레위기(Leviticus) 13장   1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27   l    [         ]

▶레1301. 그리고 여호와께서 모세와 아론에게 말씀하시니라, 이르시되

And the LORD spake unto Moses and Aaron, saying,

(n) 다음에 여호와께서 모세와 아론에게 말씀하시니라, 이르시되

(v)여호와께서 모세와 아론에게 말씀하시니라, 

(pr)다음에 주께서 모세에게와 아론에게 말씀하시니라, 이르시되

(한) 여호와께서 모세와 아론에게 일러 가라사대

 

레1302. 사람이 그의 육신의 피부에 어떤 돋아남(세에트:돋움,나병 상처의 딱지,의기양양함,유쾌함,지위나 명성이 올라감,인정되다,위엄,존엄,탁월,높음,상승), 어떤 옴[쌉파하트:옴(머리카락을 빠지게 하는 것),딱지,헌데], 또는 어떤 밝은 점(보헤레트:피부의 희끄므레한 점,밝은 점)이 나타나고, 그것이 그의 육신의 피부에서 나병(짜라아트:나병,문둥병)의 역병[네가: 타격(打擊),가해(加害),반점,나병환자나 그 옷,역병,아픈,나병에 걸린,채찍,한번 치기,부상,상처]과 같은 때에는, 그 경우에는 그는 제사장 아론에게나, 그의 아들들 제사장들 중의 하나에게 데려가져야 하느니라, 

When a man shall have in the skin of his flesh a rising, a scab, or bright spot, and it be in the skin of his flesh like the plague of leprosy; then he shall be brought unto Aaron the priest, or unto one of his sons the priests:

(n)사람이 그의 몸의 피부 위에 어떤 부풀어오름이나 어떤 옴이나 어떤 밝은 점이 나타나고, 그것이 그의 몸의 피부 위에서 나병의 감염으로 되는 때에는, 그 경우에는 그는 제사장 아론에게나, 그의 아들들 제사장들 중의 하나에게 데려가져야 하느니라, 

(v) 누군가가 그의 피부 위에 전염성의 피부 질환으로 될 어떤 부풀어오름이나 어떤 발진이나 어떤 밝은 점이 나타나는 때에는, 그는 반드시 제사장 아론에게나, 제사장인 그의 아들들 중의 하나에게 데려가져야 하느니라, 

(pr)사람이 그의 몸의 피부 위에 어떤 부풀어오름이나 어떤 옴이나 어떤 밝은 점이 나타나고, 그것이 그의 몸의 피부 위에서 나병의 감염으로 되는 때에는, 그 경우에는 그는 제사장 아론에게나, 그의 아들들 제사장들 중의 하나에게 데려가져야 하느니라, 

(한) 사람의 피부에 무엇이 돋거나 딱지가 앉거나 색점이 생겨서 그 피부에 문둥병같이 되거든 곧 제사장 아론에게나 그 자손 중 한 제사장에게로 데리고 갈 것이요

레1302노트: 성경에 나오는 한센병(나병)은 한센병이 아니다?

레1303. 그리고 제사장은 육신의 피부 안에 있는 역병 [네가: 타격(打擊),가해(加害),반점,나병환자나 그 옷,역병,아픈,나병에 걸린,채찍,한번 치기,부상,상처]을 바라볼지니라, 그리고 역병 안의 털이 희게 변하고, 외관(마르에:보기,보는 행동,모습,보여진 것,형태,미모,용모,환상,보기에는,외관,아름다운,은총입은,좋게,바라보다,모양)상의 역병이 육신의 피부보다 더 깊은 때에는, 그것은 나병의 역병이니라, 그리고 제사장은 그를 바라보고, 그를 불결하다고 선언할지니라[타메:의식적 또는 도덕적 의미에서 더러워지다,오염된,(스스로)더럽히다,(스스로)부패하다,부정하다,부정하게 되다,부정하게 하다,부정하다고 선언하다,전적으로] 

And the priest shall look on the plague in the skin of the flesh: and when the hair in the plague is turned white, and the plague in sight be deeper than the skin of his flesh, it is a plague of leprosy: and the priest shall look on him, and pronounce him unclean.

(n)그리고 제사장은 몸의 피부 위의 표식을 바라볼지니라, 그리고 만일 감염 안의 털이 희게 변하고, 감염이 그의 몸의 피부보다 더 깊은 것으로 나타나면, 그것은 나병의 감염이니라, 제사장이 그를 바라보았을 때에, 그는 저를 불결하다고 선언할지니라,

(v)제사장은 그의 피부 위의 상처를 검사해야 하느니라, 그리고 만일 상처 안의 털이 희게 변하고, 상처가 피부 깊이보다 더한 것으로 나타나면, 그것은 전염성의 피부 질병이니라, 제사장이 그를 검사하는 때에, 그는 저를 의식적으로 불결하다고 선언할지니라,

(pr) 제사장은 그의 몸의 피부 위의 병에 걸린 반점을 바라볼지니라, 그리고 만일 감염 안의 털이 희게 변하고, 감염이 그의 몸의 피부보다 더 깊게 나타나면, 그것은 나병의 감염이니라, 제사장이 그를 바라보았을 때에, 그는 저를 (의식적으로) 불결하다고 선언할지니라,

(한) 제사장은 그 피부의 병을 진찰할지니 환처의 털이 희어졌고 환처가 피부보다 우묵하여졌으면 이는 문둥병의 환처라 제사장이 진단하여 그를 부정하다 할 것이요

레1304. 만일 밝은 점이 그의 육신의 피부 안에서 희고, 외관상 피부보다 더 깊지 않고, 그 털이 희게 변하지 않으면, 그 경우에는 제사장은 역병을 가지고 있는 저를 칠일간 가둘지니라(싸가르:닫다, 양도하다,넘겨주다,포기하다,순수한,수리하다,가두다,잠가두다,밀폐시키다,중지하다,에워싸다,엄격하게)

If the bright spot be white in the skin of his flesh, and in sight be not deeper than the skin, and the hair thereof be not turned white; then the priest shall shut up him that hath the plague seven days:

(n) 만일 밝은 점이 그의 몸의 피부 위에서 희고, 그것이 피부보다 더 깊은 것으로 나타나지 않고, 그 위의 털이 희게 변하지 않았으면, 그 경우에는 제사장은 감염을 지니고 있는 저를 칠일 동안 격리시킬지니라, 

(v)만일 그의 피부 위의 반점이 희나, 피부 깊이보다 더한 것으로 나타나지 않고, 그 안의 털이 희게 변하지 않았으면, 제사장은 감염된 사람을 칠일 동안 격리 속에 넣어야 하느니라, 

(pr)만일 밝은 점이 그의 몸의 피부 위에서 희고, 피부보다 더 깊은 것으로 나타나지 않고, 그 위의 털이 희게 변하지 않았으면, 제사장은 감염을 지니고 있는 사람을 칠일 동안 격리시킬지니라, 

(한) 피부에 색점이 희나 우묵하지 아니하고 그 털이 희지 아니하면 제사장은 그 환자를 칠 일 동안 금고할 것이며

 

레1305. 그리고 제사장은 일곱째 날에 저를 바라볼지니라, 그리고 보라, 만일 역병이 저의 외관상 머무르고 [아마드:서다,(뒤에)남다,지정하다,일어나다,그만두다,확실히 하다,계속하다,거주하다,고용되다,참다,확립하다,떠나다,만들다,정하다,끝내다,두다,나타나다,일으키다,남다,고치다,섬기다,위에 두다,(확고히,옆에,잠잠히)서다,머무르다,체재하다], 역병이 피부 안에서 번지지 않으면, 그 경우에는 제사장은 저를 칠일간 더 가둘지니라, 

And the priest shall look on him the seventh day: and, behold, if the plague in his sight be at a stay, and the plague spread not in the skin; then the priest shall shut him up seven days more:

(n)제사장은 일곱째 날에 저를 바라볼지니라, 그리고 만일 그의 눈들이 보기에 감염이 변하지 않았고, 전염이 피부 위에서 번지지 않았으면, 그 경우에는 제사장은 저를 칠일간 더 격리시킬지니라, 

(v) 일곱째 날에 제사장은 저를 검사해야 하느니라, 그리고 만일 그가 상처가 변하지 않고, 피부 안에서 번지지 않은 것을 보면, 그는 저를 또 다른 칠일간 격리 속에서 간직해야 하느니라, 

(pr)제사장은 일곱째 날에 그것을 검사할지니라, 그리고 만일 그의 어림에 감염이 변하지 않았고, 피부 위에서 번지지 않았으면, 그 경우에는 제사장은 저를 칠일간 더 격리시킬지니라, 

(한) 칠 일 만에 제사장이 그를 진찰할지니 그의 보기에 그 환처가 변하지 아니하고 병색이 피부에 퍼지지 아니하였으면 제사장이 그를 또 칠 일 동안을 금고할 것이며

 

레1306. 그리고 제사장은 일곱째 날에 저를 다시 바라볼지니라, 그리고 보라, 만일 역병이 다소 검어지고, 역병이 피부 안에서 번지지 않았으면, 제사장는 저를 깨끗하다고 선언할지니라, 그것은 단지 반점병[미스파하트:(표면 위에 덮혀진 것으로서)비듬,딱지]이라, 그리고 저는 저의 옷을 빨지니, 그러면 깨끗하니라, 

And the priest shall look on him again the seventh day: and, behold, if the plague be somewhat dark, and the plague spread not in the skin, the priest shall pronounce him clean: it is but a scab: and he shall wash his clothes, and be clean.

(n)제사장은 일곱째 날에 저를 다시 바라볼지니라, 그리고 만일 감염이 시들었고, 표식이 피부 위에서 번지지 않았으면, 그 경우에는 제사장는 저를 깨끗하다고 선언할지니라, 그것은 단지 반점병이라, 그리고 저는 저의 옷을 빨지니, 그러면 깨끗하니라, 

(v) 일곱째 날에 제사장은 저를 다시 검사해야 하느니라, 그리고 만일 상처가 시들었고, 피부 위에서 번지지 않았으면, 제사장는 저를 깨끗하다고 선언할지니라, 그것은 단지 발진이라, 그 사람은 반드시 그의 옷을 빨아야 하며, 그러면 저가 깨끗해질 것이니라, 

(pr)제사장은 일곱째 날에 저를 다시 검사할지니라, 그리고 만일 감염이 더욱 정상적인 색을 띠고 있고, 반점이 피부 위에서 번지지 않았으면, 제사장는 저를 깨끗하다고 선언할지니라, 그것은 단지 반점병이라, 그리고 저는 저의 옷을 빨지니, 그러면 깨끗하니라, 

(한) 칠 일 만에 제사장이 또 진찰할지니 그 환처가 엷어졌고 병색이 피부에 퍼지지 아니하였으면 피부병이라 제사장이 그를 정하다 할 것이요 그는 옷을 빨 것이라 그리하면 정하리라

 

▶레1307. 그러나 저가 저의 깨끗함을 위해 제사장에게 보여진 후에, 만일 반점병[미스파하트:(표면 위에 덮혀진 것으로서)비듬,딱지]이 피부 안에서 훨씬 넓게 번졌으면, 저는 제사장에게 다시 보여져야 하느니라, 

But if the scab spread much abroad in the skin, after that he hath been seen of the priest for his cleansing, he shall be seen of the priest again.

