사사기(Judges) 2장 ㅣ   2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하 

▶삿0201. 그리고 여호와의 사자가 길갈로부터 보김(보킴:통곡하는 사람들,팔레스틴의 한 장소 보김)으로 올라와서, 말하니라, 내가 너희로 애굽에서 올라가게 하였으며, 내가 너희 조상들에게 맹세한 땅으로 너희를 데려왔느니라, 그리고 내가 이를 말하였느니라 곧, 내가 결코 너희와의 나의 혈약을 깨뜨리지 않을 것이니라, 

 And an angel of the LORD came up from Gilgal to Bochim, and said, I made you to go up out of Egypt, and have brought you unto the land which I sware unto your fathers; and I said, I will never break my covenant with you.

(n) 한데, 여호와의 사자가 길갈로부터 보김으로 올라와서, 그가 말하니라, 내가 너희를 애굽에서 데리고 올라와, 내가 너희 조상들에게 맹세하였던 땅으로 너희를 이끌었느니라, 그리고 내가 이를 말하였느니라 곧, 

내가 결코 너희와의 나의 혈약을 깨뜨리지 않을 것이니라, 

(v)여호와의 사자가 길갈로부터 보김으로 올라가서, 말하니라, 내가 너희를 애굽에서 데리고 올라와, 내가 너희 조상들에게 주기로 맹세한 땅으로 너희를 이끌었느니라, 내가 이를 말하였느니라 곧, 내가 결코 너희와의 나의 혈약을 깨뜨리지 않을 것이니라, 

(pr)한데, 주(主)의 사자가 길갈로부터 보김으로 올라와서, 그가 말하니라, 내가 너희를 애굽에서 데리고 올라와, 내가 너희 조상들에게 (주기로) 맹세한 땅으로 너희를 이끌었느니라, 그리고 내가 이를 말하였느니라 곧, 내가 결코 너희와의 나의 혈약을 깨뜨리지 않을 것이니라, 

(한) 여호와의 사자가 길갈에서부터 보김에 이르러 가로되 내가 너희로 애굽에서 나오게 하고 인도하여 너희 열조에게 맹세한 땅으로 이끌어 왔으며 또 내가 이르기를 내가 너희에게 세운 언약을 영원히 어기지 아니하리니

 

삿0202. 그리고 너희는 이 땅의 거민들과 아무런 혈약[베리트:바라(고기)에서 유래,자르다,조각들,고기 조각들 사이로 지나감으로 맺는 언약,계약,동맹연합,연맹,약조: 창1510 참조]을 맺지 말지니라, 너희는 그들의

 제단들을 던져버릴지니라, 그러나 너희가 나의 음성에 청종하지 않았느니라, 어찌하여 너희가 이것을 행하였느냐?

And ye shall make no league with the inhabitants of this land; ye shall throw down their altars: but ye have not obeyed my voice: why have ye done this?

(n) 그리고 너희로 말하면, 너희는 이 땅의 거민들과 아무런 혈약을 맺지 말지니라, 너희는 그들의 제단들을 뜯어낼지니라, 그러나 너희가 내게 청종하지 않았느니라, 너희가 행한 이것이 무엇이냐? 

(v) 그리고 너희는 이 땅의 백성과 혈약을 맺지 말지니라, 대신에 너희는 그들의 제단들을 허물지니라, 그러나 너희가 내게 청종하지 않았느니라, 어찌하여 너희가 이것을 행하였느냐?

(pr) 그리고 너희로 말하면, 너희는 이 땅의 거민들과 혈약을 맺지 말지니라, 너희는 그들의 제단들을 뜯어낼지니라, 그러나 너희가 내게 청종하지 않았느니라, 너희가 행한 이것이 무엇이냐? 

(한) 너희는 이 땅 거민과 언약을 세우지 말며 그들의 단을 헐라 하였거늘 너희가 내 목소리를 청종치 아니하였도다 그리함은 어찜이뇨

 

삿0203. 그러므로 나 또한 말하였느니라, 내가 저들을 너희 앞으로부터 몰아내지 않을 것이니라, 대신에 저들이 너희 옆구리들에 가시들로서 되며, 저들의 신(神)들이 너희에게 덫으로 되느니라, 

Wherefore I also said, I will not drive them out from before you; but they shall be as thorns in your sides, and their gods shall be a snare unto you.

