레위기(Leviticus) 1장   1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27   l    [         ]

레위기 1장부터 7장까지는 한 묶음입니다

레0737. 이것이, 시나이 광야에서 여호와께 그들의 봉헌물을 올리라고 그분께서 이스라엘 자녀들에게 명하시던 날에, 여호와께서 시나이 산에서 모세에게 명하셨던  번제물과 음식제물과 속죄제물과 과오제물과 봉헌제물과 회복제물의 희생의 토라이니라.

 

▶레0101. 그리고 여호와께서 회중의 성막에서 모세에게 외쳐 (카라: 부르다,이름을 부르다,자신을 드러내다, 명해진 것,외치다,유명한,청함 받은,초대하다,언급하다, 이름을 짓다,전파하다,선언하다,선포하다,공포하다,읽다,말하다), 그에게 말씀하시니라, 이르시되,

And the LORD called unto Moses, and spake unto him out of the tabernacle of the congregation, saying,

(n)다음에 여호와께서 만남의 성막으로부터 모세에게 외쳐, 그에게 말씀하시니라, 이르시되,

(v)여호와께서 만남의 성막으로부터 모세에게 외쳐, 그에게 말씀하시니라, 그분께서 이르시니라, 

(pr)주(主)께서 만남의 성막으로부터 모세에게 외쳐, 그에게 말씀하시니라, 이르시되,

(한) 여호와께서 회막에서 모세를 부르시고 그에게 일러 가라사대

 

레0102. 이스라엘 자녀들에게 말하여, 그들에게 이르라, 만일 너희중의 누가 여호와께 봉헌물(코르반:제단 가까이 가져온 어떤 것,희생 예물,제물,예물,봉헌된 것,봉헌물)을 가져오면, 너희는 가축(베헤마:말없는 짐승,큰 네발 짐승,동물,짐승,가축)에서, 바로 큰 가축의 떼(바카르:밭 가는데 사용되는 황소종류의 동물,집단적으로 떼,황소,송아지,암소,큰 가축)에서, 그리고 작은 가축의 떼 (쫀,촌:집합명사로 양이나 염소들의 떼,사람들의 무리,작은 가축,떼,어린양)에서 너희의 봉헌물(코르반)을 가져올지니라,

Speak unto the children of Israel, and say unto them, If any man of you bring an offering unto the LORD, ye shall bring your offering of the cattle, even of the herd, and of the flock.

(n)이스라엘 아들들에게 말하여, 그들에게 이르라, 너희중의 누가 여호와께 봉헌물을 가져오는 때에, 너희는 큰 가축의 떼나 작은 가축의 떼로부터 동물들의 너희의 봉헌물을 가져올지니라,

(v)이스라엘인들에게 말하여, 그들에게 이르라, 너희중의 누가 여호와께 봉헌물을 가져오는 때에, 너희의 봉헌물로서 큰 가축의 떼나 작은 가축의 떼로부터 동물을 가져오라, 

(pr)이스라엘 자녀들에게 말하여, 그들에게 이르라, 너희중의 누가 주(主)께 봉헌물을 가져오는 때에, 너희는 큰 가축의 떼(가축,소들)나 작은 가축의 떼(양들,염소들)로부터 (집 안의) 동물들의 너희의 봉헌물을 가져올지니라,

(한) 이스라엘 자손에게 고하여 이르라 너희 중에 누구든지 여호와께 예물을 드리려거든 생축 중에서 소나 양으로 예물을 드릴지니라

레0102노트: 5대 제사 번제,소제,화목제,속죄제,속건제

레0103. 만일 그의 봉헌물(코르반)이 큰 가축의 떼(바카르)의 번제 희생물[올라:계단,오르는,(연기로 올라가는) 번제,상승,번제 희생,위로 올라가다]이면, 그로 흠없는 수컷을 올리게 하라, 그는 여호와 앞에서 회중의 성막의 문에서 그 자신의 자발적인 뜻[라쫀:(특별히 눈으로 봄으로써)기쁨,마음에 드는,받아들임,즐거움,욕망,은총,(자신의,자발적인)의지,하고자 하는 것]에서 그것을 올려야 하느니라, 

If his offering be a burnt sacrifice of the herd, let him offer a male without blemish: he shall offer it of his own voluntary will at the door of the tabernacle of the congregation before the LORD.

