여호수아(Joshua) 6장 /  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24      삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하 에라  에더 ]

▶수0601. 그때에 이스라엘 자녀들 때문에, 여리고가 엄중히 닫혀 있었느니라, 아무도 나가지 않고, 아무도 들어가지 않았느니라, 

Now Jericho was straitly shut up because of the children of Israel: none went out, and none came in.

(n)그때에 이스라엘 아들들 때문에, 여리고가 굳게 닫혀 있었느니라, 아무도 나가지 않고, 아무도 들어가지 않았느니라, 

(v)그때에 이스라엘인들 때문에, 여리고가 굳게 닫혀 있었느니라, 아무도 나가지 않고, 아무도 들어가지 않았느니라, 

(pr)그때에 이스라엘 아들들(의 백성의 무서움) 때문에, 여리고(높은 성벽들로써 요새화된 성)가 굳게 닫혀 있었느니라, 아무도 나가거나 들어가지 않았느니라, 

(한) 이스라엘 자손들로 인하여 여리고는 굳게 닫혔고 출입하는 자 없더라

 

수0602. 그리고 여호와께서 여호수아에게 말씀하시니라, 보라, 내가 여리고와 그 왕과 세력있는 용맹의 사람들을 네 손 안으로 주었느니라, 

And the LORD said unto Joshua, See, I have given into thine hand Jericho, and the king thereof, and the mighty men of valour.

(n)여호와께서 여호수아에게 말씀하시니라, 보라, 내가 그 왕과 그 용감한 전사들과 함께 여리고를 네 손 안으로 주었느니라, 

(v) 그후에 여호와께서 여호수아에게 말씀하시니라, 보라, 내가 그 왕과 그 싸우는 사람들과 함께 나란히 여리고를 너희 손들 안으로 넘겼느니라, 

(pr)주(主)께서 여호수아에게 말씀하시니라, 보라, 내가 그 왕과 그 세력있는 전사들과 함께 여리고를 네 손 안으로 주었느니라, 

(한) 여호와께서 여호수아에게 이르시되 보라 내가 여리고와 그 왕과 용사들을 네 손에 붙였으니

 

수0603. 그리고 너희는, 너희의 전쟁의 모든 남자들은 그 성(城)을 둘러싸고 (싸바브:회전하다,에워싸다,테를 두르다,걷다,선회하다,배회하다,사방에 둘러있다,포위하다,운반하다,갖고 다니다,발생케 되다,순회하다,

주위를 돌다,몰다,둘러싸다,앉다,스스로 돌다,돌아가다), 그 성(城)을 한번 돌지니라 (나카프:난폭하게 부딪히다,치다,넘어뜨리다,먹어들어가다,에워싸다,둘러싸다,주위를 돌다,돌고있는,베어 넘기다,파괴하다), 그와같이 너는 육일을 할지니라, 

And ye shall compass the city, all ye men of war, and go round about the city once. Thus shalt thou do six days.

(n) 전쟁의 모든 남자들이 그 성(城)을 한번 회전하면서, 너희는 그 성(城) 둘레를 행군할지니라, 너는 그렇게 육일간 행할지니라, 

(v) 무장한 모든 남자들과 함께 그 성(城) 둘레를 한번 행군하라, 그것을 육일간 행하라, 

(pr) 이제 전쟁의 모든 남자들이 그 성(城)을 한번 회전하면서, 너희는 그 성(城) 둘레를 행군할지니라, 너는 이것을 육일간 (각 날에 한번) 행할지니라, 

(한) 너희 모든 군사는 성을 둘러 성 주위를 매일 한 번씩 돌되 엿새 동안을 그리하라

 

수0604. 그리고 일곱 제사장들은 궤 앞에서 일곱의 숫양 뿔들의 나팔들을 들지니라[나사:들어올리다,받아들이다,감당하다,취(取)하다,운반하다,가지고 가버리다,담고있다,데려오다,떠받치다,싣다,두다,획득하다,일으키다,일으켜 세우다,세우다], 그리고 일곱째 날에 너희는 성(城)을 일곱번 둘러쌀지며 (싸바브:회전하다,에워싸다,테를 두르다,걷다,선회하다,배회하다,사방에 둘러있다,포위하다,운반하다,갖고 다니다,발생케 되다,순회하다,주위를 돌다,몰다,둘러싸다,앉다,스스로 돌다,돌아가다), 제사장들은 나팔들을 불지니라, 

And seven priests shall bear before the ark seven trumpets of rams' horns: and the seventh day ye shall compass the city seven times, and the priests shall blow with the trumpets.