(n)그러므로 나 또한 말하였느니라, 내가 저들을 너희 앞으로부터 몰아내지 않을 것이니라, 대신에 저들이 너희 옆구리들에 가시들로서 될 것이며, 저들의 신(神)들이 너희에게 덫으로 될 것이니라, 

(v) 이제 그러므로 내가 너희에게 이를 말하느니라 곧, 내가 저들을 너희 앞으로부터 몰아내지 않을 것이니라, 저들이 너희 옆구리들에 가시들로 될 것이며, 저들의 신(神)들이 너희에게 덫으로 될 것이니라, 

(pr)그러므로 나 또한 말하였느니라, 내가 너희 적들을 너희 앞에서 몰아내지 않을 것이니라, 대신에 저들이 너희 옆구리들에 가시들과 같이 될 것이며, 저들의 신(神)들이 너희에게 덫으로 될 것이니라, 

(한) 그러므로 내가 또 말하기를 내가 그들을 너희 앞에서 쫓아내지 아니하리니 그들이 너희 옆구리에 가시가 될 것이며 그들의 신들이 너희에게 올무가 되리라 하였노라

 

삿0204. 그리고 여호와의 사자가 이들의 말들을 이스라엘의 모든 자녀들에게 말하였을 때에, 이것이 일어나니라 곧, 백성이 그들의 목소리를 높여, 우니라, 

And it came to pass, when the angel of the LORD spake these words unto all the children of Israel, that the people lifted up their voice, and wept.

(n)여호와의 사자가 이들의 말들을 이스라엘의 모든 아들들에게 말하였을 때에, 백성이 그들의 목소리들을 높여, 우니라, 

(v)여호와의 사자가 이들의 것들을 온 이스라엘인들에게 말하였을 때에, 백성이 큰 소리로 우니라, 

(pr)주(主)의 사자가 이들의 말들을 온 이스라엘인들에게 말하였을 때에, 백성이 그들의 목소리들을 높여, 우니라, 

(한) 여호와의 사자가 이스라엘 모든 자손에게 이 말씀을 이르매 백성이 소리를 높여 운지라

 

삿0205. 그리고 그들이 그곳의 이름을 보김(보킴:통곡하는 사람들,팔레스틴의 한 장소 보김)이라 부르니라, 그리고 그들이 거기에서 여호와께 희생시켜 올리니라[자바흐:(보통 제사에서)동물을 살육하다,죽이다,드리다,제사 드리다,살해하다]

And they called the name of that place Bochim: and they sacrificed there unto the LORD.

(n)그래서 그들이 그곳을 보김이라 이름하니라, 그리고 그들이 거기에서 여호와께 희생시켜 올리니라, 

(v) 그리고 그들이 그곳을 보김이라 부르니라, 그들이 거기에서 여호와께 희생들을 올리니라, 

(pr)그래서 그들이 그곳을 보김(통곡하는 사람들)이라 이름하니라, 그리고 그들이 거기에서 주(主)께 희생들을 올리니라, 

(한) 그러므로 그 곳을 이름하여 보김이라 하니라 무리가 거기서 여호와께 제사를 드렸더라

 

▶삿0206. 그리고 여호수아가 백성으로 가게 하였을 때에, 이스라엘 자녀들 낱낱의 자가 땅을 소유하러 그의 세습물에로 갔느니라, 

And when Joshua had let the people go, the children of Israel went every man unto his inheritance to possess the land.

(n)그리고 여호수아가 백성을 해산시켰을 때에, 이스라엘 아들들 각자가 땅을 소유하러 그의 세습물에로 갔느니라, 

(v)여호수아가 이스라엘인들을 해산시킨 후에, 그들이 땅의 소유를 취하러, 각자가 그 자신의 세습물에로 갔느니라, 

(pr)그리고 여호수아가 백성을 떠나보내었을 때에, 이스라엘인들(이스라엘인들의 지파들)이 땅을 소유를 취하러 각자가 그의 세습물에로 갔느니라, 

(한) 전에 여호수아가 백성을 보내매 이스라엘 자손이 각기 그 기업으로 가서 땅을 차지하였고

삿0207. 그리고 여호수아의 모든 날들에, 여호수아보다 오래 살았으며, 그분께서 이스라엘을 위하여 행하신 여호와의 모든 큰 일들을 보았었던 장로들의 모든 날들에, 백성이 여호와를 섬겼느니라, 

And the people served the LORD all the days of Joshua, and all the days of the elders that outlived Joshua, who had seen all the great works of the LORD, that he did for Israel.

(n)여호수아의 모든 날들에, 여호수아보다 오래 살았으며, 그분께서 이스라엘을 위하여 행하신 여호와의 모든 큰 일을 보았었던 장로들의 모든 날들에, 백성이 여호와를 섬겼느니라, 

(v)여호수아의 생애에 두루걸쳐서, 그보다 오래 살았으며, 여호와께서 이스라엘을 위하여 행하신 모든 큰 일을 보았었던 장로들의 생애에 두루걸쳐서, 백성이 여호와를 섬겼느니라, 

(pr)여호수아의 모든 날들에, 여호수아보다 오래 살았으며, 그분께서 이스라엘을 위하여 행하신 주(主)의 모든 큰 일을 보았었던 장로들의 모든 날들에, 백성이 주(主)를 섬겼느니라, 

(한) 백성이 여호수아의 사는 날 동안과 여호수아 뒤에 생존한 장로들 곧 여호와께서 이스라엘을 위하여 행하신 모든 큰 일을 본 자의 사는 날 동안에 여호와를 섬겼더라

 

삿0208. 그리고 여호와의 종인 눈의 아들 여호수아가 일백 십세가 되어 죽으니라, 

And Joshua the son of Nun, the servant of the LORD, died, being an hundred and ten years old.

