֶׁר־יֵשֵׁ֥ב עָלָ֖יו הַזָּ֑ב יְכַבֵּ֧ס בְּגָדָ֛יו וְרָחַ֥ץ בַּמַּ֖יִם וְטָמֵ֥א עַד־הָעָֽרֶב׃ 7וְהַנֹּגֵ֖עַ בִּבְשַׂ֣ר הַזָּ֑ב יְכַבֵּ֧ס בְּגָדָ֛יו וְרָחַ֥ץ בַּמַּ֖יִם וְטָמֵ֥א עַד־הָעָֽרֶב׃ 8וְכִֽי־יָרֹ֛ק הַזָּ֖ב בַּטָּהֹ֑ור וְכִבֶּ֧ס בְּגָדָ֛יו וְרָחַ֥ץ בַּמַּ֖יִם וְטָמֵ֥א עַד־הָעָֽרֶב׃ 9וְכָל־הַמֶּרְכָּ֗ב אֲשֶׁ֨ר יִרְכַּ֥ב עָלָ֛יו הַזָּ֖ב יִטְמָֽא׃ 10וְכָל־הַנֹּגֵ֗עַ בְּכֹל֙ אֲשֶׁ֣ר יִהְיֶ֣ה תַחְתָּ֔יו יִטְמָ֖א עַד־הָעָ֑רֶב וְהַנֹּושֵׂ֣א אֹותָ֔ם יְכַבֵּ֧ס בְּגָדָ֛יו וְרָחַ֥ץ בַּמַּ֖יִם וְטָמֵ֥א עַד־הָעָֽרֶב׃ 11וְכֹ֨ל אֲשֶׁ֤ר יִגַּע־בֹּו֙ הַזָּ֔ב וְיָדָ֖יו לֹא־שָׁטַ֣ף בַּמָּ֑יִם וְכִבֶּ֧ס בְּגָדָ֛יו וְרָחַ֥ץ בַּמַּ֖יִם וְטָמֵ֥א עַד־הָעָֽרֶב׃ 12וּכְלִי־חֶ֛רֶשׂ אֲשֶׁר־יִגַּע־בֹּ֥ו הַזָּ֖ב יִשָּׁבֵ֑ר וְכָל־כְּלִי־עֵ֔ץ יִשָּׁטֵ֖ף בַּמָּֽיִם׃

13וְכִֽי־יִטְהַ֤ר הַזָּב֙ מִזֹּובֹ֔ו וְסָ֨פַר לֹ֜ו שִׁבְעַ֥ת יָמִ֛ים לְטָהֳרָתֹ֖ו וְכִבֶּ֣ס בְּגָדָ֑יו וְרָחַ֧ץ בְּשָׂרֹ֛ו בְּמַ֥יִם חַיִּ֖ים וְטָהֵֽר׃ 14וּבַיֹּ֣ום הַשְּׁמִינִ֗י יִֽקַּֽח־לֹו֙ שְׁתֵּ֣י תֹרִ֔ים אֹ֥ו שְׁנֵ֖י בְּנֵ֣י יֹונָ֑ה וּבָ֣א ׀ לִפְנֵ֣י יְהוָ֗ה אֶל־פֶּ֙תַח֙ אֹ֣הֶל מֹועֵ֔ד וּנְתָנָ֖ם אֶל־הַכֹּהֵֽן׃15וְעָשָׂ֤ה אֹתָם֙ הַכֹּהֵ֔ן אֶחָ֣ד חַטָּ֔את וְהָאֶחָ֖ד עֹלָ֑ה וְכִפֶּ֨ר עָלָ֧יו הַכֹּהֵ֛ן לִפְנֵ֥י יְהוָ֖ה מִזֹּובֹֽו׃ ס

16וְאִ֕ישׁ כִּֽי־תֵצֵ֥א מִמֶּ֖נּוּ שִׁכְבַת־זָ֑רַע וְרָחַ֥ץ בַּמַּ֛יִם אֶת־כָּל־בְּשָׂרֹ֖ו וְטָמֵ֥א עַד־הָעָֽרֶב׃ 17וְכָל־בֶּ֣גֶד וְכָל־עֹ֔ור אֲשֶׁר־יִהְיֶ֥ה עָלָ֖יו שִׁכְבַת־זָ֑רַע וְכֻבַּ֥ס בַּמַּ֖יִם וְטָמֵ֥א עַד־הָעָֽרֶב׃ פ 18וְאִשָּׁ֕ה אֲשֶׁ֨ר יִשְׁכַּ֥ב אִ֛ישׁ אֹתָ֖הּ שִׁכְבַת־זָ֑רַע וְרָחֲצ֣וּ בַמַּ֔יִם וְטָמְא֖וּ עַד־הָעָֽרֶב׃