(n)만일 그의 봉헌물이 큰 가축의 떼로부터의 번제물이면, 그는 흠없는 수컷인 그것을 올려야 하느니라, 그는 만남의 성막의 문에서 그것을 올릴지니, 그러면 그가 여호와 앞에서 받아들여질 것이니라, 

(v)만일 봉헌물이 큰 가축의 떼로부터의 번제물이면, 그는 흠없는 수컷을 올려야 하느니라, 그는 반드시 만남의 성막의 입구에서 그것을 내놓아야 하노니, 그러면 그것이 여호와께 받아들여질 것이니라, 

(pr)만일 그의 봉헌물이 큰 가축의 떼로부터의 번제물이면, 그는 흠없는 수컷을 올려야 하느니라, 그는 만남의 성막의 문에서 그것을 올릴지니, 그러면 그가 주(主) 앞에서 받아들여질 것이니라, 

(한) 그 예물이 소의 번제이면 흠 없는 수컷으로 회막문에서 여호와 앞에 열납하시도록 드릴지니라

 

레0104. 그리고 그는 번제물의 머리 위에 그의 손을 놓을지니라, 그러면 그를 위한 '한 몸이 되기 위한 배상(벌충)'을 만들기[카파르:(특히 역청으로)덮다,속죄하다,용서하다,달래다,지워버리다,가라앉히다,정결케 하다,취소하다,자비롭다,제거하다,진정시키다,칠하다,화목하다,화목을 이루다,화목,정(淨)하게 하다] 위하여, 그것이 그를 위해 받아들여지느니라, 

And he shall put his hand upon the head of the burnt offering; and it shall be accepted for him to make atonement for him.

(n)그는 번제물의 머리 위에 그의 손을 놓을지니라, 그러면 그를 위한 '한 몸이 되기 위한 배상(벌충)'을 만들기 위하여, 그것이 그를 위해 받아들여질 것이니라, 

(v)그는 번제물의 머리 위에 그의 손을 놓아야 하느니라, 그러면 그를 위한 '한 몸이 되기 위한 배상(벌충)'을 만들기 위하여, 그것이 그를 위해(그를 대신하여) 받아들여질 것이니라, 

(pr)그는 (그의 죄책을 희생물에 상징적으로 전가시키면서) 번제물의 머리 위에 그의 손을 놓을지니라, 그러면 그를 위한 '한 몸이 되기 위한 배상(벌충)'을 만들기 위하여, 그것이 그를 위해 받아들여질 것이니라, 

(한) 그가 번제물의 머리에 안수할지니 그리하면 열납되어 그를 위하여 속죄가 될 것이라

레0105. 그리고 그는 여호와 앞에서 수송아지를 죽일지니라, 그리고 아론의 아들들인 제사장들은 그 피를 가져와서[카라브:접근하다,가까이 오게 하다,접근하게 하다,생기게 하다,(가까이)가져오다(가져오게 하다),(가까이)오다(오게 하다),(가까이)가다,가까이 있다,합세하다,가깝다,제공하다(드리다),생산하다,준비하다,서다,취하다], 그 피를 회중의 성막의 문 곁에 있는 제단 위에서 두루걸쳐 뿌릴지니라, 

And he shall kill the bullock before the LORD: and the priests, Aaron's sons, shall bring the blood, and sprinkle the blood round about upon the altar that is by the door of the tabernacle of the congregation.