(n)그러나 저가 저의 깨끗함을 위해 저 자신을 제사장에게 보여준 후에, 만일 반점병이 피부 위에서 더 멀리 번졌으면, 저는 제사장에게 다시 나타나야 하느니라, 

(v)그러나 저가 깨끗하다고 선언받기 위해 저 자신을 제사장에게 보여준 후에, 만일 발진이 그의 피부 안에서 번졌으면, 저는 반드시 제사장 앞에 다시 나타나야 하느니라, 

(pr)그러나 저가 저의 (의식적인) 깨끗함을 위해 저 자신을 제사장에게 보여준 후에, 만일 반점병이 피부 위에서 더 멀리 번졌으면, 저는 제사장에게 저 자신을 다시 보여주어야 하느니라, 

(한) 그러나 정결한 여부를 위하여 제사장에게 보인 후에 병이 피부에 퍼지면 제사장에게 다시 보일 것이요

 

레1308. 그리고 만일 제사장이 그것을 보니, 보라, 반점병이 피부 안에서 번졌으면, 그 경우에는 제사장은 저를 불결하다고 선언할지니라, 그것은 나병(짜라아트:나병,문둥병)이니라, 

And if the priest see that, behold, the scab spreadeth in the skin, then the priest shall pronounce him unclean: it is a leprosy.

(n)제사장은 바라볼지니라, 그리고 만일 반점병이 피부 위에서 번졌으면, 그 경우에는 제사장은 저를 불결하다고 선언할지니라, 그것은 나병이니라, 

(v)제사장은 그를 검사해야 하느니라, 그리고 만일 발진이 피부 안에서 번졌으면, 그는 저를 불결하다고 선언할지니라, 그것은 전염성의 질병이니라, 

(pr)제사장은 바라볼지니라, 그리고 만일 반점병이 피부 위에서 번졌으면, 그 경우에는 그는 저를 불결하다고 선언할지니라, 그것은 나병이니라, 

(한) 제사장은 진찰할지니 그 병이 피부에 퍼졌으면 그를 부정하다 진단할 것이라 이는 문둥병임이니라

 

▶레1309. 나병의 역병이 사람 안에 있는 때에는, 그 경우에는 저는 제사장에게 데려가져야 하느니라, 

When the plague of leprosy is in a man, then he shall be brought unto the priest;

(n) 나병의 감염이 사람 위에 있는 때에는, 그 경우에는 저는 제사장에게 데려가져야 하느니라, 

(v) 누군가가 전염성의 피부 질병을 가지고 있는 때에는, 저는 반드시 제사장에게 데려가져야 하느니라, 

(pr) 나병의 감염이 사람 위에 있는 때에는, 저는 제사장에게 데려가져야 하느니라, 

(한) 사람에게 문둥병이 들었거든 그를 제사장에게로 데려갈 것이요

레1310. 그리고 제사장은 저를 볼지니라, 그리고 보라, 만일 돋아남이 피부 안에서 희고, 그것이 털을 희게 바꾸고, 돋아남 안에 살아있는(미후야:생명의 보존,생존,산 살,생살,생명을 보존하다,새 살이 나오다,다시 살리는,소생하다) 날것의[하이:산,살,생,신선한(풀,물,해),샘,힘센,생명,살아있는 것,나이,식욕,야수,동료,회중,생애,활발하게,살아있는(피조물,것),즐거운,다수,늙다,빠른,날것의,흐르는,샘솟는,군대] 살이 있으면, 

And the priest shall see him: and, behold, if the rising be white in the skin, and it have turned the hair white, and there be quick raw flesh in the rising;

(n)다음에 제사장은 바라볼지니라, 그리고 만일 피부 안에 흰 부풀어오름이 있고, 그것이 털을 희게 바꾸고, 부풀어오름 안에 살아있는 날것의 살이 있으면, 

(v)제사장은 저를 검사해야 하느니라, 그리고 만일 피부 안에 털을 희게 바꾼 흰 부풀어오름이 있으면, 만일 부풀어오름 안에 날것의 살이 있으면, 

(pr)제사장은 저를 검사할지니라, 그리고 만일 피부 위에 흰 부풀어오름이 있고, 그것이 털을 희게 바꾸고, 부풀어오름 안에 새로운 날것의 살이 있으면, 

(한) 제사장은 진찰할지니 피부에 흰 점이 돋고 털이 희어지고 거기 난육이 생겼으면

 

레1311. 그것은 저의 육신의 피부 안에 있는 만성의(야쉔:나른하다,노곤하다,잠들다,죽다,늙어가다,김빠지다,만성이다,묵은 곡식,오래 남다) 나병이라, 그리고 제사장은 저를 불결하다고 선언하고, 저를 가두지 말지니라, 이는 저는 불결함이라, 

It is an old leprosy in the skin of his flesh, and the priest shall pronounce him unclean, and shall not shut him up: for he is unclean.

(n)그것은 저의 몸의 피부 위에 있는 만성의 나병이라, 그리고 제사장은 저를 불결하다고 선언할지니라, 그는 저를 격리하지 말지니, 이는 저는 불결함이라, 

(v)그것은 만성의 피부 질환이라, 그리고 제사장은 저를 불결하다고 선언할지니라, 그는 저를 격리 속에 넣지 말지니, 이는 저는 이미 불결하게 되었음이라, 

(pr)그것은 저의 몸의 피부 위에 있는 만성의 나병이라, 그리고 제사장은 저를 불결하다고 선언할지니라, 그는 저를 격리하지 말지니, 이는 저는 (선명하게) 불결함이라, 

(한) 이는 그의 피부의 오랜 문둥병이라 제사장이 부정하다 진단할 것이요 그가 이미 부정하였은즉 금고하지는 않을 것이며

레1312. 그리고 만일 나병이 피부 안에서 널리 튀어나오고 [파라흐:싹같이 튀어나오다,꽃이 피다,퍼지다,(날개를 펴서)날다,번영하다,사방에,풍성히,꽃을 피우다,(종기가) 발하다,싹이 나다,번성하다,날게하다,자라다,펴다,튀어나오다,도약하다], 제사장이 어디를 바라보던지 나병이 역병을 가지고 있는 자의 모든 피부를 저의 머리로부터 저의 발까지 덮었으면, 

And if a leprosy break out abroad in the skin, and the leprosy cover all the skin of him that hath the plague from his head even to his foot, wheresoever the priest looketh;

(n)만일 나병이 피부 위에서 멀리 튀어나오고, 제사장이 볼 수 있는 한, 나병이 감염을 가지고 있는 자의 모든 피부를 저의 머리로부터 심지어 저의 발까지 덮었으면, 

(v)만일 질병이 저의 피부의 전반에 걸쳐 튀어나오고, 제사장이 볼 수 있는 한, 그것이 감염된 자의 모든 피부를 머리로부터 발까지 덮었으면, 

(pr)만일 (의심되는) 나병이 피부 위에서 멀리 튀어나오고, 제사장이 어디를 바라보던지 그것이 저의 머리로부터 저의 발까지 터진 곳을 가지고 있는 자의 피부의 전반에 걸쳐 덮었으면, 

(한) 제사장의 보기에 문둥병이 그 피부에 크게 발하였으되 그 환자의 머리부터 발까지 퍼졌거든

레1313. 그 경우에는 제사장은 숙고할지니라(라아:보다,숙고하다,나타나다,증명되다,고려하다,분별하다,주시하다,주의를 기울이다,올려다보다,주목하다,인지하다,준비하다,제공하다,존경하다,예견하다,제시하다,보이다,정탐하다,노려보다,생각하다,조망하다), 그리고 보라, 만일 나병이 저의 모든 육신을 덮었으면, 그는 역병을 가지고 있는 저를 깨끗하다고 선언할지니라, 그것이 모두 희게 바꿔졌느니라, 저는 깨끗하니라, 

Then the priest shall consider: and, behold, if the leprosy have covered all his flesh, he shall pronounce him clean that hath the plague: it is all turned white: he is clean.

(n)그 경우에는 제사장은 바라볼지니라, 그리고 보라, 만일 나병이 저의 온 몸을 덮었으면, 그는 감염을 가지고 있는 저를 깨끗하다고 선언할지니라, 그것이 모두 희게 바꿨으니, 저는 깨끗하니라, 

(v)제사장은 저를 검사해야 하느니라, 그리고 만일 질병이 저의 온 몸을 덮었으면, 그는 그 사람을 깨끗하다고 선언할지니, 이는 그것이 모두 희게 바꿔, 저가 깨끗함이라, 

(pr)제사장은 저를 검사할지니라, 만일 (의심되는) 나병이 저의 온 몸을 덮었으면, 그는 저를 질병에서 깨끗하다고 선언할지니라, 그것이 모두 희게 바꿨으니, 저는 깨끗하니라, 

(한) 그가 진찰할 것이요 문둥병이 과연 그 전신에 퍼졌으면 그 환자를 정하다 할지니 다 희어진 자인즉 정하거니와

레1313노트: 호크마 주석

레1314. 그러나 날것의[하이:산,살,생,신선한(풀,물,해),샘,힘센,생명,살아있는 것,나이,식욕,야수,동료,회중,생애,활발하게,살아있는(피조물,것),즐거운,다수,늙다,빠른,날것의,흐르는,샘솟는,군대] 살이 그 자 안에서 나타나는 때에, 저는 불결하니라, 

But when raw flesh appeareth in him, he shall be unclean.

(n)그러나 날것의 살이 그 자 위에서 나타나는 언제든지, 저는 불결하니라, 

(v)그러나 날것의 살이 그 자 위에서 나타나는 언제든지, 저는 불결하게 될 것이니라, 

(pr)그러나 날것의 살이 그 자 위에서 나타나는 언제든지, 저는 불결하니라, 

(한) 아무 때든지 그에게 난육이 발생하면 그는 부정한즉

 

레1315. 그리고 제사장은 날것의 살을 보고, 저가 불결하다고 선언할지니라, 이는 날것의 살은 불결함이라, 그것은 나병이니라, 

And the priest shall see the raw flesh, and pronounce him to be unclean: for the raw flesh is unclean: it is a leprosy.

(n)제사장은 날것의 살을 바라볼지니라, 그는 저를 불결하다고 선언할지니라, 날것의 살은 불결하니라, 그것은 나병이니라, 

(v)제사장이 날것의 살을 보는 때에, 그는 저를 불결하다고 선언할지니라, 날것의 살은 불결하니라, 그는 전몀성의 질병을 가지고 있느니라, 

(pr)제사장은 날것의 살을 검사할지니라, 그리고 그는 저를 불결하다고 선언할지니라, 날것의 살은 불결하니라, 그것은 나병이니라, 

(한) 제사장이 난육을 보고 그를 부정하다 진단할지니 그 난육은 부정한 것인즉 이는 문둥병이며

 

레1316. 또는 만일 날것의 살이 다시 바뀌어, 희게 됨(라반:흰)으로 바뀌면, 저는 제사장에게 올지니라, 

Or if the raw flesh turn again, and be changed unto white, he shall come unto the priest;

(n)또는 만일 날것의 살이 다시 바뀌어, 희게 됨으로 바뀌면, 그 경우에는 저는 제사장에게 올지니라, 

(v)만일 날것의 살이 바뀌어, 희게 되면, 저는 반드시 제사장에게 가야 하느니라, 

(pr)만일 날것의 살이 다시 바뀌어, 희게 됨으로 바뀌면, 그 경우에는 저는 제사장에게 올지니라, 

(한) 그 난육이 변하여 다시 희어지면 제사장에게로 갈 것이요

레1317. 그리고 제사장은 저를 볼지니라, 그리고 보라, 만일 역병이 희게 됨으로 바뀌면, 그 경우에는 제사장은 역병을 지닌 저를 깨끗하다고 선언할지니라, 저는 깨끗하니라, 

And the priest shall see him: and, behold, if the plague be turned into white; then the priest shall pronounce him clean that hath the plague: he is clean.