19וְאִשָּׁה֙ כִּֽי־תִהְיֶ֣ה זָבָ֔ה דָּ֛ם יִהְיֶ֥ה זֹבָ֖הּ בִּבְשָׂרָ֑הּ שִׁבְעַ֤ת יָמִים֙ תִּהְיֶ֣ה בְנִדָּתָ֔הּ וְכָל־הַנֹּגֵ֥עַ בָּ֖הּ יִטְמָ֥א עַד־הָעָֽרֶב׃20וְכֹל֩ אֲשֶׁ֨ר תִּשְׁכַּ֥ב עָלָ֛יו בְּנִדָּתָ֖הּ יִטְמָ֑א וְכֹ֛ל אֲשֶׁר־תֵּשֵׁ֥ב עָלָ֖יו יִטְמָֽא׃ 21וְכָל־הַנֹּגֵ֖עַ בְּמִשְׁכָּבָ֑הּ יְכַבֵּ֧ס בְּגָדָ֛יו וְרָחַ֥ץ בַּמַּ֖יִם וְטָמֵ֥א עַד־הָעָֽרֶב׃ 22וְכָל־הַנֹּגֵ֔עַ בְּכָל־כְּלִ֖י אֲשֶׁר־תֵּשֵׁ֣ב עָלָ֑יו יְכַבֵּ֧ס בְּגָדָ֛יו וְרָחַ֥ץ בַּמַּ֖יִם וְטָמֵ֥א עַד־הָעָֽרֶב׃23וְאִ֨ם עַֽל־הַמִּשְׁכָּ֜ב ה֗וּא אֹ֧ו עַֽל־הַכְּלִ֛י אֲשֶׁר־הִ֥וא יֹשֶֽׁבֶת־עָלָ֖יו בְּנָגְעֹו־בֹ֑ו יִטְמָ֖א עַד־הָעָֽרֶב׃ 24וְאִ֡ם שָׁכֹב֩ יִשְׁכַּ֨ב אִ֜ישׁ אֹתָ֗הּ וּתְהִ֤י נִדָּתָהּ֙ עָלָ֔יו וְטָמֵ֖א שִׁבְעַ֣ת יָמִ֑ים וְכָל־הַמִּשְׁכָּ֛ב אֲשֶׁר־יִשְׁכַּ֥ב עָלָ֖יו יִטְמָֽא׃ פ

25וְאִשָּׁ֡ה כִּֽי־יָזוּב֩ זֹ֨וב דָּמָ֜הּ יָמִ֣ים רַבִּ֗ים בְּלֹא֙ עֶת־נִדָּתָ֔הּ אֹ֥ו כִֽי־תָז֖וּב עַל־נִדָּתָ֑הּ כָּל־יְמֵ֞י זֹ֣וב טֻמְאָתָ֗הּ כִּימֵ֧י נִדָּתָ֛הּ תִּהְיֶ֖ה טְמֵאָ֥ה הִֽוא׃ 26כָּל־הַמִּשְׁכָּ֞ב אֲשֶׁר־תִּשְׁכַּ֤ב עָלָיו֙ כָּל־יְמֵ֣י זֹובָ֔הּ כְּמִשְׁכַּ֥ב נִדָּתָ֖הּ יִֽהְיֶה־לָּ֑הּ וְכָֽל־הַכְּלִי֙ אֲשֶׁ֣ר תֵּשֵׁ֣ב עָלָ֔יו טָמֵ֣א יִהְיֶ֔ה כְּטֻמְאַ֖ת נִדָּתָֽהּ׃ 27וְכָל־הַנֹּוגֵ֥עַ בָּ֖ם יִטְמָ֑א וְכִבֶּ֧ס בְּגָדָ֛יו וְרָחַ֥ץ בַּמַּ֖יִם וְטָמֵ֥א עַד־הָעָֽרֶב׃

28וְאִֽם־טָהֲרָ֖ה מִזֹּובָ֑הּ וְסָ֥פְרָה לָּ֛הּ שִׁבְעַ֥ת יָמִ֖ים וְאַחַ֥ר תִּטְהָֽר׃ 29וּבַיֹּ֣ום הַשְּׁמִינִ֗י תִּֽקַּֽח־לָהּ֙ שְׁתֵּ֣י תֹרִ֔ים אֹ֥ו שְׁנֵ֖י בְּנֵ֣י יֹונָ֑ה וְהֵבִיאָ֤ה אֹותָם֙ אֶל־הַכֹּהֵ֔ן אֶל־פֶּ֖תַח אֹ֥הֶל מֹועֵֽד׃ 30וְעָשָׂ֤ה הַכֹּהֵן֙ אֶת־הָאֶחָ֣ד חַטָּ֔את וְאֶת־הָאֶחָ֖ד עֹלָ֑ה וְכִפֶּ֨ר עָלֶ֤יהָ הַכֹּהֵן֙ לִפְנֵ֣י יְהוָ֔ה מִזֹּ֖וב טֻמְאָתָֽהּ׃

31וְהִזַּרְתֶּ֥ם אֶת־בְּנֵי־יִשְׂרָאֵ֖ל מִטֻּמְאָתָ֑ם וְלֹ֤א יָמֻ֙תוּ֙ בְּטֻמְאָתָ֔ם בְּטַמְּאָ֥ם אֶת־מִשְׁכָּנִ֖י אֲשֶׁ֥ר בְּתֹוכָֽם׃ 32זֹ֥את תֹּורַ֖ת הַזָּ֑ב וַאֲשֶׁ֨ר תֵּצֵ֥א מִמֶּ֛נּוּ שִׁכְבַת־זֶ֖רַע לְטָמְאָה־בָֽהּ׃ 33וְהַדָּוָה֙ בְּנִדָּתָ֔הּ וְהַזָּב֙ אֶת־זֹובֹ֔ו לַזָּכָ֖ר וְלַנְּקֵבָ֑ה וּלְאִ֕ישׁ אֲשֶׁ֥ר יִשְׁכַּ֖ב עִם־טְמֵאָֽה׃ פ