(n)그는 여호와 앞에서 어린 숫소를 죽일지니라, 그리고 제사장들인 아론의 아들들은 그 피를 올리고,  그 피를 만남의 성막의 문에 있는 제단 위에서 두루 뿌릴지니라, 

(v)그는 여호와 앞에서 어린 숫소를 죽여야 하느니라, 그리고 그후에 제사장들인 아론의 아들들은 그 피를 가져와서, 그 피를 만남의 성막의 입구에 있는 제단 사면들 위에 뿌릴지니라, 

(pr)그는 주(主) 앞에서 어린 숫소를 죽일지니라, 그리고 제사장들인 아론의 아들들은 그 피를 드리고,  그 피를 만남의 성막의 문에 있는 제단 위에서 두루 뿌릴지니라, 

(한) 그는 여호와 앞에서 그 수송아지를 잡을 것이요 아론의 자손 제사장들은 그 피를 가져다가 회막문 앞 단 사면에 뿌릴 것이며

레0106. 그리고 그는 번제물의 가죽을 벗겨[파솨트:펼치다,(대적하려고 군대를)배열하다,옷이나 가죽을 벗기다,약탈하다,덮치다,침략하다,벗다,돌진하다,공격하다,퍼지다,빼앗다], 그것을 그 조각들로 자를지니라, 

And he shall flay the burnt offering, and cut it into his pieces.

(n)다음에 그는 번제물의 가죽을 벗겨, 그것을 그 조각들로 자를지니라, 

(v)그는 번제물의 가죽을 벗겨, 그것을 조각들로 잘라야 하느니라, 

(pr)다음에 그는 번제물의 가죽을 벗겨, 그것을 조각들로 자를지니라, 

(한) 그는 또 그 번제 희생의 가죽을 벗기고 각을 뜰 것이요

 

레0107. 그리고 제사장 아론의 아들들은 제단 위에 불을 놓고, 불 위에 나무를 순서대로 놓을지니라[아라크:한줄로 세우다,정리,정돈하다,(전투에서)배열하다,비교하다,지시하다,동등하다,평가하다,측정하다,공급하다,다루다,임명하다,순서대로 놓다,준비하다,과세하다,존중하다],

And the sons of Aaron the priest shall put fire upon the altar, and lay the wood in order upon the fire:

(n)제사장 아론의 아들들은 제단 위에 불을 놓고, 불 위에 나무를 배열할지니라, 

(v)제사장 아론의 아들들은 제단 위에 불을 놓고, 불 위에 나무를 배열하여야 하느니라, 

(pr)대제사장 아론의 아들들은 (번제물의) 제단 위에 불을 놓고, 불 위에 나무를 배열할지니라, 

(한) 제사장 아론의 자손들은 단 위에 불을 두고 불 위에 나무를 벌여 놓고

 

레0108. 그리고 제사장들인 아론의 아들들은 그 부분들과 머리와 쇠기름[페데르:쇠기름(소기름),기름]을 제단 위에 있는 불의 위에 있는 나무 위에 순서대로 놓을지니라, 

And the priests, Aaron's sons, shall lay the parts, the head, and the fat, in order upon the wood that is on the fire which is upon the altar:

(n) 다음에 제사장들인 아론의 아들들은 그 조각들과 머리와 쇠기름을 제단 위에 있는 불의 위에 있는 나무 위에 배열할지니라, 

(v)다음에 제사장들인 아론의 아들들은 머리와 쇠기름을 포함하여 그 조각들을 제단 위에 있는 불타는 나무 위에 배열할지니라, 

(pr) 다음에 제사장들인 아론의 아들들은 그 조각들과 머리와 쇠기름을 제단 위에 있는 불의 위에 있는 나무 위에 배열할지니라, 

(한) 아론의 자손 제사장들은 그 뜬 각과 머리와 기름을 단 윗불 위에 있는 나무에 벌여 놓을 것이며

 