(n) 그때에 여호와의 종인 눈의 아들 여호수아가 일백 십세의 나이에 죽으니라, 

(v)여호와의 종인 눈의 아들 여호수아가 일백 십세의 나이에 죽으니라, 

(pr)그때에 주(主)의 종인 눈의 아들 여호수아가 일백 십세의 나이에 죽으니라, 

(한) 여호와의 종 눈의 아들 여호수아가 일백십 세에 죽으매

 

삿0209. 그리고 그들이 그를 딤낫헤레스(팀나트 헤레스:태양의 일부분,팔레스틴의 지명 딤낫-헤레스,딤낫-세라)에 있는 그의 세습물의 지경 안에, 에브라임 산지 안에, 가아스 산의 북편에 매장하니라, 

And they buried him in the border of his inheritance in Timnathheres, in the mount of Ephraim, on the north side of the hill Gaash.

(n)그리고 그들이 그를 딤낫-헤레스에 있는 그의 세습물의 영역 안에, 에브라임 산지 안에, 가아스 산의 북편에 매장하니라, 

(v)그리고 그들이 그를 그의 세습물의 땅에, 에브라임 산지에 있는 딤낫-헤레스에, 가아스 산의 북편에 매장하니라, 

(pr)그리고 그들이 그를 딤낫-헤레스에 있는 그의 세습물의 영역 안에, 에브라임 산지 안에, 가아스 산의 북편에 매장하니라, 

(한) 무리가 그의 기업의 경내 에브라임 산지 가아스 산 북 딤낫 헤레스에 장사하였고

++삿0209 노트 : Cross check 수2429-31

 

삿0210. 그리고 그 세대의 모든 이들이 그들의 조상들에게로 모아지니라, 그리고 여호와와, 그분께서 이스라엘을 위하여 행하셨던 일을 아직 알지 못한 다른 세대가 그들의 뒤를 이어 일어나니라, 

And also all that generation were gathered unto their fathers: and there arose another generation after them, which knew not the LORD, nor yet the works which he had done for Israel.

(n) 모든 그 세대가 또한 그들의 조상들에게로 모아지니라, 그리고 여호와도, 그분께서 이스라엘을 위하여 행하셨던 일도 아직 알지 못한 다른 세대가 그들의 뒤를 이어 일어나니라, 

(v)그 전체의 세대가 그들의 조상들에게로 모아진 후에, 여호와도, 그분께서 이스라엘을 위하여 행하셨던 것도 알지 못한 다른 세대가 자라나니라, 

(pr) 또한, 모든 그 세대(그 세대의 모든 백성)가  (죽음 가운데의) 그들의 조상들에게로 모아지니라, 그리고 주(主)도, 그분께서 이스라엘을 위하여 행하셨던 일 조차도 아직 알지(인지하고 깨닫지) 못한 다른 세대가 그들의 뒤를 이어 일어나니라, 

(한) 그 세대 사람도 다 그 열조에게로 돌아갔고 그 후에 일어난 다른 세대는 여호와를 알지 못하며 여호와께서 이스라엘을 위하여 행하신 일도 알지 못하였더라

 

▶삿0211. 그리고 이스라엘 자녀들이 여호와의 목전에서 악을 행하고, 바알[바알:페니키아의 신(神) 바알,복수로는 바알림,주인,남편,소유자]들을 섬기니라, 

And the children of Israel did evil in the sight of the LORD, and served Baalim:

(n) 그후에 이스라엘 아들들이 여호와의 목전에서 악을 행하고, 바알들을 섬기니라, 

(v) 그후에 이스라엘인들이 여호와의 목전에서 악을 행하고, 바알들을 섬기니라, 

(pr) 그후에 이스라엘인들이 주(主)의 목전에서 악을 행하고, 바알들을 경배하고 섬기니라, 

(한) 이스라엘 자손이 여호와의 목전에 악을 행하여 바알들을 섬기며

 

삿0212. 그리고 그들이 애굽 땅에서 그들을 데려오신, 그들의 조상들의 여호와 하나님을 저버리고, 그들 주변에 있던 백성의 신(神)들에 속하는 다른 신(神)들을 좇고, 그들 자신들을 그것들에게 굽혀서, 여호와를 분노에로 격동시키니라, 

And they forsook the LORD God of their fathers, which brought them out of the land of Egypt, and followed other gods, of the gods of the people that were round about them, and bowed themselves unto them, and provoked the LORD to anger.