(n)그리고 제사장은 저를 바라볼지니라, 그리고 보라, 만일 감염이 희게 됨으로 바뀌었으면, 그 경우에는 제사장은 감염을 지닌 저를 깨끗하다고 선언할지니라, 저는 깨끗하니라, 

(v)제사장은 저를 검사해야 하느니라, 그리고 만일 상처가 희게 바뀌었으면, 제사장은 감염된 사람을 깨끗하다고 선언할지니라, 그 경우에는 저는 깨끗할 것이니라, 

(pr)그리고 제사장은 저를 검사할지니라, 그리고 만일 질병에 걸린 부분이 희게 됨으로 바뀌었으면, 그 경우에는 제사장은 질병을 지닌 저를 깨끗하다고 선언할지니라, 저는 깨끗하니라, 

(한) 제사장은 그를 진찰하여서 그 환처가 희어졌으면 환자를 정하다 할지니 그는 정하니라

 

▶레1318. 또한 육신, 그 안에, 바로 그 피부 안에 종기[쉬힌:염증,종기,종처,독종(毒腫)]가 있었고, 나았으며, 

The flesh also, in which, even in the skin thereof, was a boil, and is healed,

(n)몸이 그 피부 위에 종기를 가지고 있고, 그것이 나았고, 

(v) 어떤이가 저의 피부 위에 종기를 가지고 있고, 그것이 나았고, 

(pr) 몸의 피부 위에 치유된 종기(의 자국)가 있고

(한) 피부에 종기가 생겼다가 나았고

 

레1319. 종기의 곳에 흰 돋아남이나 밝고 희며 다소 불그스름한[아담담:(다소)붉은,불그스름한] 반점이 있으면, 그것은 제사장에게 보여져야 하느니라, 

And in the place of the boil there be a white rising, or a bright spot, white, and somewhat reddish, and it be shewed to the priest;

(n)종기의 곳에 흰 부풀어오름이나 붉으스레 희고 밝은 반점이 있는 때에는, 그 경우에는 그것이 제사장에게 보여져야 하느니라, 

(v)종기가 있던 곳에 흰 부풀어오름이나 붉으스레 흰 반점이 나타나는 때에는, 저는 반드시 저 자신을 제사장에게 나타내야 하느니라, 

(pr)종기의 곳에 흰 부풀어오름이나 밝고 붉으스레 흰 반점이 있는 때에는, 그 경우에는 그것이 제사장에게 보여져야 하느니라, 

(한) 그 종처에 흰 점이 돋거나 희고 불그스름한 색점이 생겼으면 제사장에게 보일 것이요

 

레1320. 그리고 제사장이 그것을 보는 때에, 만약, 보라, 외관상 그것이 피부보다 더 낮고(솨팔:눌림 받은,천한,낮은,낮게,보잘 것 없는), 그 털이 희게 바뀌었으면, 제사장은 저를 불결하다고 선언할지니라, 그것은 종기에서 터진[파라흐:싹같이 튀어나오다,꽃이 피다,퍼지다,(날개를 펴서)날다,번영하다,사방에,풍성히,꽃을 피우다,(종기가) 발하다,싹이 나다,번성하다,날게하다,자라다,펴다,튀어나오다,도약하다] 나병의 역병이니라, 

And if, when the priest seeth it, behold, it be in sight lower than the skin, and the hair thereof be turned white; the priest shall pronounce him unclean: it is a plague of leprosy broken out of the boil.

(n) 그리고 제사장은 바라볼지니라, 보라, 만약 그것이 피부보다 더 낮게 나타나고, 그 위의 털이 희게 바뀌었으면, 그 경우에는 제사장은 저를 불결하다고 선언할지니라, 그것은 나병의 감염이니라, 그것은 종기에서 터졌느니라, 

(v)제사장은 그것을 검사해야 하느니라, 그리고 만약 그것이 피부 깊이보다 더한 것으로 나타나고, 그 안의 털이 희게 바뀌었으면, 제사장은 저를 불결하다고 선언할지니라, 그것은 종기가 있었던 곳에서 터졌던 전염성의 피부 질환이니라, 

(pr) 그리고 제사장은 바라볼지니라, 그리고 만약 그것이 피부보다 더 깊은 것으로 보이고, 그 위의 털이 희게 바뀌었으면, 제사장은 저를 불결하다고 선언할지니라, 그것은 나병의 질병이니라, 그것은 종기에서 터졌느니라, 

(한) 그는 진찰하여 피부보다 얕고 그 털이 희면 그를 부정하다 진단할지니 이는 종기로 된 문둥병의 환처임이니라

레1321. 그러나 만일 제사장이 그것을 바라보고, 그리고 보라, 그 안에 아무런 흰 털들이 없고, 그리고 만약 그것이 피부보다 더 낮지 않고, 대신에 다소 어두우면(케헤:연약한,모호한,약간,어두운,어둑어둑한,차차 어두침침하게 되다,무거움,그을림), 그 경우에는 제사장은 저를 칠일간 가둘지니라, 

But if the priest look on it, and, behold, there be no white hairs therein, and if it be not lower than the skin, but be somewhat dark; then the priest shall shut him up seven days:

(n)그러나 만일 제사장이 그것을 바라보고, 그리고 보라, 그 안에 아무런 흰 털들이 없고, 그리고 그것이 피부보다 더 낮지 않고, 시들었으면, 그 경우에는 제사장은 저를 칠일간 격리시킬지니라, 

(v)그러나 만일 제사장이 그것을 검사하는 때에, 그 안에 아무런 흰 털이 없고, 그리고 그것이 피부 깊이보다 더하지 않고, 시들었으면, 그 경우에는 제사장은 저를 칠일간 격리 속에 넣어야 하느니라, 

(pr)그러나 만일 제사장이 그것을 검사하고, 그 안에서 아무런 흰 털을 발견하지 못하고, 그리고 그것이 피부보다 더 깊지 않고, 색에서 흐릿하면, 그 경우에는 제사장은 저를 칠일간 격리시킬지니라, 

(한) 그러나 제사장의 보기에 거기 흰 털이 없고 피부보다 얕지 아니하고 빛이 엷으면 제사장은 그를 칠 일 동안 금고할 것이며

 

레1322. 그리고 만약 그것이 피부에서 훨씬 넓게 번졌으면, 그 경우에는 제사장은 저를 불결하다고 선언할지니라, 그것은 역병 [네가: 타격(打擊),가해(加害),반점,나병환자나 그 옷,역병,아픈,나병에 걸린,채찍,한번 치기,부상,상처]이니라, 

And if it spread much abroad in the skin, then the priest shall pronounce him unclean: it is a plague.

(n)그리고 만약 그것이 피부 위에서 더 멀리 번졌으면, 그 경우에는 제사장은 저를 불결하다고 선언할지니라, 그것은 감염이니라, 

(v)만약 그것이 피부 안에서 번지고 있으면, 제사장은 저를 불결하다고 선언할지니라, 그것은 감염이니라, 

(pr)만약 그것이 피부 위에서 더 멀리 번졌으면, 그 경우에는 제사장은 저를 불결하다고 선언할지니라, 그것은 질병이니라, 

(한) 그 병이 크게 피부에 퍼졌으면 제사장은 그를 부정하다 진단할지니 이는 그 환처임이니라

 

레1323. 그러나 만일 밝은 반점이 그것의 자리에서 머무르고, 번지지 않으면, 그것은 불타는[짜레베트:(불 또는 병의)돌발,큰 화재,화상] 종기이니라, 그리고 제사장은 저를 깨끗하다고 선언할지니라, 

But if the bright spot stay in his place, and spread not, it is a burning boil; and the priest shall pronounce him clean.

(n)그러나 만일 밝은 반점이 그것의 자리에서 머무르고, 번지지 않으면, 그것은 단지 종기의 자국이니라, 그리고 제사장은 저를 깨끗하다고 선언할지니라, 

(v)그러나 만일 반점이 변하지 않고, 번지지 않았으면, 그것은 단지 종기로부터의 자국이니라, 그리고 제사장은 저를 깨끗하다고 선언할지니라, 

(pr)그러나 만일 밝은 반점이 그것이 있던 곳에 남아있고, 번지지 않으면, 그것은 종기의 자국이니라, 그리고 제사장은 저를 깨끗하다고 선언할지니라, 

(한) 그러나 그 색점이 여전하고 퍼지지 아니하였으면 이는 종기 흔적이니 제사장은 그를 정하다 진단할지니라

 

▶레1324. 또는 만일 불화염의 (에쉬:불,불타는,불붙은,불화염의,뜨거운)타는 곳(마콘:불에 뎀,타는,타는 것)이 있는 피부 안에 어떤 살(바싸르:살,몸,사람,사람의 외음부,친척,벌거벗음,자아,피부,고기,살찐)이 있고, 타는 살아있는(미후야:생명의 보존,생존,산 살,생살,생명을 보존하다,새 살이 나오다,다시 살리는,소생하다,음식물) 살이 희고 다소 불그스름한 밝은 반점이나 흰 밝은 반점을 가지고 있으면, 

Or if there be any flesh, in the skin whereof there is a hot burning, and the quick flesh that burneth have a white bright spot, somewhat reddish, or white;

(n)또는 만일 몸이 그 피부 안에 불에 의한 타는 것을 견디고 있고, 타는 곳의 날것의 살이 불그스레한 밝은 반점이나 흰 밝은 반점으로 되면, 

(v) 어떤이가 그의 피부 위에 불타는 것을 가지고 있고, 불그스레한 흰 반점이나 흰 반점이 타는 곳의 날것의 살 안에 나타나는 때에, 

(pr)또는 만일 몸이 그 피부 위에 불로부터의 타는 곳을 가지고 있고, 타는 곳의 새로운 살이 불그스레한 흰 밝은 반점이나 흰 밝은 반점으로 되면, 

(한) 피부를 불에 데었는데 그 덴 곳에 불그스름하고 희거나 순전히 흰 색점이 생기면

레1325. 그 경우에는 제사장은 그것을 바라볼지니라, 그리고 보라, 만일 밝은 반점 안의 털이 희게 바뀌고, 그것이 외관상 피부보다 더 깊으면, 그것은 불타는데서 터진 나병이니라, 그러므로 제사장은 저를 불결하다고 선언할지니라, 그것은 나병의 역병이니라, 

Then the priest shall look upon it: and, behold, if the hair in the bright spot be turned white, and it be in sight deeper than the skin; it is a leprosy broken out of the burning: wherefore the priest shall pronounce him unclean: it is the plague of leprosy.