(n) 또한 일곱 제사장들은 궤 앞에서 일곱의 숫양 뿔들의 나팔들을 들지니라, 그후 일곱째 날에 너희는 성(城) 둘레를 일곱번 행군할지며, 제사장들은 나팔들을 불지니라, 

(v) 일곱 제사장들로 궤 앞에서 숫양 뿔들의 나팔들을 들게 하라, 일곱째 날에 제사장들이 나팔들을 부는 가운데에, 성(城) 둘레를 일곱번 행군하라, 

(pr)또한 일곱 제사장들은 궤 앞에서 일곱의 숫양 뿔들의 나팔들을 들지니라, 그후 일곱째 날에 너희는 성(城) 둘레를 일곱번 행군할지며, 제사장들은 나팔들을 불지니라, 

(한) 제사장 일곱은 일곱 양각나팔을 잡고 언약궤 앞에서 행할 것이요 제 칠 일에는 성을 일곱 번 돌며 제사장들은 나팔을 불 것이며

 

수0605. 그리고 이것이 일어나느니라 곧, 그들이 숫양 뿔로써 긴 뿔나팔 소리[요벨:뿔나팔 소리,은 나팔의 신호,그렇게 하여 시작되는 축제,희년,양각나팔]를 내는 때에, 또 너희가 나팔 소리를 듣는 때에, 온 백성은 큰 함성(테루아:떠들썩함,기쁨의 환호,함성,나팔들의 소리,경보기,놀람,나팔을 불다,기쁨,큰소리,환호,소리지름,기쁨의 소리)으로써 소리칠지니라, 그러면 성벽이 평평하게[타하트:바닥,아래에,대신에,처럼,아래,평평한,(같은)장소,(무엇이 있는)자리,~쪽으로,~와 함께] 아래로 떨어지느니라 [나팔:떨어지다,받아드려지다,던지다,기대다,(밖으로) 던지다,중단하다,죽다,실패하다,떨어지(게 하)다,넘어뜨리다,도망자,열등한,눕(히)다,누워있는,내동댕이치다,멸망하다,썩(히)다,죽이다,내치다], 그리고 백성은 올라갈지며, 낱낱의 남자는 그 앞으로 똑바로 올라갈지니라, 

And it shall come to pass, that when they make a long blast with the ram's horn, and when ye hear the sound of the trumpet, all the people shall shout with a great shout; and the wall of the city shall fall down flat, and the people shall ascend up every man straight before him.

(n)이것이 일어나느니라 곧, 그들이 숫양 뿔로써 긴 뿔나팔 소리를 내는 때에, 또 너희가 나팔 소리를 듣는 때에, 온 백성은 큰 함성으로써 소리칠지니라, 그러면 성벽이 평평하게 아래로 떨어질 것이니, 백성이 올라갈 것이며, 낱낱의 남자가 앞으로 똑바로 올라갈 것이니라, 

(v)그들이 나팔들로 긴 뿔나팔 소리를 내는 것을 너희가 듣는 때에, 온 백성으로 큰 함성을 내게 하라, 그러면 성벽이 붕괴될 것이며, 백성이 올라가고, 낱낱의 남자가 똑바로 들어갈 것이니라, 

(pr)그들이 숫양 뿔로써 긴 뿔나팔 소리를 내는 때에, 또 너희가 나팔 소리를 듣는 때에, 온 백성은 큰 함성(전투의 외침)으로써 소리칠지니라, 그러면 성벽이 그것의 자리에서 무너질 것이니라, 그리고 낱낱의 남자는 앞으로 똑바로 올라가면서(잡석 위로 올라가면서), 백성은 올라갈지니라, 

(한) 제사장들이 양각나팔을 길게 울려 불어서 그 나팔 소리가 너희에게 들릴 때에는 백성은 다 큰 소리로 외쳐 부를 것이라 그리하면 그 성벽이 무너져 내리리니 백성은 각기 앞으로 올라갈지니라 하시매

▶수0606. 그리고 눈의 아들 여호수아가 제사장들을 불러, 그들에게 말하니라, 혈약궤를 들어올리고, 일곱 제사장들로 여호와의 궤 앞에서 숫양 뿔들의 일곱 나팔들을 들게 하라, 

And Joshua the son of Nun called the priests, and said unto them, Take up the ark of the covenant, and let seven priests bear seven trumpets of rams' horns before the ark of the LORD.

(n) 그래서 눈의 아들 여호수아가 제사장들을 불러, 그들에게 말하니라, 혈약궤를 들어올리고, 일곱 제사장들로 여호와의 궤 앞에서 숫양 뿔들의 일곱 나팔들을 들게 하라, 

(v) 그래서 눈의 아들 여호수아가 제사장들을 불러, 그들에게 말하니라, 여호와의 혈약궤를 들어올리고, 일곱 제사장들로 그것 앞에서 나팔들을 들게 하라, 

(pr)그래서 눈의 아들 여호수아가 제사장들을 불러, 그들에게 말하니라, 혈약궤를 들어올리고, 일곱 제사장들로 주(主)의 궤 앞에서 숫양 뿔들로 만들어진 일곱 나팔들을 들게 하라, 