(n)그리고 그들이 애굽 땅에서 그들을 데려오셨던 그들의 조상들의 하나님이신 여호와를 저버리고, 그들 주변에 있던 민족들의 신(神)들 사이로부터 다른 신(神)들을 좇고, 그들 자신들을 그것들에게 굽히니라, 그와같이 그들이 여호와를 분노에로 격동시키니라, 

(v)그들이 애굽에서 그들을 데려오셨던 그들의 조상들의 하나님이신 여호와를 저버리니라, 그들이 그들 주변의 민족들의 여러가지 신(神)들을 좇고 경배하니라, 그들이 여호와를 분노에로 격동시키니라, 

(pr)그리고 그들이 애굽 땅에서 그들을 데려오셨던 그들의 조상들의 하나님이신 주(主)를 저버리니라, 그들이 그들 주변에 있던 민족들의 신(神)들로부터 다른 신(神)들을 좇고, 그들이 그것들에게 절하여, 범죄를 저지르고, 주(主)를 분노에로 격동시키니라, 

(한) 애굽 땅에서 그들을 인도하여 내신 그 열조의 하나님 여호와를 버리고 다른 신 곧 그 사방에 있는 백성의 신들을 좇아 그들에게 절하여 여호와를 진노하시게 하였으되

삿0213. 그리고 그들이 여호와를 저버리고, 바알[바알:페니키아의 신(神) 바알,복수로는 바알림,주인,남편,소유자]과 아스다롯(아슈타로트:시돈 사람들의 신과 요단 동편에 있는 장소의 이름 아스다롯)을 섬기니라, 

And they forsook the LORD, and served Baal and Ashtaroth.

(n) 그렇게 그들이 여호와를 저버리고, 바알과 아스다롯을 섬기니라, 

(v) 이는 그들이 그분을 저버리고, 바알과 아스다롯을 섬겼음이라, 

(pr)그렇게 그들이 주(主)를 저버리고, 바알(가나안인들의 이교도 신)과 아스다롯을 섬기니라, 

(한) 곧 그들이 여호와를 버리고 바알과 아스다롯을 섬겼으므로

 

삿0214. 이에 여호와의 분노가 이스라엘을 거슬러 뜨거웠느니라, 그리고 그분께서 그들을 약탈하는(솨싸쓰:약탈하다,강탈하다,탈취하다) 약탈자들의 손들 안으로 그들을 넘겨주셨으며, 그분께서 그들을 주변의 그들의 적들의 손들 안으로 파시니라 [마카르:(상품으로서,결혼에서 딸을,노예로)팔다,팔아넘기다,항복하다,파는 사람,자신을 팔다], 그래서 그들이 더 이상 그들의 적들 앞에서 설 수 없었느니라, 

And the anger of the LORD was hot against Israel, and he delivered them into the hands of spoilers that spoiled them, and he sold them into the hands of their enemies round about, so that they could not any longer stand before their enemies.

(n)여호와의 분노가 이스라엘을 거슬러 불타니라, 그리고 그분께서 그들을 약탈하는 약탈자들의 손들 안으로 그들을 주시니라, 그리고 그분께서 그들을, 그들 주변의 그들의 적들의 손들 안으로 파시니라, 그래서 그들이 더 이상 그들의 적들 앞에서 설 수 없었느니라, 

(v)이스라엘을 거스르는 그분의 분노 중에, 여호와께서 그들을 약탈하는 약탈자들에게 그들을 넘겨주시니라, 그분께서 그들을, 온 사방의 그들의 적들에게 파시니, 그들이 더 이상 저들에게 저항할 수 없었느니라, 

(pr) 그래서 주(主)의 분노가 이스라엘을 거슬러 불타니라, 그리고 그분께서 그들을 강탈하는 약탈자들의 손들(권능) 안으로 그들을 주시니라, 그리고 그분께서 그들을, 그들 주변의 적들의 손들 안으로 파시니라, 그래서 그들이 더 이상 그들의 적들 앞에서 맞설 수 없었느니라, 

(한) 여호와께서 이스라엘에게 진노하사 노략하는 자의 손에 붙여 그들로 노략을 당케 하시며 또 사방 모든 대적의 손에 파시매 그들이 다시는 대적을 당치 못하였으며

삿0215. 그들이 어디로 나가든지(야짜:나가다,이끌고 나가다,튀어나오다,이끌어내다,나오다,떠나다,빠져나오다,나가게 하다,끌어내다,일으켜지다,밖으로 나가다,분출하다,인도해내다,뽑아내다,전진하다,명하여 보내다,펼치다,앞뒤로 내다), 여호와께서 말씀하셨던 대로, 여호와께서 그들에게 맹세하셨던 대로, 여호와의 손이 그들을 거슬러 악함을 위해서였느니라, 그리고 그들이 심히 압박을 받았느니라(야짜르:누르다,좁혀지다,난처하다,괴로워하다,좁아지다,괴롭히다,곤경에 처하다,곤란하다)

Whithersoever they went out, the hand of the LORD was against them for evil, as the LORD had said, and as the LORD had sworn unto them: and they were greatly distressed.