(n)그 경우에는 제사장은 그것을 바라볼지니라, 그리고 만일 밝은 반점 안의 털이 희게 바뀌었고, 그것이 피부보다 더 깊은 것으로 나타나면, 그것은 나병이니라, 그것은 불타는 곳에서 터졌느니라, 그러므로 제사장은 저를 불결하다고 선언할지니라, 그것은 나병의 감염이니라, 

(v)제사장은 반점을 검사해야 하느니라, 그리고 만일 그 안의 털이 희게 바뀌었고, 그것이 피부 깊이보다 더한 것으로 나타나면, 그것은 타는 곳에서 터진 전염성의 질병이니라, 제사장은 저를 불결하다고 선언할지니라, 그것은 전염성의 피부 질환이니라, 

(pr)그 경우에는 제사장은 그것을 검사할지니라, 그리고 만일 밝은 반점 안의 털이 희게 바뀌었고, 그것이 피부보다 더 깊게 나타나면, 그 경우에는 나병이 타는 곳에서 터졌느니라, 그러므로 제사장은 저를 불결하다고 선언할지니라, 그것은 나병의 질병이니라, 

(한) 제사장은 진찰할지니 그 색점의 털이 희고 그 자리가 피부보다 우묵하면 이는 화상에서 발한 문둥병인즉 제사장은 그를 부정하다 할 것은 문둥병의 환처가 됨이니라

레1326. 그러나 만일 제사장이 그것을 바라보고, 그리고 보라, 밝은 반점 안에 아무런 흰 털이 없고, 그것이 다른 피부보다 더 낮지 않고, 대신에 다소 어두우면, 그 경우에는 제사장은 저를 칠일간 가둘지니라, 

But if the priest look on it, and, behold, there be no white hair in the bright spot, and it be no lower than the other skin, but be somewhat dark; then the priest shall shut him up seven days:

(n)그러나 만일 제사장이 그것을 바라보고, 그리고 참으로 밝은 반점 안에 아무런 흰 털이 없고, 그것이 피부보다 더 깊지 않고, 대신에 어둑하면, 그 경우에는 제사장은 저를 칠일간 격리시킬지니라, 

(v)그러나 만일 제사장이 그것을 검사하고, 그리고 반점 안에 아무런 흰 털이 없으면, 만일 그것이 피부 깊이보다 더하지 않고, 시들었으면, 그 경우에는 제사장은 저를 칠일간 격리 속에 넣어야 하느니라, 

(pr)그러나 만일 제사장이 그것을 검사하고, 그리고 밝은 반점 안에 아무런 흰 털이 없고, 그것이 피부보다 (피부의 나머지 보다) 더 깊지 않고, 대신에 색에서 흐릿하면, 그 경우에는 제사장은 저를 칠일간 격리시킬지니라, 

(한) 그러나 제사장의 보기에 그 색점에 흰 털이 없으며 그 자리가 피부보다 얕지 아니하고 빛이 엷으면 그는 그를 칠 일 동안 금고할 것이며

 

레1327. 그리고 칠일째 날에 제사장은 저를 바라볼지니라, 그리고 만일 그것이 피부 안에서 훨씬 넓게 번졌으면, 그 경우에는 제사장은 저를 불결하다고 선언할지니라, 그것은 나병의 역병이니라, 

And the priest shall look upon him the seventh day: and if it be spread much abroad in the skin, then the priest shall pronounce him unclean: it is the plague of leprosy.

(n)그리고 칠일째 날에 제사장은 저를 바라볼지니라, 만일 그것이 피부 안에서 더 멀리 번졌으면, 그 경우에는 제사장은 저를 불결하다고 선언할지니라, 그것은 나병의 감염이니라, 

(v)칠일째 날에 제사장은 저를 검사해야 하느니라, 그리고 만일 그것이 피부 안에서 번지고 있으면, 제사장은 저를 불결하다고 선언할지니라, 그것은 전염성의 피부 질환이니라, 

(pr)그리고 칠일째 날에 제사장은 저를 검사할지니라, 만일 그것이 피부 위에서 더 멀리 번지고 있으면, 그 경우에는 제사장은 저를 불결하다고 선언할지니라, 그것은 나병이니라, 

(한) 칠 일 만에 제사장이 그를 진찰할지니 만일 병이 크게 피부에 퍼졌으면 그는 그를 부정하다 진단할 것은 문둥병의 환처임이니라

 

레1328. 그리고 만일 밝은 반점이 그것의 자리에서 머무르고, 피부 안에서 번지지 않고, 대신에 그것이 다소 어두우면, 그것은 타는 곳의 돋아남이라, 그리고 제사장은 저를 깨끗하다고 선언할지니라, 이는 그것은 타는 곳의 화상[짜레베트:(불 또는 병의)돌발,큰 화재,화상]임이라,

And if the bright spot stay in his place, and spread not in the skin, but it be somewhat dark; it is a rising of the burning, and the priest shall pronounce him clean: for it is an inflammation of the burning.

(n) 그러나 만일 밝은 반점이 그것의 자리에서 남아있고, 피부 안에서 번지지 않았고, 대신에 어둑하면, 그것은 타는 곳으로부터의 부풀어오름이니라, 그리고 제사장은 저를 깨끗하다고 선언할지니라, 이는 그것은 단지 타는 곳의 자국임이라, 

(v)그러나 만일 반점이 변하지 않고, 피부 안에서 번지지 않았고, 대신에 시들었으면, 그것은 타는 곳으로부터의 부풀어오름이니라, 그리고 제사장은 저를 깨끗하다고 선언할지니라, 그것은 단지 타는 곳으로부터의 자국이니라, 

(pr)그러나 만일 밝은 반점이 그것의 자리에서 남아있고, 피부 안에서 번지지 않았고, 대신에 색에서 흐릿하면, 그것은 타는 곳으로부터의 부풀어오름이니라, 그리고 제사장은 저를 깨끗하다고 선언할지니라, 이는 그것은 타는 곳의 자국임이라, 

(한) 만일 색점이 여전하여 피부에 퍼지지 아니하고 빛이 엷으면 화상으로 부은 것이니 제사장은 그를 정하다 할 것은 이는 화상의 흔적임이니라

 

▶레1329. 만약 남자나 부인이 머리 위에나 수염(자칸:수염) 위에 역병[네가: 타격(打擊),가해(加害),반점,나병환자나 그 옷,역병,아픈,나병에 걸린,채찍,한번 치기,부상,상처]을 가지고 있으면, 

If a man or woman have a plague upon the head or the beard;

(n) 한데 만약 남자나 부인이 머리 위에나 수염 위에 감염을 가지고 있으면, 

(v)만약 남자나 부인이 머리 위에나 턱 위에 상처를 가지고 있으면, 

(pr) 남자나 부인이 머리 위에나 수염(얼굴) 안에 질병을 가지고 있는 때에는, 

(한) 남자나 여자의 머리에나 수염에 환처가 있으면

 

레1330. 그 경우에는 제사장은 역병을 볼지니라, 그리고 보라, 만일 그것이 외관상 피부보더 더 깊고, 그 안에 가는 노란 털이 있으면, 그 경우에는 제사장은 저를 불결하다고 선언할지니라,  그것은 마른 옴[네케크:비듬,(마른)옴], 바로 머리나 수염 위의 나병(짜라아트:나병,문둥병)이니라, 

Then the priest shall see the plague: and, behold, if it be in sight deeper than the skin; and there be in it a yellow thin hair; then the priest shall pronounce him unclean: it is a dry scall, even a leprosy upon the head or beard.

(n)그 경우에는 제사장은 감염을 바라볼지니라, 그리고 만일 그것이 피부보더 더 깊은 것으로 나타나고, 그 안에 가는 누르스름한 털이 있으면, 그 경우에는 제사장은 저를 불결하다고 선언할지니라,  그것은 비듬이니라, 그것은 머리나 수염의 나병이니라, 

(v)제사장은 상처를 검사해야 하느니라, 그리고 만일 그것이 피부 깊이보더 더한 것으로 나타나고, 그 안의 털이 노랗고 가늘면, 제사장은 그 사람을 불결하다고 선언할지니라,  그것은 옴 곧, 머리나 턱의 전염성의 질병이니라, 

(pr) 제사장은 질병이 발생한 곳을 검사할지니라, 만일 그것이 그 안에 가는 노란 털이 있고, 피부보더 더 깊은 것으로 나타나면, 제사장은 저를 불결하다고 선언할지니라,  그것은 비듬이니라, 그것은 머리나 수염의 나병이니라, 

(한) 제사장은 진찰할지니 환처가 피부보다 우묵하고 그 자리에 누르고 가는 털이 있으면 그는 그를 부정하다 할 것은 이는 옴이라 머리에나 수염에 발한 문둥병임이니라

 

레1331. 그리고 만일 제사장이 옴의 역병을 바라보고, 그리고 보라, 그것이 외관상 피부부다 더 깊지 않고, 그 안에 아무런 검은 털이 없으면, 그 경우에는 제사장은 옴의 역병을 가지고 있는 저를 칠일간 가둘지니라, 

And if the priest look on the plague of the scall, and, behold, it be not in sight deeper than the skin, and that there is no black hair in it; then the priest shall shut up him that hath the plague of the scall seven days:

(n) 그러나 만일 제사장이 비듬의 감염을 바라보고, 그리고 참으로 그것이 피부보다 더 깊지 않은 것으로 나타나고, 그 안에 아무런 검은 털이 없으면, 그 경우에는 제사장은 비닐의 감염을 가지고 있는 그 사람을 칠일간 격리시킬지니라, 

(v)그러나 만일 제사장이 이 상처의 종류를 검사하는 때에, 그것이 피부 깊이보다 더한 것으로 보이지 않고, 그 안에 아무런 검은 털이 없으면, 그 경우에는 제사장은 감염된 사람을 칠일간 격리 속에 넣어야 하느니라, 

(pr)그러나 만일 제사장이 비듬에 의해 감염된 반점을 검사하고, 그리고 그것이 피부보다 더 깊지 않은 것으로 나타나고, 그 안에 아무런 검은 털이 없으면, 제사장은 비닐의 감염을 가지고 있는 그 사람을 칠일간 격리시킬지니라, 

(한) 만일 제사장의 보기에 그 옴의 환처가 피부보다 우묵하지 아니하고 그 자리에 검은 털이 없으면 제사장은 그 옴 환자를 칠 일 동안 금고할 것이며

 

레1332. 그리고 칠일째 날에 제사장은 역병을 바라볼지니라, 그리고 보라, 만일 옴이 번지지 않고, 그 안에 아무런 노란 털이 없고, 옴이 외관상 피부보다 더 깊지 않으면, 

And in the seventh day the priest shall look on the plague: and, behold, if the scall spread not, and there be in it no yellow hair, and the scall be not in sight deeper than the skin;

(n)칠일째 날에 제사장은 감염을 바라볼지니라, 그리고 만일 비늘이 번지지 않았고, 아무런 누르스름한 털이 그 안에서 자라지 않았고, 비늘의 외관이 피부보다 더 깊지 않으면, 

(v)칠일째 날에 제사장은 상처를 검사해야 하느니라, 그리고 만일 옴이 번지지 않았고, 그 안에 아무런 노란 털이 없고, 그것이 피부 깊이보다 더한 것으로 나타나지 않으면, 