레0109. 그러나 그 내장들과 그 다리들을 그는 물로 씻을지니라, 그리고 여호와께 향기로운[니호아흐:편안한,즐거운,즐거움,향기로운(냄새)/영국 soothing: 달래는,위로하는,누그러뜨리는,진정하는] 향내(레아흐:향기.향내,냄새)의 번제 희생물[올라:계단,오르는,(연기로 올라가는) 번제,상승,번제 희생,위로 올라가다]이 되도록 곧, 불에 의해 만들어진 제물[잇솨:번제,불에 의해(만들어진),제물,희생]이 되도록, 제사장은 제단 위에서 모두를 태울지니라[카타르:연기를 내다,불을 피워서 향기를 내다,(향,제물을)태우다,향을 피우다,불을 붙이다,(향기,제물을)드리다]

But his inwards and his legs shall he wash in water: and the priest shall burn all on the altar, to be a burnt sacrifice, an offering made by fire, of a sweet savour unto the LORD.

(n)그럼에도 그 내장들과 그 다리들을 그는 물로 씻을지니라, 그리고 여호와께 누그러뜨리는 향내의 불에 의한 제물인 번제물을 위하여, 제사장은 그것의 모두를 제단 위에서 연기로 올릴지니라, 

(v) 그는 안의 부분들과 다리들을 그는 물로 씻어야 하느니라, 그리고 제사장은 그것의 모두를 제단 위에서 태워야 하느니라, 그것은 번제물, 불에 의해 만들어진 제물, 여호와께 기쁜 향내이니라, 

(pr) 그러나 그는 그 내장들과 그 다리들을 물로 씻을지니라, 제사장은 번제물로서 그것의 모두를 제단 위에서 연기로 올릴지니라, 그것은 불에 의한 제물 곧, 여호와께 향기롭고 누그러뜨리는 향내이니라, 

(한) 그 내장과 정갱이를 물로 씻을 것이요 제사장은 그 전부를 단 위에 불살라 번제를 삼을지니 이는 화제라 여호와께 향기로운 냄새니라

▶레0110. 그리고 만일 그의 봉헌물이 작은 가축의 떼에 속하면, 다시 말해서 번제물을 위하여 양들이나 염소들에 속하면, 그는 그것을 흠없는 수컷으로 가져올지니라, 

And if his offering be of the flocks, namely, of the sheep, or of the goats, for a burnt sacrifice; he shall bring it a male without blemish.

(n) 그러나 만일 그의 봉헌물이 번제물을 위하여 양들이나 염소들의 작은 가축의 떼로부터이면, 그는 그것을 흠없는 수컷으로 올릴지니라, 

(v)만일 봉헌물이 작은 가축의 떼로부터의 번제물이면 곧, 양들이나 염소들로부터의 번제물이면, 그는 흠없는 수컷으로 올려야 하느니라, 

(pr) 그러나 만일 그의 봉헌물이 번제물로서 양들이나 염소들의 작은 가축의 떼로부터이면, 그는 흠없는 수컷을 올릴지니라, 

(한) 만일 그 예물이 떼의 양이나 염소의 번제이면 흠 없는 수컷으로 드릴지니

 

레0111. 그리고 그는 그것을 여호와 앞에서 제단의 북쪽 편에서 죽일지니라, 그리고 아론의 아들들인 제사장들은 그것의 피를 제단 위에서 두루 뿌릴지니라, 

And he shall kill it on the side of the altar northward before the LORD: and the priests, Aaron's sons, shall sprinkle his blood round about upon the altar.

(n) 그는 그것을 여호와 앞에서 제단의 북쪽 편에서 죽일지니라, 그리고 아론의 아들들의 제사장들은 그것의 피를 제단 위에 둘러서 뿌릴지니라, 

(v)그는 그것을 여호와 앞에서 제단의 북쪽 편에서 죽여야 하느니라, 그리고 아론의 아들들의 제사장들은 그것의 피를 제단에 사면들 위에 뿌릴지니라, 

(pr) 그는 그것을 주(主) 앞에서 제단의 북쪽 편에서 죽일지니라, 그리고 아론의 아들들의 제사장들은 그것의 피를 제단 위에 둘러서 뿌릴지니라, 

(한) 그가 단 북편에서 여호와 앞에서 잡을 것이요 아론의 자손 제사장들은 그 피를 단 사면에 뿌릴 것이며

 