(n)그들이 어디로 가든지, 여호와께서 말씀하셨던 대로, 여호와께서 그들에게 맹세하셨던 대로, 여호와의 손이 그들을 거슬러 악함을 위해서였느니라, 그래서 그들이 가혹하게 압박을 받았느니라,

(v) 이스라엘이 싸우기 위해 나가는 언제든지, 그분께서 그들에게 맹세하셨던 그대로, 여호와의 손이 그들을 패퇴시키기 위하여 그들을 거슬렀느니라, 그들이 심한 압박 가운데에 있었느니라, 

(pr)그들이 어디로 가든지, 주(主)께서 말씀하셨던 대로, 주(主)께서 그들에게 맹세하셨던 대로, 주(主)의 손이 그들을 거슬러 악함(불운)을 위해서였느니라, 그래서 그들이 가혹하게 압박을 받았느니라,

(한) 그들이 어디를 가든지 여호와의 손이 그들에게 재앙을 내리시매 곧 여호와께서 말씀하신 것과 같고 여호와께서 그들에게 맹세하신 것과 같아서 그들의 괴로움이 심하였더라

++삿0215 노트 : Cross check 신2814-신2901

 

▶삿0216. 그럼에도 불구하고 여호와께서 그들을 약탈하는(솨싸쓰:약탈하다,파괴자,강도,약탈자) 자들의 손에서 그들을 건져내는 판결관[구약시대의 대언자직,제사장직,왕직을 겸한 포괄적 심판자/솨파트:심판하다,판결을 선고하다,정당함을 입증하다,벌주다,지배하다,소송을 제기하다,보복하다,유죄판결한 것,논쟁하다,변호하다,(심판을)실행하다,재판관이 되다,재판하다,반드시,논란하다,사사(士師)]들을 일으키셨느니라(쿰:일어나다,지탱하다,성취하다,보다 명백해지다,확고해지다,분부하다,도와주다,유지하다,다시 들어올리다,제정하다,실행하다,던지다,키우다,세우다,대항하여 다시 일어나다,일깨우다,착수하다,공고히 하다,설립하다,성취하다,떠받치다,들어올리는)

Nevertheless the LORD raised up judges, which delivered them out of the hand of those that spoiled them.

(n)그러면 여호와께서 그들을 약탈하는 자들의 손들로부터 그들을 건져내는 판결관들을 일으키셨느니라

(v)그러면 여호와께서 이들의 침략자들의 손들에서 그들을 구하는 판결관들을 일으키셨느니라

(pr)그러면 주(主)께서 그들을 강탈하는 자들의 손들로부터 그들을 구조하는 판결관들을 일으키셨느니라

(한) 여호와께서 사사를 세우사 노략하는 자의 손에서 그들을 건져내게 하셨으나

삿0216 Note :  용어 : 사사(士師)와 판결관

 

삿0217. 그럼에도 그들이 그들의 판결관들에게 경청하려 하지 않았으며, 대신에 그들이 다른 신(神)들을 좇아 간음하러[자나:간음하다,(여호와의 배우자로서 간주된 유대 백성이)우상을 섬기다,간음,계속적으로,

심히,창녀,창녀짓하다,창기(가 되다,행위를 하다),행음(하다,에 빠지다),매춘하러 가다,음란한,창녀가 되다] 가서, 그것들에게 절하니라, 여호와의 계명들에 청종하면서 그들의 조상들이 걸었던 길에서 그들이 신속히 

돌아섰느니라, 그들이 그렇게 행하지 않았느니라, 

And yet they would not hearken unto their judges, but they went a whoring after other gods, and bowed themselves unto them: they turned quickly out of the way which their fathers walked in, obeying the commandments of the LORD; but they did not so.