(pr)칠일째 날에 제사장은 질병이 발생한 반점을 검사할지니라, 만일 비닐이 번지지 않았고, 아무런 누르스름한 털이 그 안에서 자라지 않았고, 비늘의 외관이 피부보다 더 깊지 않으면, 

(한) 칠 일 만에 제사장은 그 환처를 진찰할지니 그 옴이 퍼지지 아니하고 그 자리에 누른 털이 없고 피부보다 우묵하지 아니하거든

레1333. 저는 깎아져야(갈라흐:벗겨지다,깎다,황폐케 하다,짧게 깎다,밀다) 하나, 그는 옴을 깎지 말지니라, 그리고 제사장는 옴을 가지고 있는 저를 칠일간 더 가둘지니라, 

He shall be shaven, but the scall shall he not shave; and the priest shall shut up him that hath the scall seven days more:

(n) 그 경우에는 저는 저 자신을 깎을 것이나, 저는 비늘을 깎지 말지니라, 그리고 제사장는 비늘을 가지고 있는 그 사람을 칠일간 더 격리시킬지니라, 

(v) 저는 반드시 질병이 발생한 지역을 제외하고는 깎아져야 하느니라, 그리고 제사장는 저를 또 다른 칠일간 격리 속에서 지켜야 하느니라, 

(pr) 그 경우에는 저는 저 자신을 깎을 것이나, 저는 비늘을 깎지 말지니라, 그리고 제사장는 비늘을 가지고 있는 그 사람을 칠일간 더 격리시킬지니라, 

(한) 그는 모발을 밀되 환처는 밀지 말 것이요 제사장은 옴 환자를 또 칠 일 동안 금고할 것이며

 

레1334. 그리고 칠일째 날에 제사장는 옴을 바라볼지니라, 그리고 보라, 만일 그 옴이 피부 안에서 번지지 않고, 또한 외관상 피부보다 더 깊지 않으면, 그 경우에는 제사장는 저를 깨끗하다고 선언할지니라, 그리고 저는 저의 옷을 빨지니, 그러면 깨끗하니라, 

And in the seventh day the priest shall look on the scall: and, behold, if the scall be not spread in the skin, nor be in sight deeper than the skin; then the priest shall pronounce him clean: and he shall wash his clothes, and be clean.

(n) 다음에 칠일째 날에 제사장는 비늘을 바라볼지니라, 그리고 만일 비늘이 피부 안에서 번지지 않았고, 그것이 피부보다 더 깊지 않은 것으로 나타나면, 제사장는 저를 깨끗하다고 선언할지니라, 그리고 저는 저의 옷을 빨지니, 그러면 깨끗하니라, 

(v)칠일째 날에 제사장는 옴을 검사해야 하느니라, 그리고 만일 그것이 피부 안에서 번지지 않았고, 피부 깊이보다 더하지 않은 것으로 나타나면, 제사장는 저를 깨끗하다고 선언할지니라, 저는 반드시 저의 옷을 빨아야 하며, 그러면 그가 깨끗할 것이니라, 

(pr) 다음에 칠일째 날에 제사장는 비늘을 바라볼지니라, 만일 비늘이 피부 위에서 번지지 않았고, 피부보다 더 깊지 않은 것으로 나타나면, 제사장는 저를 깨끗하다고 선언할지니라, 저는 저의 옷을 빨지니, 그러면 깨끗하니라, 

(한) 칠 일 만에 제사장은 그 옴을 또 진찰할지니 그 옴이 피부에 퍼지지 아니하고 피부보다 우묵하지 아니하면 그는 그를 정하다 진단할 것이요 그는 그 옷을 빨지니 정하려니와

 

레1335. 그러나 만일 저의 깨끗해짐[토호라:의식에서 정결,도덕적 순수성,정결케 하다,깨끗이 하는,결례(정결케 하는 일)] 후에 옴이 피부 안에서 많이 번지면,

But if the scall spread much in the skin after his cleansing;

(n) 그러나 만일 저의 깨끗해짐 후에 비늘이 피부 안에서 더 멀리 번지면, 

(v)그러나 만일 저가 깨끗하다고 선언을 받은 후에, 옴이 피부 안에서 번지면, 

(pr)그러나 만일 저의 깨끗해짐 후에 비늘이 피부 위에서 더 멀리 번지면, 

(한) 깨끗한 후에라도 옴이 크게 피부에 퍼지면

 

레1336. 그 경우에는 제사장은 저를 바라볼지니라, 그리고 보라, 만일 옴이 피부 안에서 번졌으면, 제사장은 노란 털을 찾지 말지니라, 저는 불결하니라, 

Then the priest shall look on him: and, behold, if the scall be spread in the skin, the priest shall not seek for yellow hair; he is unclean.

(n)그 경우에는 제사장은 저를 바라볼지니라, 그리고 만일 비늘이 피부 안에서 번졌으면, 제사장은 누르스름한 털을 찾을 필요가 없느니라, 저는 불결하니라, 

(v) 제사장은 저를 검사해야 하느니라, 그리고 만일 옴이 피부 안에서 번졌으면, 제사장은 노란 털을 찾을 필요가 없느니라, 그 사람은 불결하니라, 

(pr)그 경우에는 제사장은 저를 검사할지니라, 그리고 만일 비늘이 피부 위에서 번졌으면, 제사장은 누르스름한 털을 찾을 필요가 없느니라, 저는 불결하니라, 

(한) 제사장은 그를 진찰할지니 과연 옴이 피부에 퍼졌으면 누른 털을 찾을 것 없이 그는 부정하니라

 

레1337. 그러나 만일 그가 보기에 옴이 머물러있고, 그 안에서 자라난 검은 털이 있으면, 옴이 치유되었느니라, 저는 깨끗하니, 제사장은 저를 깨끗하다고 선언할지니라, 

But if the scall be in his sight at a stay, and that there is black hair grown up therein; the scall is healed, he is clean: and the priest shall pronounce him clean.

(n) 만일 그가 보기에 비늘이 남아있으나 검은 털이 그 안에서 자라났으면, 비늘은 치유되었느니라, 저는 깨끗하니, 제사장은 저를 깨끗하다고 선언할지니라, 

(v) 그럼에도 만일 그의 판단에 그것이 변하지 않고, 검은 털이 그 안에서 자라났으면, 옴은 치유되었느니라, 저는 깨끗하니, 제사장은 저를 깨끗하다고 선언할지니라, 

(pr)만일 제사장의 어림에 비늘이 (번짐이 없이) 남아있으나 검은 털이 그 안에서 자라났으면, 비늘은 치유되었느니라, 저는 깨끗하니, 제사장은 저를 깨끗하다고 선언할지니라, 

(한) 그러나 제사장의 보기에 옴이 여전하고 그 자리에 검은 털이 났으면 그 옴은 나았고 그 사람은 정하니 제사장은 그를 정하다 진단할지니라

 

▶레1338. 만일 남자나 부인이 그들의 육신의 피부 안에 밝은 반점들을 곧, 바로 흰 밝은 반점들을 가지고 있으면, 

If a man also or a woman have in the skin of their flesh bright spots, even white bright spots;

(n)남자나 부인이 그들의 몸의 피부 위에 밝은 반점들을 곧, 바로 흰 밝은 반점들을 가지고 있는 때에는, 

(v)남자나 부인이 피부 위에 흰 반점들을 가지고 있는 때에는, 

(pr)남자나 부인이 몸의 피부 위에 밝은 반점들을 곧, 바로 흰 밝은 반점들을 가지고 있는 때에는, 

(한) 남자나 여자의 피부에 색점 곧 흰 색점이 있으면

 

레1339. 그 경우에는 제사장은 바라볼지니라, 그리고 보라, 만일 그들의 육신의 피부 안에 있는 밝은 반점들이 거무스름하게(케헤:연약한,모호한,약간,어두운,어둑어둑한,차차 어두침침하게 되다,무거움,그을림) 희면, 그것은 피부 안에서 자라는 주근깨 (보하크:흰 비듬,얼룩 점)이니라, 저는 깨끗하니라, 

Then the priest shall look: and, behold, if the bright spots in the skin of their flesh be darkish white; it is a freckled spot that groweth in the skin; he is clean.

(n) 그 경우에는 제사장은 바라볼지니라, 그리고 만일 그들의 몸 위의 밝은 반점들이 희미하게 희면,  그것은 피부 위에서 터진 습진이니라, 저는 깨끗하니라, 

(v) 제사장은 그것들을 검사해야 하느니라, 그리고 만일 반점들이 어둑하게 희면, 그것은 피부 위에서 터진 무해한 발진이니라, 그 사람은 깨끗하니라, 

(pr)그 경우에는 제사장은 바라볼지니라, 그리고 만일 그들의 몸의 피부 위에 있는 밝은 반점들이 어둑하게 희면, 그것은 단지 피부 위에서 터진 발진이니라, 저는 깨끗하니라, 

(한) 제사장은 진찰할지니 그 피부의 색점이 부유스름하면 이는 피부에 발한 어루러기라 그는 정하니라

▶레1340. 그리고 그 털이 저의 머리에서 빠진[메라트:마광하다,(머리를)대머리로 만들다,(어깨를)스쳐서 벗기다,카롭게 하다,밝은,문지르다,머리칼을 비시어 내리다,껍질이 벗겨진,(머리칼을)뜯다] 사람, 저는 머리가 벗어졌느니라 [케라아흐:(머리의 뒷부분)벗어진,대머리의], 그럼에도 저는 깨끗하니라, 

And the man whose hair is fallen off his head, he is bald; yet is he clean.

(n) 한데, 만일 사람이 그의 머리의 털을 잃어버리면, 저는 머리가 벗어졌느니라, 저는 깨끗하니라, 

(v) 사람이 그의 머리의 털을 잃어버려 머리가 벗어진 때에는, 저는 깨끗하니라, 

(pr)만일 사람이 그의 머리 위의 털을 잃어버리면, 저는 머리가 벗어졌으나, 저는 깨끗하니라, 

(한) 누구든지 그 머리털이 빠지면 그는 대머리니 정하고

레1341. 그리고 그의 머리의 부분으로부터 그의 얼굴을 향해 그의 머리털을 빠뜨린 그 자, 그는 앞머리가 벗어졌느니라, 그럼에도 그는 깨끗하니라, 

And he that hath his hair fallen off from the part of his head toward his face, he is forehead bald: yet is he clean.

(n) 만일 그의 머리가 앞과 옆에서 벗어지게 되면, 그는 앞머리에서 벗어졌느니라, 그는 깨끗하니라, 

(v) 만일 그가 그의 머리 가죽의 앞으로부터 그의 머리털을 잃어버려, 벗어진 앞머리를 가지고 있으면, 그는 깨끗하니라, 

(pr) 그리고 만일 그가 그의 머리의 앞에서 머리털을 잏어버리면, 그는 앞머리에서 벗어졌느니라, 그러나 그는 깨끗하니라, 

(한) 앞머리가 빠져도 그는 이마 대머리니 정하니라

레1342. 그리고 만일 벗어진 머리나 벗어진 앞머리 안에 희고 불그스레한 상처[네가: 타격(打擊),가해(加害),반점,나병환자나 그 옷,역병,아픈,나병에 걸린,채찍,한번 치기,부상,상처]가 있으면, 그것은 그의 벗어진 머리나 그의 벗어진 앞머리에서 돋아난 나병(짜라아트:나병,문둥병)이니라, 

And if there be in the bald head, or bald forehead, a white reddish sore; it is a leprosy sprung up in his bald head, or his bald forehead.