레0112. 그리고 그는 그 머리와 그 기름과 함께, 그것을 그 조각들로 자를지니라, 그리고 제사장은 그것들을 제단 위에 있는 불의 위에 있는 나무 위에 순서대로 놓을지니라 [아라크:한줄로 세우다,정리,정돈하다,(전투에서)배열하다,순서대로 놓다,준비하다] 

And he shall cut it into his pieces, with his head and his fat: and the priest shall lay them in order on the wood that is on the fire which is upon the altar:

(n) 다음에 그는 그 머리와 그 기름과 함께, 그것을 그 조각들로 자를지니라, 그리고 제사장은 그것들을 제단 위에 있는 불의 위에 있는 나무 위에 배열할지니라, 

(v)그는 그것을 그 조각들로 잘라야 하며, 그리고 제사장은 그 머리와 그 기름을 포함해서, 그것들을 제단 위에 있는 불타는 나무 위에 배열할지니라, 

(pr) 그는 그 머리와 그 기름과 함께, 그것을 그 조각들로 자를지니라, 그리고 제사장은 그것들을 제단 위에 있는 불의 위에 있는 나무 위에 배열할지니라, 

(한) 그는 그것의 각을 뜨고 그 머리와 그 기름을 베어 낼 것이요 제사장은 그것을 다 단 윗불 위에 있는 나무에 벌여 놓을 것이며

 

레0113. 그러나 그는 그 내장들과 다리들을 물로써 씻을지니라, 그리고 제사장은 그것 모두를 가져와서, 그것을 제단 위에서 태울지니라, 그것은 여호와께 향기로운[니호아흐:편안한,즐거운,즐거움,향기로운(냄새)/영국 soothing: 달래는,위로하는,누그러뜨리는,진정하는] 향내(레아흐:향기.향내,냄새)의 번제 희생물[올라:계단,오르는,(연기로 올라가는) 번제,상승,번제 희생,위로 올라가다] 곧, 불에 의해 만들어진 제물[잇솨:번제,불에 의해(만들어진),제물,희생]이니라, 

But he shall wash the inwards and the legs with water: and the priest shall bring it all, and burn it upon the altar: it is a burnt sacrifice, an offering made by fire, of a sweet savour unto the LORD.

(n)그러나 그 내장들과 다리들을 그는 물로써 씻을지니라, 그리고 제사장은 그것 모두를 올릴지니, 그것을 제단 위에서 연기로 올릴지니라, 그것은 번제물 곧, 여호와께 누그러뜨리는 향내의 불에 의한 제물이니라, 

(v) 그는 그 내장들과 다리들을 물로써 씻어야 하느니라, 그리고 제사장은 그것 모두를 가져와서, 그것을 제단 위에서 태워야 하느니라, 그것은 번제물, 불에 의해 만들어진 제물, 여호와께 기쁜 향내이니라, 

(pr)그러나 그는 그 내장들과 다리들을 물로써 씻을지니라, 그리고 제사장은 그것 모두를 올릴지니, 그것을 제단 위에서 연기로 올릴지니라, 그것은 번제물, 불에 의한 제물, 여호와께 향기롭고 누그러뜨리는 향내이니라, 

(한) 그 내장과 정갱이를 물로 씻을 것이요 제사장은 그 전부를 가져다가 단 위에 불살라 번제를 삼을지니 이는 화제라 여호와께 향기로운 냄새니라

▶레0114. 그리고 만일 여호와께로의 그의 제물을 위한 번제 희생물이 조류(鳥類)[오프:새,깃털로 덮여진,날개로 덮음,나는 것,날아감,조류(鳥類)]에 속하면, 그 경우에는 그는 산비둘기(토르:산비둘기,비둘기)들의 그의 제물이나, 어린 비둘기(요나:비둘기,집비둘기)들의 그의 제물을 가져올지니라, 

And if the burnt sacrifice for his offering to the LORD be of fowls, then he shall bring his offering of turtledoves, or of young pigeons.