(n) 그럼에도 그들이 그들의 판결 실행관들에게 경청하지 않았으니, 이는 그들이 다른 신(神)들을 좇아 창기짓을 하고, 그것들에게 절하였음이라, 여호와의 계명들에 청종하면서 그들의 조상들이 걸었던 길로부터 그들이 신속히 빗나갔느니라, 그들이 그들의 조상들과 같이 행하지 않았느니라, 

(v)그럼에도 그들이 그들의 판결관들에게 경청하려 하지 않았으며, 대신에 다른 신(神)들에게 부복하고 그것들을 경배하였느니라, 그들의 조상들과 같지 않게, 그들의 조상들이 걸었던 길로부터, 여호와의 명령들에의 청종의 길로부터 그들이 신속히 돌아섰느니라, 

(pr) 그럼에도 그들이 그들의 판결관들에게 경청하지 않았으니, 이는 그들이 다른 신(神)들을 좇아 창기짓을 하고, 그들이 그것들에게 절하였음이라, 주(主)의 계명들에 청종하면서 그들의 조상들이 걸었던 길로부터 그들이 신속히 빗나갔느니라, 그들이 그들의 조상들과 같이 행하지 않았느니라, 

(한) 그들이 그 사사도 청종치 아니하고 돌이켜 다른 신들을 음란하듯 좇아 그들에게 절하고 여호와의 명령을 순종하던 그 열조의 행한 길을 속히 치우쳐 떠나서 그와 같이 행치 아니하였더라

삿0218. 그리고 여호와께서 그들에게 판결관들을 일으키셨을 때에는, 그 경우에는 여호와께서 판결관과 함께 계셔서, 판결관의 모든 날들에 그들을 그들의 적들의 손에서 건져내셨느니라, 이는 그들을 압제하고 그들을 괴롭히는 자들로 인한 그들의 신음(네아카:신음,신음하는,고통하는) 때문에, 그것이 여호와를 후회하게 하였음이라(나함:한숨 쉬다,강하게 숨쉬다,뉘우치다,동정하다,위로하다,후회하다,원수를 갚다,스스로 위로하다,자기 자신을 안심시키다,후회하는,긍휼히 여기다)

And when the LORD raised them up judges, then the LORD was with the judge, and delivered them out of the hand of their enemies all the days of the judge: for it repented the LORD because of their groanings by reason of them that oppressed them and vexed them.

(n)여호와께서 그들을 위해 판결관들을 일으키셨을 때에는, 여호와께서 판결관과 함께 계셔서, 판결관의 모든 날들에 그들을 그들의 적들의 손으로부터 건져내셨느니라, 이는 그들을 압제하고 괴롭히는 자들 때문에 여호와께서 그들의 신음에 의해 연민(憐憫)에로 움직여지셨음이라, 

(v)여호와께서 그들을 위해 판결관들을 일으키시는 언제든지, 그분께서 판결관과 함께 계셔서, 판결관이 사는 동안에 그들을 그들의 적들의 손들에서 구하셨느니라, 이는 그들을 압제하고 괴롭히는 자들 아래서 그들이 신음하는 때에 여호와께서 그들 위에 함께 걷기를 가지셨음이라, 

(pr)주(主)께서 그들을 위해 판결관들을 일으키셨을 때에는, 그분께서 판결관과 함께 계셨으며, 판결관의 모든 날들에 그분께서 그들을 그들의 적들의 손으로부터 구조하셨느니라, 이는 그들을 압제하고 괴롭히는 자들 때문에 주(主)께서 그들의 신음에 의해 연민(憐憫)에로 움직여지셨음이라, 

(한) 여호와께서 그들을 위하여 사사를 세우실 때에는 그 사사와 함께 하셨고 그 사사의 사는 날 동안에는 여호와께서 그들을 대적의 손에서 구원하셨으니 이는 그들이 대적에게 압박과 괴롭게 함을 받아 슬피 부르짖으므로 여호와께서 뜻을 돌이키셨음이어늘

 

삿0219. 그리고 판결관이 죽은 때에 이것이 일어나니라 곧, 그들이 돌아서서, 다른 신(神)들을 섬기고 그것들에 절하기 위해 그것들을 좇음으로, 그들의 아버지들보다 더 그들 자신들을 부패시켰느니라(솨하트:

부패하다,망하다,난타하다,버리다,그르치다,타락자,부패한 것,파괴하다,파괴자,잃다,방치하다,엎지르다,더럽히는 자,전적으로,낭비하다,낭비자), 그들이 그들 자신의 행실들로부터, 또한 그들의 완고한 길로부터 

멈추지 않았느니라, 

And it came to pass, when the judge was dead, that they returned, and corrupted themselves more than their fathers, in following other gods to serve them, and to bow down unto them; they ceased not from their own doings, nor from their stubborn way.