(n) 그러나 만일 벗어진 머리나 벗어진 앞머리 위에 불그스레 흰 감염이 발생하면, 그것은 그의 벗어진 머리 위에서나 그의 벗어진 앞머리 위에서 터지고 있는 나병이니라, 

(v) 그러나 만일 그가 그의 벗어진 머리나 앞머리 위에 불그스레 흰 상처를 가지고 있으면, 그것은 그의 머리나 앞머리 위에서 터지고 있는 전염성의 질병이니라, 

(pr)그러나 만일 벗어진 머리나 앞머리 위에 불그스레 흰 감염이 있으면, 그것은 그의 벗어진 머리나 앞머리 위에서 터지고 있는 나병이니라, 

(한) 그러나 대머리나 이마 대머리에 희고 불그스름한 색점이 있으면 이는 문둥병이 대머리에나 이마 대머리에 발함이라

 

레1343. 그 경우에는 제사장은 그것을 바라볼지니라, 그리고 보라, 만일 상처의 돋아남이, 나병이 육신의 피부에서 나타나는 것과 같이, 저의 벗어진 머리에서나 저의 벗어진 앞머리에서 희고 붉으스레 하면, 

Then the priest shall look upon it: and, behold, if the rising of the sore be white reddish in his bald head, or in his bald forehead, as the leprosy appeareth in the skin of the flesh;

(n)그 경우에는 제사장은 저를 바라볼지니라, 그리고 만일 감염의 부풀어오름이, 몸의 피부 안에 있는 나병의 나타남과 같이, 저의 벗어진 머리 위에서나 저의 벗어진 앞머리 위에서 붉으스레 희면, 

(v)제사장은 저를 검사할지니라, 그리고 만일 그의 머리나 앞머리 위에 있는 부풀어오른 상처가 감염된 피부질병과 같이 붉으스레 희면, 

(pr)그 경우에는 제사장은 저를 검사할지니라, 그리고 만일 질병이 발생한 부풀어오름이, 몸의 피부 위의 나병의 나타남과 같이, 저의 벗어진 머리나 앞머리 위에서 붉으스레 희면, 

(한) 제사장은 그를 진찰할지니 그 대머리에나 이마 대머리에 돋은 색점이 희고 불그스름하여 피부에 발한 문둥병과 같으면

 

레1344. 저는 나병에 걸린 사람이니, 저는 불결하니라, 제사장은 저를 전적으로 불결하다고 선언할지니라, 저의 역병[네가: 타격(打擊),가해(加害),반점,나병환자나 그 옷,역병,아픈,나병에 걸린,채찍,한번 치기,부상,상처]이 저의 머리 안에 있느니라, 

He is a leprous man, he is unclean: the priest shall pronounce him utterly unclean; his plague is in his head.

(n)저는 나병에 걸린 사람이니, 저는 불결하니라, 제사장은 분명코 저를 불결하다고 선언할지니라, 저의 감염이 저의 머리 위에 있느니라, 

(v) 그 사람은 질병에 걸렸으며, 불결하니라, 제사장은 저의 머리 위의 상처 때문에, 저를 불결하다고 선언할지니라, 

(pr)저는 나병에 걸린 사람이니, 저는 불결하니라, 제사장은 가장 확실하게 저를 불결하다고 선언할지니라, 저의 질병이 저의 머리 위에 있느니라, 

(한) 이는 문둥 환자라 부정하니 제사장은 그를 부정하다 확실히 진단할 것은 그 환처가 그 머리에 있음이니라

▶레1345. 그리고 그 안에 역병이 있는 나병자로 말하면, 그의 옷은 찢겨져야 하며, 그의 머리는 벗겨져야 (파라:풀어놓다,떠나게 하다,석방하다,시작하다,복수하다,피하다,드러내다,뒤돌아가다,~하도록 시키다,발가벗기다,무시하다,멸망하다,거절하다,벗기다) 하느니라, 그리고 그는 그의 입술 위에 덮개를 놓고(아타: 감싸다,덮다,가리우다,옷 입히다,둘둘 말다,꾸미다,장비하다,덮개를 하다,채우다,입다), 외칠지니라[카라: 부르다,이름을 부르다,(자신을) 드러내다, 명해진 것,외치다,유명한,청함 받은(자),초대하다,언급하다, 이름을 짓다,전파하다,선언하다,선포하다,공포하다,읽다,말하다], "불결하다, 불결하다"

And the leper in whom the plague is, his clothes shall be rent, and his head bare, and he shall put a covering upon his upper lip, and shall cry, Unclean, unclean.

(n) 감염을 가지고 있는 나병자로 말하면, 그의 옷은 찢겨져야 하며, 그의 머리의 머리털은 덮여있지 않아야 하느니라, 그리고 그는 그의 수염을 덮고, 외칠지니라, "불결하다! 불결하다!"

(v) 그러한 전염성의 질병을 가진 사람은 반드시 찢어진 옷을 입어야 하느니라, 그의 머리털로 텁수룩하게 하라, 그의 얼굴의 아래 부분을 덮고, 외치라, "불결하다! 불결하다!"

(pr)감염을 가지고 있는 나병자로 말하면, 그의 옷은 찢겨져야 하며, 그의 머리의 머리털은 덮여있지 않아야 (헝클어져 있어야) 하느니라, 그리고 그는 그의 수염을 덮고, 외칠지니라, "불결하다! 불결하다!"

(한) 문둥 환자는 옷을 찢고 머리를 풀며 윗입술을 가리우고 외치기를 부정하다 부정하다 할 것이요

 

레1346. 역병이 그 자 안에 있는 모든 날들에 그는 더럽혀져[타메:의식적 또는 도덕적 의미에서 더러워지다,오염된,(스스로)더럽히다,(스스로)부패하다,부정하다,부정하게 되다,부정하게 하다,부정하다고 선언하다] 있느니라, 그는 불결하니라, 그는 홀로 거해야 하느니라, 진(陣) 밖에 그의 거처가 있어야 하느니라, 

All the days wherein the plague shall be in him he shall be defiled; he is unclean: he shall dwell alone; without the camp shall his habitation be.

(n) 그가 감염을 가지고 있는 모든 날들 동안에 그는 불결하게 남아있느니라, 그는 불결하니라, 그는 홀로 살지니라, 그의 거처는 진(陣) 밖에 있어야 하느니라, 

(v) 그가 감염을 가지고 있는 동안은 그는 불결하게 남아있느니라, 그는 반드시 홀로 살아야 하느니라, 그는 반드시 진(陣) 밖에서 살아야 하느니라, 

(pr) 질병이 그 자 위에 있는 동안은 그는 (의식적으로) 불결하게 남아있느니라, 그는 불결하니라, 그는 홀로 살지니라, 그는 진(陣) 밖에서 살지니라, 

(한) 병 있는 날 동안은 늘 부정할 것이라 그가 부정한즉 혼자 살되 진 밖에 살지니라

 

▶레1347. 그것이 모직 옷이거나 아마 옷이든, 그것이 아마나 모직으로 된 날실(쉬티:설비물,직조의 날,피륙의 날)이나 씨줄[에레브:직물,옷의 가로지르는 실,혼합(민족),아라비아,혼합된 민족,섞인(무리),씨줄] 안에 있든, 가죽(오르:가죽,생가죽,피혁) 안에나 가죽으로 된 어떤 것 안에 있든, 나병의 역병이 그 안에 있는 옷,

The garment also that the plague of leprosy is in, whether it be a woollen garment, or a linen garment;

(n)그것이 모직 옷이거나 아마 옷이든, 아마나 모직으로 된 날실이나 씨줄에서든, 가죽 안에나 가죽으로 된 어떤 물건 안에서든, 옷이 그 안에 나병의 표식을 가지고 있는 때에, 

(v)어떤 모직 옷에서나 아마 옷에서든, 아마나 모직으로 된 어떤 직조되거나 짜여진 물질에서든, 어떤 가죽에서나 가죽으로 된 어떤 것에서든, 만일 어떤 옷이 백분병(白粉病)으로써 오염되면, 

(pr)그것이 모직 옷이거나 아마 옷이든, 직조되거나 짜여진 물질에서든, 또는 아마나 모직으로 된 날실(세로 가닥들)이나 씨줄(가로 가닥들)에서든, 또는 가죽 안에서나 가죽으로 된 어떤 것 위에서든, 옷이 그 안에 나병의 표식을 가지고 있는 때에, 

(한) 만일 의복에 문둥병 색점이 발하여 털옷에나 베옷에나

레1348. 그것이 아마나 모직으로 된 날실(쉬티:설비물,직조의 날,피륙의 날)이나 씨줄[에레브:직물,옷의 가로지르는 실,혼합(민족),아라비아,혼합된 민족,섞인(무리),씨줄] 안에 있든, 가죽(오르:가죽,생가죽,피혁) 안에나 가죽으로 된 어떤 것 안에 있든, 

Whether it be in the warp, or woof; of linen, or of woollen; whether in a skin, or in any thing made of skin;

(n)아마나 모직으로 된 날실이나 씨줄에서든, 가죽 안에나 가죽으로 된 어떤 물건 안에서든, 

(v) 아마나 모직으로 된 어떤 직조되거나 짜여진 물질에서든, 어떤 가죽에서나 가죽으로 된 어떤 것에서든 

(pr) 직조되거나 짜여진 물질에서든, 또는 아마나 모직으로 된 날실(세로 가닥들)이나 씨줄(가로 가닥들)에서든, 또는 가죽 안에서나 가죽으로 된 어떤 것 위에서든, 

(한) 베나 털의 날에나 씨에나 혹 가죽에나 무릇 가죽으로 만든 것에 있되

레1349. 그리고 만일 날실 안에서나 씨줄 안에서 또는 가죽의 어떤 것 안에서, 그 역병이 옷에서나 가죽 안에서 푸르스름하거나 불그스레하면, 그것은 나병의 역병이니, 제사장에게 보여져야 하느니라, 

And if the plague be greenish or reddish in the garment, or in the skin, either in the warp, or in the woof, or in any thing of skin; it is a plague of leprosy, and shall be shewed unto the priest:

(n) 만일 옷에서나 가죽 안에서, 또는 날싱 안에서나 씨줄 안에서, 또는 가죽의 어떤 물건 안에서, 그 표식이 푸르스름하거나 불그스레하면, 그것은 나병의 표식이니, 제사장에게 보여져야 하느니라, 

(v)그리고 만일 옷이나 가죽이나, 직조되거나 짜여진 물질이나, 어떤 가죽 물건에 있는 오염이 푸르스름하거나 불그스레하면, 그것은 번지고 있는 백분병(白粉病)이며, 반드시 제사장에게 보여져야 하느니라, 

(pr)만일 옷에서나 가죽 안에서나, 또는 날실이나 씨줄 안에서나, 가죽으로 된 어떤것 안에서, 그 표식이 푸르스름하거나 불그스레하면, 그것은 나병의 감염이며, 제사장에게 보여져야 하느니라, 

(한) 그 의복에나 가죽에나 그 날에나 씨에나 무릇 가죽으로 만든 것에 병색이 푸르거나 붉으면 이는 문둥병의 색점이라 제사장에게 보일 것이요

레1350. 그리고 제사장은 역병을 바라보고, 역병을 가지고 있는 그것을 칠일간 가두어둘지니라, 

And the priest shall look upon the plague, and shut up it that hath the plague seven days:

(n) 그 경우에는 제사장은 표식을 바라보고, 표식을 가지고 있는 물건을 칠일간 격리시킬지니라, 

(v)제사장은 백분병(白粉病)을 검사하고, 감염된 물건을 칠일간 격리시켜야 하느니라, 

(pr)제사장은 표식을 검사하고, 표식을 가지고 있는 물건을 칠일간 격리시킬지니라, 

(한) 제사장은 그 색점을 살피고 그것을 칠 일 동안 간직하였다가

레1351. 그리고 그는 일곱째 날에 역병을 바라볼지니라, 만일 날실에서나 씨줄에서나 가죽에서나 가죽으로 만들어진 어떤 것에서 역병이 옷에서 번졌으면, 역병은 부식시키는(쓰라리다,쓰라리게 하다,고통스럽다,찌르는,악성의) 나병이니라, 그것은 불결하니라, 

And he shall look on the plague on the seventh day: if the plague be spread in the garment, either in the warp, or in the woof, or in a skin, or in any work that is made of skin; the plague is a fretting leprosy; it is unclean.