(n) 그러나 만일 여호와께로의 그의 제물이 새들의 번제물이면, 그 경우에는 그는 산비둘기들로부터나 어린 비둘기들로부터 그의 제물을 가져올지니라, 

(v) 만일 여호와께로의 제물이 새들의 번제물이면, 그는 산비둘기나 어린 비둘기를 올려야 하느니라, 

(pr) 그러나 만일 주(主)께로의 그의 제물이 새들의 번제물이면, 그 경우에는 그는 그의 제물로서 산비둘기들이나 어린 비둘기들을 가져올지니라, 

(한) 만일 여호와께 드리는 예물이 새의 번제이면 산비둘기나 집비둘기 새끼로 예물을 삼을 것이요

레0115. 그리고 제사장은 그것을 제단에로 가져와서, 그것의 머리를 비틀어 잘라내어 [말라크:관절을 부수다,새의 목을 (분리하지 않고) 비틀다,비틀어 떼다], 그것을 제단 위에서 태울지니라, 그리고 그 피는 제단의 벽[키르:(도랑 안에 세우는)벽,석수,측면,마을,매우,벽]에 짜내져야 (마짜:빨아내다,마셔서 비우다,짜내다,잔을 기울여 마시다) 하느니라, 

And the priest shall bring it unto the altar, and wring off his head, and burn it on the altar; and the blood thereof shall be wrung out at the side of the altar:

(n)제사장은 그것을 제단에로 가져와서, 그것의 머리를 비틀어 잘라내어, 그것을 제단 위에서 연기로 올릴지니라, 그리고 그 피는 제단의 벽에 흘려 보내져야 하느니라, 

(v)제사장은 그것을 제단에로 가져와서, 머리를 비틀어 잘라내어, 그것을 제단 위에서 태울지니라, 그 피는 제단의 벽에 흘려 보내져야 하느니라, 

(pr)제사장은 그것을 제단에로 가져와서, 그것의 머리를 비틀어 잘라내어, 그것을 제단 위에서 연기로 올릴지니라, 그리고 그 피는 제단의 벽에 흘려 보내져야 하느니라, 

(한) 제사장은 그것을 단으로 가져다가 그 머리를 비틀어 끊고 단 위에 불사르고 피는 단 곁에 흘릴 것이며

 

레0116. 그리고 그것의 깃털들(노짜:새 날개,날개깃털,깃털,타조)과 함께 그는 그것의 모이주머니[무르아:현저한 어떤것,새의 모이 주머니(그것의 두드러진 모양에서 유래),수확,농작물]를 뽑아내어, 그것을 제단의 동쪽편 곁에, 재들이 있는 곳에 던질지니라, 

And he shall pluck away his crop with his feathers, and cast it beside the altar on the east part, by the place of the ashes:

(n)그것의 깃털들과 함께 그는 그것의 모이주머니를 또한 떼어내어, 그것을 제단 동쪽편 곁에, 재들이 있는 곳에 던질지니라, 

(v) 그는 모이주머니를 그것의 내용물들과 함께 제거하여, 그것을 재들이 있는 곳인 제단 동쪽편에 던져야 하느니라, 

(pr)그것의 깃털들과 함께 그는 그것의 모이주머니를 제거하여, 그것을 제단 동쪽편 곁에, 재들을 위한 곳에 던질지니라, 

(한) 멱통과 그 더러운 것은 제하여 단 동편 재 버리는 곳에 던지고

레0117. 그리고 그는 그 날개들과 함께 그것을 가를(솨싸:쪼개다,찢다,비난하다,가르다,갈라지다,째다) 것이나, 그것을 두 동강이로 절단하지 [바달:나누다,분리하다,구별하다,다르다,선택하다,(따로따로)나누다,구분하다,절단해내다,분별하다] 말지니라, 그리고 제사장은 그것을 제단 위에서, 불 위에 있는 나무 위에서 태울지니라, 그것은 여호와께 향기로운 향내의 번제 희생물 곧, 불에 의해 만들어진 제물이니라, 

And he shall cleave it with the wings thereof, but shall not divide it asunder: and the priest shall burn it upon the altar, upon the wood that is upon the fire: it is a burnt sacrifice, an offering made by fire, 

of a sweet savour unto the LORD.