(n)그러나 판결관이 죽은 때에 이것이 일어나니라 곧, 그들이 뒤로 돌아서서, 다른 신(神)들을 섬기고 그것들에 절하기 위해 그것들을 좇음으로, 그들의 아버지들보다 더 타락하게 행하곤 하였느니라, 그들이 그들의 습관들이나 그들의 완고한 길들을 포기하지 않았느니라, 

(v)그러나 판결관이 죽은 때에, 다른 신(神)들을 좇고, 그것들을 섬기고 경배하면서, 백성이 그들의 아버지들의 그것들 보다 훨씬 더 부패된 길들로 돌아섰느니라, 그들이 그들의 악한 습관들과 완고한 길들을 포기하기를 거절하였느니라, 

(pr)그러나 판결관이 죽은 때에, 그들이 뒤로 돌아서서, 다른 신(神)들을 좇고 섬김으로, 그것들에 절함으로, 그들의 아버지들보다 더 타락하게 처신하였느니라, 그들이 그들의 습관들이나 그들의 완고한 길들을 포기하지 않았느니라, 

(한) 그 사사가 죽은 후에는 그들이 돌이켜 그 열조보다 더욱 패괴하여 다른 신들을 좇아 섬겨 그들에게 절하고 그 행위와 패역한 길을 그치지 아니하였으므로

 

삿0220. 이에 여호와의 분노가 이스라엘을 거슬러 뜨거웠느니라, 그리고 그분께서 말씀하시니라, 내가 그들의 조상들에게 명한 내 혈약을 이 백성이 범하고, 내 음성에 경청하지 않았기 때문에, 

And the anger of the LORD was hot against Israel; and he said, Because that this people hath transgressed my covenant which I commanded their fathers, and have not hearkened unto my voice;

(n) 그래서 여호와의 분노가 이스라엘을 거슬러 불타니라, 그리고 그분께서 말씀하시니라, 내가 그들의 조상들에게 명한 내 혈약을 이 민족이 범하고, 내 음성에 경청하지 않았기 때문에, 

(v) 그러므로 여호와께서 이스라엘에게 매우 노하셔서, 말씀하시니라, 내가 그들의 선조들을 위해 내려놓았던 혈약을 이 민족이 범하고, 내게 경청하지 않았기 때문에, 

(pr)그래서 주(主)의 분노가 이스라엘을 거슬러 불타니라, 그리고 그분께서 말씀하시니라, 내가 그들의 조상들에게 명한 내 혈약(묶는 협정)을 이 민족이 범하고, 내 음성에 경청하지 않았기 때문에, 

(한) 여호와께서 이스라엘에게 진노하여 이르시되 이 백성이 내가 그 열조와 세운 언약을 어기고 나의 목소리를 청종치 아니하였은즉

 

삿0221. 여호수아가 죽을 때에 그가 남겨둔 민족들의 어느것도 나 역시 지금부터 그들 앞으로부터 몰아내지 않을 것이니라, 

I also will not henceforth drive out any from before them of the nations which Joshua left when he died:

(n)그들의 조상들이 행하였던 것과 같이, 여호와의 길 안에서 걷기 위해, 그들이 그것을 지킬 것인지 아닌지, 저들을 통해 이스라엘을 시험하기 위해, 여호수아가 죽을 때에 그가 남겨둔 민족들의 어느것도 나 역시 더 이상 그들 앞에서 몰아내지 않을 것이니라, 

(v)여호수아가 죽을 때에 그가 남겨둔 민족들의 어느것도 내가 더 이상 그들 앞에서 몰아내지 않을 것이니라, 

(pr)그들의 조상들이 행하였던 것과 같이, 주(主)의 길 안에서 걷기 위해, 이스라엘이 그것을 지킬 것인지 아닌지, 저들을 통해 이스라엘(의 충성)을 시험하기 위해, 여호수아가 죽을 때에 그가 (정복되도록) 남겨둔 민족들의 어느것도 나 역시 더 이상 그들 앞에서 몰아내지 않을 것이니라, 

(한) 나도 여호수아가 죽을 때에 남겨 둔 열국을 다시는 그들의 앞에서 하나도 쫓아내지 아니하리니

삿0222. 그러면 그들의 조상들이 여호와의 길을 지켰던 것과 같이, 그들이 그것 안에서 걷기 위하여 그것을 지킬 것인지 아닌지, 내가 저들을 통하여 이스라엘을 시험할(나싸:시험하다,시도하다,모험하다,꾀하다,증명하다,감행하다) 것이니라, 

That through them I may prove Israel, whether they will keep the way of the LORD to walk therein, as their fathers did keep it, or not.

(n)그들의 조상들이 행하였던 것과 같이, 여호와의 길 안에서 걷기 위해, 그들이 그것을 지킬 것인지 아닌지, 저들을 통해 이스라엘을 시험하기 위해, 

(v) 이스라엘을 시험하기 위해, 또 그들의 선조들이 행하였던 것과 같이, 그들이 여호와의 길을 지키고, 그것 안에서 걸을 것인지 알기 위해, 내가 저들을 사용할 것이니라, 

(pr)그들의 조상들이 행하였던 것과 같이,  주(主)의 길 안에서 걷기 위해, 이스라엘이 그것을 지킬 것인지 아닌지, 저들을 통해 이스라엘(의 충성)을 시험하기 위해, 

(한) 이는 이스라엘이 그 열조의 지킨 것같이 나 여호와의 도를 지켜 행하나 아니하나 그들로 시험하려 함이라 하시니라

 

삿0223.그러므로 여호와께서 저들을 서둘러 몰아내지 않고, 저들의 민족들을 남겨두셨으며, 또한 그분께서 저들을 여호수아의 손으로 넘겨주시지 않았느니라, 

Therefore the LORD left those nations, without driving them out hastily; neither delivered he them into the hand of Joshua.