(n)다음에 그는 일곱째 날에 표식을 바라볼지니라, 만일 날실에서나 씨줄에서나 가죽에서나 그 목적을 위해 가죽이 사용되는 무엇에서나 표식이 옷에서 번졌으면, 표식은 나병의 악성 종양이니라, 그것은 불결하니라, 

(v) 일곱째 날에 그는 그것을 검사해야 하느니라, 그리고 만일 옷이나 직조되거나 짜여진 물질이나 가죽이나 그 용도가 무엇이든지에서 백분병(白粉病)이 번졌으면, 그것은 파괴적인 백분병(白粉病)이니라, 그 물건은 불결하니라, 

(pr)그는 일곱째 날에 표식을 검사할지니라, 만일 날실에서나 씨줄에서나 가죽에서나 가죽의 목적이 무엇이든지에서 그것이 옷에서 번졌으면, 표식은 악성의 나병이니라, 그것은 불결하니라, 

(한) 칠 일 만에 그 색점을 살필지니 그 색점이 그 의복의 날에나 씨에나 가죽에나 가죽으로 만든 것에 퍼졌으면 이는 악성 문둥병이라 그것이 부정하니

 

레1352. 그러므로 모직물에서나 아마물에서의 날실이나 씨줄이든, 그 안에 역병이 있는 가죽물의 어떤것이든, 그는 그 옷을 태울지니라, 이는 그것은 부식시키는 나병임이라, 그것은 불에서 태워져야 하느니라, 

He shall therefore burn that garment, whether warp or woof, in woollen or in linen, or any thing of skin, wherein the plague is: for it is a fretting leprosy; it shall be burnt in the fire.

(n)그러므로 모직물에서나 아마물에서의 날실이나 씨줄이든, 그 안에 표식이 발생하는 가죽물의 어떤 물건이든, 그는 그 옷을 태울지니라, 이는 그것은 나병의 악성 종양임이라, 그것은 불에서 태워져야 하느니라, 

(v) 그는 반드시 옷이나, 모직이나 아마로 된 직조되거나 짜여진 물질에서나, 그 안에 오염을 가지고 있는 어떤 가죽물을 태워야 하노니, 이는 백분병(白粉病)은 파괴적임이라, 그 물건은 반드시 태워져야 하느니라, 

(pr)그러므로 모직물이나 아마물 안에 있는 날실이나 씨줄이든, 또는 그 안에 표식이 발생하는 가죽으로 된 어떤 물건 위에 있는 날실이나 씨줄이든, 그는 그 옷을 태울지니라, 이는 그것은 악성의 나병임이라, 그것은 불에서 태워져야 하느니라, 

(한) 그는 그 색점 있는 의복이나 털이나 베의 날이나 씨나 무릇 가죽으로 만든 것을 불사를지니 이는 악성 문둥병인즉 그것을 불사를지니라

 

▶레1353. 그리고 만일 제사장이 바라보고, 그리고 보라, 날실에서나 씨줄에서나 가죽의 어떤 것에서 역병이 옷에서 번지지 않았으면, 

And if the priest shall look, and, behold, the plague be not spread in the garment, either in the warp, or in the woof, or in any thing of skin;

(n) 그러나 만일 제사장이 바라보고, 그리고 참으로 날실에서나 씨줄에서나 가죽의 어떤 것에서 표식이 옷에서 번지지 않았으면, 

(v)그러나 만일 제사장이 그것을 검사하는 때에, 백분병(白粉病)이 옷이나, 직조되거나 짜여진 물질이나, 가죽 물건에서 번지지 않았으면, 

(pr) 그러나 만일 날실이나 씨줄 안에서, 또는 가죽으로 된 어떤 것 위에서 표식이 옷에서 번지지 않은 것을 제사장이 보면, 

(한) 그러나 제사장의 보기에 그 색점이 그 의복의 날에나 씨에나 무릇 가죽으로 만든 것에 퍼지지 아니하였으면

 

레1354. 그 경우에는 그들이 그 안에 역병이 있는 것을 빨도록 제사장은 명할지니라, 그리고 그는 칠일간 더 그것을 가둘지니라, 

Then the priest shall command that they wash the thing wherein the plague is, and he shall shut it up seven days more:

(n)그 경우에는 제사장은 그들에게 그 안에 표식이 발생하는 것을 빨도록 명할지니라, 그리고 그는 칠일간 더 그것을 격리시킬지니라, 

(v)그는 오염된 물건이 빨아지도록 명할지니라, 다음에 그는 또 다른 칠일간 그것을 격리시켜야 하느니라, 

(pr)그 경우에는 제사장은 그들이 그 안에 표식이 발생하는 것을 빨도록 명할지니라, 그리고 그는 칠일간 더 그것을 격리시킬지니라, 

(한) 제사장은 명하여 그 색점 있는 것을 빨게 하고 또 칠 일 동안 간직하였다가

레1355. 그리고 그것이 빨아진 후에, 제사장은 역병을 바라볼지니라, 그리고 보라, 만일 역병이 그 색을 바꾸지 않고, 역병이 번지지 않았으면, 그것은 불결하니라, 너는 그것을 불 속에서 태울지니라, 그것이 안에서 벌거벗었든[카라하트:(머리의 뒷부분에 있는)벗어진 곳,(천의 거죽에 있는)벗어진 부분,벗어진 머리,속이 벗어진], 밖에서 벌거벗었든, 그것은 내부의 부식[페헤테트:구멍,(곰팡이에 의해 옷에 생기는)구멍,내부의 부식]이니라, 

And the priest shall look on the plague, after that it is washed: and, behold, if the plague have not changed his colour, and the plague be not spread; it is unclean; thou shalt burn it in the fire; it is fret inward, whether it be bare within or without.

(n) 표식을 가지고 있는 물건이 빨아진 후에, 제사장은 다시 바라볼지니라, 그리고 만일 비록 표식이 번지지 않았을지라도 표식이 그 모습을 바꾸지 않았으면, 그것은 불결하니라, 침식이 그것의 꼭대기의 벌거벗음을 낳았든, 그것의 전면의 벌거벗음을 낳았든, 너는 그것을 불 속에서 태울지니라, 

(v) 감염된 물건이 빨아진 후에, 제사장은 그것을 검사해야 하느니라, 그리고 만일 비록 백분병(白粉病)이 번지지 않았을지라도, 그것이 그 모습을 바꾸지 않았으면, 그것은 불결하니라, 백분병이 한 쪽을 감염시켰든, 다른 쪽을 감염시켰든, 그것을 불로써 태우라, 

(pr) 표식을 가지고 있는 물건이 빨아진 후에, 제사장은 그것을 검사할지니라, 그리고 만일 비록 표식이 번지지 않았을지라도 표식이 색을 바꾸지 않았으면, 그것은 불결하니라, 너는 그것을 불 속에서 태울지니라, 그것의 꼭대기 위에서든, 그것의 전면 위에서든, 그것은 부식시키는 백분병(白粉病)이니라, 

(한) 그 빤 곳을 볼지니 그 색점의 빛이 변치 아니하고 그 색점이 퍼지지 아니하였으면 부정하니 너는 그것을 불사르라 이는 거죽에 있든지 속에 있든지 악성 문둥병이니라

▶레1356. 그리고 그것을 빨은 후에, 만일 제사장이 바라보고, 그리고 보라, 역병이 다소 어두어졌으면, 그 경우에는 그는 그것을 옷에서나 가죽에서나 날실에서나 씨줄에서 찢어낼지니라, 

And if the priest look, and, behold, the plague be somewhat dark after the washing of it; then he shall rend it out of the garment, or out of the skin, or out of the warp, or out of the woof:

(n) 다음에 그것이 빨아진 후에, 만일 제사장이 바라보고, 그리고 만일 표식이 시들었으면, 그 경우에는 날실로부터나 씨줄로부터나 그는 그것을 옷에서나 가죽에서 찢어낼지니라, 

(v) 물건이 빨아진 후에, 제사장이 그것을 검사하는 때에, 만일 백분병(白粉病)이 시들었으면, 그는 오염된 부분을 옷이나 가죽이나, 직조되거나 짜여진 물질에서 찢어내야 하느니라, 

(pr) 표식이 빨아진 후에, 만일 제사장이 바라보고, 표식이 시들었으면, 그는 그것을 옷이나 가죽에서, 또는 날실이나 씨줄에서 찢어낼지니라, 

(한) 빤 후에 제사장의 보기에 그 색점이 엷으면 그 의복에서나 가죽에서나 그 날에서나 씨에서나 그 색점을 찢어 버릴 것이요

 

레1357. 그리고 그것이 날실에서나 씨줄에서 옷에서, 또는 가죽의 어떤것에서 여전히 나타나면, 그것은 번지고 있는[파라흐:싹같이 튀어나오다,꽃이 피다,퍼지다,(날개를 펴서)날다,번영하다,사방에,풍성히,꽃을 피우다,(종기가) 발하다,싹이 나다,번성하다,날게하다,자라다,펴다,튀어나오다,도약하다] 역병이니라, 너는 그 안에 역병이 있는 것을 불로써 태울지니라, 

And if it appear still in the garment, either in the warp, or in the woof, or in any thing of skin; it is a spreading plague: thou shalt burn that wherein the plague is with fire.