(n) 다음에 그는 그것의 날개들을 찢을 것이나, 그것을 절단하지 말지니라, 그리고 제사장은 그것을 제단 위에서, 불 위에 있는 나무 위에서 연기로 올릴지니라, 그것은 번제물 곧, 여호와께 누그러뜨리는 향내의 불에 의한 제물이니라, 

(v)그는 그것을 완전히 절단하지 말고, 그것의 날개들을 찢어 열을지니라, 그 다음에 제사장은 그것을 제단 위에 있는 불의 위에 있는 나무 위에서 태울지니라, 그것은 번제물, 불에 의해 만들어진 제물, 여호와께 기쁜 향내이니라, 

(pr) 다음에 그는 그것의 날개들을 찢어 열 것이나, 그것을 절단하지 말지니라, 그리고 제사장은 그것을 제단 위에서, 불 위에 있는 나무 위에서 연기로 올릴지니라, 그것은 번제물, 불에 의한 제물, 여호와께 향기롭고 누그러뜨리는 향내이니라, 

(한) 또 그 날개 자리에서 그 몸을 찢되 아주 찢지 말고 제사장이 그것을 단 윗불 위의 나무 위에 살라 번제를 삼을지니 이는 화제라 여호와께 향기로운 냄새니라

Leviticus 1 Aleppo Codex

1א ויקרא אל משה וידבר יהוה אליו מאהל מועד לאמר 2ב דבר אל בני ישראל ואמרת אלהם אדם כי יקריב מכם קרבן ליהוה--מן הבהמה מן הבקר ומן הצאן תקריבו את קרבנכם 3ג אם עלה קרבנו מן הבקר זכר תמים יקריבנו אל פתח אהל מועד יקריב אתו לרצנו לפני יהוה 4ד וסמך ידו על ראש העלה ונרצה לו לכפר עליו 5ה ושחט את בן הבקר לפני יהוה והקריבו בני אהרן הכהנים את הדם וזרקו את הדם על המזבח סביב אשר פתח אהל מועד 6ו והפשיט את העלה ונתח אתה לנתחיה 7ז ונתנו בני אהרן הכהן אש--על המזבח וערכו עצים על האש 8ח וערכו בני אהרן הכהנים את הנתחים את הראש ואת הפדר--על העצים אשר על האש אשר על המזבח 9ט וקרבו וכרעיו ירחץ במים והקטיר הכהן את הכל המזבחה עלה אשה ריח ניחוח ליהוה  {ס}

10י ואם מן הצאן קרבנו מן הכשבים או מן העזים לעלה--זכר תמים יקריבנו 11יא ושחט אתו על ירך המזבח צפנה--לפני יהוה וזרקו בני אהרן הכהנים את דמו על המזבח--סביב 12יב ונתח אתו לנתחיו ואת ראשו ואת פדרו וערך הכהן אתם על העצים אשר על האש אשר על המזבח 13יג והקרב והכרעים ירחץ במים והקריב הכהן את הכל והקטיר המזבחה--עלה הוא אשה ריח ניחח ליהוה  {פ}

14יד ואם מן העוף עלה קרבנו ליהוה  והקריב מן התרים או מן בני היונה--את קרבנו 15טו והקריבו הכהן אל המזבח ומלק את ראשו והקטיר המזבחה ונמצה דמו על קיר המזבח 16טז והסיר את מראתו בנצתה והשליך אתה אצל המזבח קדמה--אל מקום הדשן 17יז ושסע אתו בכנפיו לא יבדיל והקטיר אתו הכהן המזבחה על העצים אשר על האש  עלה הוא אשה ריח ניחח--ליהוה  {ס}