(n) 그래서 여호와께서 저들을 급히 몰아내지 않고, 저들의 민족들로 남아있게 허용하셨느니라, 그리고 그분께서 저들을 여호수아의 손으로 주시지 않았느니라, 

(v)여호와께서 저들의 민족들로 남아있게 허용하셨느니라, 저들을 여호수아의 손으로 줌에 의해 그분께서 저들을 곧바로 몰아내시지 않았느니라, 

(pr)그래서 주(主)께서 저들을 곧바로 몰아내지 않고, 저들의 민족들로 남아있게 허용하셨느니라, 그리고 그분께서 저들을 여호수아의 손으로 주시지 않았느니라, 

(한) 그 열국을 머물러 두사 속히 쫓아내지 아니하시며 여호수아의 손에 붙이지 아니하셨음이 이를 인함이었더라

Judges 2 Aleppo Codex

1א ויעל מלאך יהוה מן הגלגל אל הבכים  {פ}  ויאמר אעלה אתכם ממצרים ואביא אתכם אל הארץ אשר נשבעתי לאבתיכם ואמר לא אפר בריתי אתכם לעולם 2ב ואתם לא תכרתו ברית ליושבי הארץ הזאת--מזבחותיהם תתצון ולא שמעתם בקולי מה זאת עשיתם 3ג וגם אמרתי לא אגרש אותם מפניכם והיו לכם לצדים ואלהיהם יהיו לכם למוקש 4ד ויהי כדבר מלאך יהוה את הדברים האלה אל כל בני ישראל וישאו העם את קולם ויבכו 5ה ויקראו שם המקום ההוא בכים ויזבחו שם ליהוה  {פ}

6ו וישלח יהושע את העם וילכו בני ישראל איש לנחלתו לרשת את הארץ 7ז ויעבדו העם את יהוה כל ימי יהושע וכל ימי הזקנים אשר האריכו ימים אחרי יהושוע אשר ראו את כל מעשה יהוה הגדול אשר עשה לישראל 8ח וימת יהושע בן נון עבד יהוה בן מאה ועשר שנים 9ט ויקברו אותו בגבול נחלתו בתמנת חרס בהר אפרים מצפון להר געש 10י וגם כל הדור ההוא נאספו אל אבותיו ויקם דור אחר אחריהם אשר לא ידעו את יהוה וגם את המעשה אשר עשה לישראל  {פ}

11יא ויעשו בני ישראל את הרע בעיני יהוה ויעבדו את הבעלים 12יב ויעזבו את יהוה אלהי אבותם המוציא אותם מארץ מצרים וילכו אחרי אלהים אחרים מאלהי העמים אשר סביבותיהם וישתחוו להם ויכעסו את יהוה 13יג ויעזבו את יהוה ויעבדו לבעל ולעשתרות 14יד ויחר אף יהוה בישראל ויתנם ביד שסים וישסו אותם וימכרם ביד אויביהם מסביב ולא יכלו עוד לעמד לפני אויביהם 15טו בכל אשר יצאו יד יהוה היתה בם לרעה כאשר דבר יהוה וכאשר נשבע יהוה להם ויצר להם מאד

16טז ויקם יהוה שפטים ויושיעום מיד שסיהם 17יז וגם אל שפטיהם לא שמעו--כי זנו אחרי אלהים אחרים וישתחוו להם  סרו מהר מן הדרך אשר הלכו אבותם לשמע מצות יהוה--לא עשו כן 18יח וכי הקים יהוה להם שפטים והיה יהוה עם השפט והושיעם מיד איביהם כל ימי השופט  כי ינחם יהוה מנאקתם מפני לחציהם ודחקיהם 19יט והיה במות השופט ישבו והשחיתו מאבותם ללכת אחרי אלהים אחרים לעבדם ולהשתחות להם  לא הפילו ממעלליהם ומדרכם הקשה 20כ ויחר אף יהוה בישראל ויאמר יען אשר עברו הגוי הזה את בריתי אשר צויתי את אבותם ולא שמעו לקולי 21כא גם אני לא אוסיף להוריש איש מפניהם מן הגוים אשר עזב יהושע וימת 22כב למען נסות בם את ישראל  השמרים הם את דרך יהוה ללכת בם כאשר שמרו אבותם--אם לא 23כג וינח יהוה את הגוים האלה לבלתי הורישם מהר ולא נתנם ביד יהושע  {פ}