(n) 그리고 만일 그것이 날실에서든지 씨줄에서든지 옷에서, 또는 가죽의 어떤 물건에서 다시 나타나면, 그것은 터짐이니라, 표식을 가지고 있는 물건은 불속에서 태워져야 하느니라, 

(v) 그러나 만일 그것이 옷에서나, 직조되거나 짜여진 물질에서나, 가죽 물건에서 나타나면, 그것은 번지고 있느니라, 그리고 백분병(白粉病)을 가지고 있는 무엇이든지 반드시 불로써 태워져야 하느니라, 

(pr)만일 그것이 날실에서나 씨줄에서 옷에서, 또는 가죽으로 된 어떤것 위에서 여전히 나타나면, 그것은 터짐이니라, 너는 표식있는 부분을 불속에서 태울지니라, 

(한) 그 의복의 날에나 씨에나 무릇 가죽으로 만든 것에 색점이 여전히 보이면 복발하는 것이니 너는 그 색점 있는 것을 불사를지니라

레1358. 그것이 날실이거나 씨줄이거나, 또는 가죽의 무엇이거나 네가 빨아야 하는 옷, 만약 역병이 그것들로부터 떠났으면, 그 경우에는 그것은 두번째로 빨아져야 하느니라, 그러면 깨끗해지느니라, 

And the garment, either warp, or woof, or whatsoever thing of skin it be, which thou shalt wash, if the plague be departed from them, then it shall be washed the second time, and shall be clean.

(n) 날실이거나 씨줄이거나 옷, 또는 네가 그것을 빨았을 때에 그것으로부터 표식이 떠났던 가죽의 어떤 물건, 그것은 다음에 두번째로 빨아져야 하며, 또 깨끗해질 것이니라, 

(v) 옷 또는 직조되거나 짜여진 물질, 또는 씻겨져서 백분병(白粉病)이 제거된 어떤 가죽 물건은 반드시 다시 빨아져야 하느니라, 그러면 그것이 깨끗해질 것이니라, 

(pr)날실이거나 씨줄이거나 옷, 또는 빨은 후에 그것으로부터 백분병(白粉病)이 떠났던 가죽으로 된 어떤것은 다음에 두번째로 빨아져야 하느니라, 그러면 그것이 (의식적으로) 깨끗해질 것이니라, 

(한) 네가 빤 의복의 날에나 씨에나 무릇 가죽으로 만든 것에 그 색점이 벗어졌으면 그것을 다시 빨아야 정하리라

 

▶레1359. 이것이, 그것이 깨끗하다고 선언하기 위한, 또는 그것이 불결하다고 선언하기 위한, 날실이나 씨줄이나 가죽의 어떤 것에서, 모직이나 아마 옷에 있는 나병의 역병의 토라(토라:법칙,법령,특히 십계명,오경,율법)이니라, 

This is the law of the plague of leprosy in a garment of woollen or linen, either in the warp, or woof, or any thing of skins, to pronounce it clean, or to pronounce it unclean.

(n)이것이, 그것이 깨끗하거나 불결하다고 선언하기 위하여, 날실에서나 씨줄에서나 가죽의 어떤 물건에서 모직이나 아마 옷에 있는 나병의 표식을 위한 토라이니라, 

(v) 이들의 것들이, 그것들이 깨끗하거나 불결하다고 선언하기 위하여, 모직이나 아마 옷, 직조되거나 짜여진 물질, 또는 어떤 가죽 물건에서, 백분병(白粉病)에 의한 오염에 관한 규정들이니라, 

(pr)이것이, 그것이 깨끗하거나 불결하다고 선언하기 위하여, 날실이나 씨줄에서 모직이나 아마의 옷에서, 또는 가죽으로 된 어떤것 위에서 나병의 질병을 위한 토라이니라, 

(한) 이는 털옷에나 베옷에나 그 날에나 씨에나 무릇 가죽으로 만든 것에 발한 문둥병 색점의 정하고 부정한 것을 단정하는 규례니라

Leviticus 13 Aleppo Codex

1א וידבר יהוה אל משה ואל אהרן לאמר 2ב אדם כי יהיה בעור בשרו שאת או ספחת או בהרת והיה בעור בשרו לנגע צרעת--והובא אל אהרן הכהן או אל אחד מבניו הכהנים 3ג וראה הכהן את הנגע בעור הבשר ושער בנגע הפך לבן ומראה הנגע עמק מעור בשרו--נגע צרעת הוא וראהו הכהן וטמא אתו 4ד ואם בהרת לבנה הוא בעור בשרו ועמק אין מראה מן העור ושערה לא הפך לבן--והסגיר הכהן את הנגע שבעת ימים 5ה וראהו הכהן ביום השביעי והנה הנגע עמד בעיניו לא פשה הנגע בעור--והסגירו הכהן שבעת ימים שנית 6ו וראה הכהן אתו ביום השביעי שנית והנה כהה הנגע ולא פשה הנגע בעור--וטהרו הכהן מספחת הוא וכבס בגדיו וטהר

7ז ואם פשה תפשה המספחת בעור אחרי הראתו אל הכהן לטהרתו ונראה שנית אל הכהן 8ח וראה הכהן והנה פשתה המספחת בעור--וטמאו הכהן צרעת הוא  {פ}

9ט נגע צרעת כי תהיה באדם והובא אל הכהן 10י וראה הכהן והנה שאת לבנה בעור והיא הפכה שער לבן ומחית בשר חי בשאת 11יא צרעת נושנת הוא בעור בשרו וטמאו הכהן  לא יסגרנו כי טמא הוא 12יב ואם פרוח תפרח הצרעת בעור וכסתה הצרעת את כל עור הנגע מראשו ועד רגליו--לכל מראה עיני הכהן 13יג וראה הכהן והנה כסתה הצרעת את כל בשרו--וטהר את הנגע  כלו הפך לבן טהור הוא 14יד וביום הראות בו בשר חי יטמא 15טו וראה הכהן את הבשר החי וטמאו  הבשר החי טמא הוא צרעת הוא 16טז או כי ישוב הבשר החי ונהפך ללבן ובא אל הכהן 17יז וראהו הכהן והנה נהפך הנגע ללבן--וטהר הכהן את הנגע טהור הוא  {פ}

18יח ובשר כי יהיה בו בערו שחין ונרפא 19יט והיה במקום השחין שאת לבנה או בהרת לבנה אדמדמת ונראה אל הכהן 20כ וראה הכהן והנה מראה שפל מן העור ושערה הפך לבן--וטמאו הכהן נגע צרעת הוא בשחין פרחה 21כא ואם יראנה הכהן והנה אין בה שער לבן ושפלה איננה מן העור והיא כהה--והסגירו הכהן שבעת ימים 22כב ואם פשה תפשה בעור--וטמא הכהן אתו נגע הוא 23כג ואם תחתיה תעמד הבהרת לא פשתה--צרבת השחין הוא וטהרו הכהן  {ס}

24כד או בשר כי יהיה בערו מכות אש והיתה מחית המכוה בהרת לבנה אדמדמת--או לבנה 25כה וראה אתה הכהן והנה נהפך שער לבן בבהרת ומראה עמק מן העור--צרעת הוא במכוה פרחה וטמא אתו הכהן נגע צרעת הוא 26כו ואם יראנה הכהן והנה אין בבהרת שער לבן ושפלה איננה מן העור והוא כהה--והסגירו הכהן שבעת ימים 27כז וראהו הכהן ביום השביעי  אם פשה תפשה בעור--וטמא הכהן אתו נגע צרעת הוא 28כח ואם תחתיה תעמד הבהרת לא פשתה בעור והוא כהה--שאת המכוה הוא וטהרו הכהן--כי צרבת המכוה הוא  {פ}

29כט ואיש או אשה כי יהיה בו נגע בראש או בזקן 30ל וראה הכהן את הנגע והנה מראהו עמק מן העור ובו שער צהב דק--וטמא אתו הכהן נתק הוא צרעת הראש או הזקן הוא 31לא וכי יראה הכהן את נגע הנתק והנה אין מראהו עמק מן העור ושער שחר אין בו--והסגיר הכהן את נגע הנתק שבעת ימים 32לב וראה הכהן את הנגע ביום השביעי והנה לא פשה הנתק ולא היה בו שער צהב ומראה הנתק אין עמק מן העור 33לג והתגלח--ואת הנתק לא יגלח והסגיר הכהן את הנתק שבעת ימים שנית 34לד וראה הכהן את הנתק ביום השביעי והנה לא פשה הנתק בעור ומראהו איננו עמק מן העור--וטהר אתו הכהן וכבס בגדיו וטהר 35לה ואם פשה יפשה הנתק בעור אחרי טהרתו 36לו וראהו הכהן והנה פשה הנתק בעור--לא יבקר הכהן לשער הצהב טמא הוא 37לז ואם בעיניו עמד הנתק ושער שחר צמח בו נרפא הנתק--טהור הוא וטהרו הכהן  {ס}

38לח ואיש או אשה כי יהיה בעור בשרם בהרת--בהרת לבנת 39לט וראה הכהן והנה בעור בשרם בהרת--כהות לבנת  בהק הוא פרח בעור טהור הוא  {ס}

40מ ואיש כי ימרט ראשו--קרח הוא טהור הוא 41מא ואם מפאת פניו ימרט ראשו--גבח הוא טהור הוא 42מב וכי יהיה בקרחת או בגבחת נגע לבן אדמדם--צרעת פרחת הוא בקרחתו או בגבחתו 43מג וראה אתו הכהן והנה שאת הנגע לבנה אדמדמת בקרחתו או בגבחתו--כמראה צרעת עור בשר 44מד איש צרוע הוא טמא הוא טמא יטמאנו הכהן בראשו נגעו

45מה והצרוע אשר בו הנגע בגדיו יהיו פרמים וראשו יהיה פרוע ועל שפם יעטה וטמא טמא יקרא 46מו כל ימי אשר הנגע בו יטמא--טמא הוא  בדד ישב מחוץ למחנה מושבו  {ס}

47מז והבגד כי יהיה בו נגע צרעת  בבגד צמר או בבגד פשתים 48מח או בשתי או בערב לפשתים ולצמר או בעור או בכל מלאכת עור 49מט והיה הנגע ירקרק או אדמדם בבגד או בעור או בשתי או בערב או בכל כלי עור--נגע צרעת הוא והראה את הכהן 50נ וראה הכהן את הנגע והסגיר את הנגע שבעת ימים 51נא וראה את הנגע ביום השביעי כי פשה הנגע בבגד או בשתי או בערב או בעור לכל אשר יעשה העור למלאכה--צרעת ממארת הנגע טמא הוא 52נב ושרף את הבגד או את השתי או את הערב בצמר או בפשתים או את כל כלי העור אשר יהיה בו הנגע  כי צרעת ממארת הוא באש תשרף

53נג ואם יראה הכהן והנה לא פשה הנגע בבגד או בשתי או בערב או בכל כלי עור 54נד וצוה הכהן וכבסו את אשר בו הנגע והסגירו שבעת ימים שנית 55נה וראה הכהן אחרי הכבס את הנגע והנה לא הפך הנגע את עינו והנגע לא פשה--טמא הוא באש תשרפנו  פחתת הוא בקרחתו או בגבחתו

56נו ואם ראה הכהן והנה כהה הנגע אחרי הכבס אתו--וקרע אתו מן הבגד או מן העור או מן השתי או מן הערב 57נז ואם תראה עוד בבגד או בשתי או בערב או בכל כלי עור--פרחת הוא  באש תשרפנו את אשר בו הנגע 58נח והבגד או השתי או הערב או כל כלי העור אשר תכבס וסר מהם הנגע--וכבס שנית וטהר

59נט זאת תורת נגע צרעת בגד הצמר או הפשתים או השתי או הערב או כל כלי עור--לטהרו או לטמאו  {פ}