(한) 눈의 아들 여호수아가 제사장들을 불러서 그들에게 이르되 너희는 언약궤를 메고 일곱 제사장은 일곱 양각나팔을 잡고 여호와의 궤 앞에서 행하라 하고

수0607. 그리고 그가 백성에게 말하니라, 계속 지나가서[아바르:건너가다,전혀 ~을 넘어서,가져오다 데려오다,넘겨주다,건너오다,들어가다,가다(달아나다,~을 넘어가다,경과하다,발행하다,자기 길을 가다,계속 가다,

~을 건너다,~을 통과하다),지나쳐 달리다,지나다,횡단하다], 성(城)을 둘러싸라, 그리고 무장된 그로 여호와의 궤 앞에서 계속 지나가게 하라, 

And he said unto the people, Pass on, and compass the city, and let him that is armed pass on before the ark of the LORD.

(n) 다음에 그가 백성에게 말하니라, 앞으로 나아가서, 성(城) 둘레를 행군하라, 그리고 무장된 남자들로 여호와의 궤 앞에서 계속 가게 하라, 

(v) 그리고 그가 백성에게 명하니라, 앞으로 나아가라! 무장된 경호대가 여호와의 궤 앞에서 가는 가운데에, 성(城) 둘레를 행군하라, 

(pr)그가 백성에게 말하니라, 앞으로 나아가라! 성(城) 둘레를 행군하라, 그리고 무장된 남자들로 주(主)의 궤 앞에서 가게 하라, 

(한) 또 백성에게 이르되 나아가서 성을 돌되 무장한 자들이 여호와의 궤 앞에 행할지니라

수0608. 그리고 여호수아가 백성에게 말하기를 마쳤을 때에, 이것이 일어나니라 곧, 일곱의 숫양 뿔들의 나팔들을 들어올리는 일곱의 제사장들이 여호와 앞에서 계속 지나가며, 나팔들로써 부니라, 그리고 여호와의 혈약궤가 그들을 뒤따르니라, 

And it came to pass, when Joshua had spoken unto the people, that the seven priests bearing the seven trumpets of rams' horns passed on before the LORD, and blew with the trumpets: and the ark of the covenant of the LORD followed them.

(n)그리고 그것이 그렇게 되니라 곧, 여호수아가 백성에게 말하기를 마쳤을 때에, 여호와 앞에서 일곱의 숫양 뿔들의 나팔들을 들어올리는 일곱의 제사장들이 나아가며, 나팔들을 부니라, 그리고 여호와의 혈약궤가 그들을 뒤따르니라, 

(v)여호수아가 백성에게 말하기를 마쳤을 때에, 여호와 앞에서 일곱 나팔들을 들어올리는 일곱의 제사장들이 그들의 나팔들을 불며 나아가니라, 그리고 여호와의 혈약궤가 그들을 뒤따르니라, 

(pr)그리고 그것이 그렇게 되니라 곧, 여호수아가 백성에게 말하기를 마쳤을 때에, 숫양의 뿔들로써 만들어진 일곱의 나팔들을 들어올리는 일곱의 제사장들이 주(主) 앞에서 계속 가며, 나팔들을 부니라, 다음에 주(主)의 혈약궤가 그들 뒤에서 가니라, 

(한) 여호수아가 백성에게 이르기를 마치매 제사장 일곱이 일곱 양각나팔을 잡고 여호와 앞에서 진행하며 나팔을 불고 여호와의 언약궤는 그 뒤를 따르며

 

수0609. 그리고 무장한 남자들이 나팔들로 부는 제사장들 앞에서 가니라, 그리고 제사장들이 계속 가고, 나팔들로 부는 가운데에, 후위 경호대가 궤를 좇아 오니라, 

And the armed men went before the priests that blew with the trumpets, and the rereward came after the ark, the priests going on, and blowing with the trumpets.

(n)그리고 무장한 남자들이 나팔들을 부는 제사장들 앞에서 가니라, 그리고 그들이 나팔 불기를 계속하는 가운데에, 후위 경호대가 궤를 좇아 오니라, 

(v)무장한 경호대가 나팔들을 부는 제사장들 앞에서 행군하니라, 그리고 후위 경호대가 궤를 뒤따르니라, 이 모든 시간 내내 나팔들이 울리고 있었느니라, 

(pr)그리고 무장한 남자들이 나팔들을 부는 제사장들 앞에서 가니라, 그리고 그들이 나팔 불기를 계속하는 가운데에, 후위 경호대가 궤를 좇아 오니라, 

(한) 무장한 자들은 나팔 부는 제사장들 앞에서 진행하며 후군은 궤 뒤에 행하고 제사장들은 나팔을 불며 행하더라

 

수0610. 그리고 여호수아가 백성에게 명하니라, 말하되, 내가 너희에게 외치라고 명하는 날까지, 너희는 외치지도, 너희 목소리로써 어떤 잡음을 내지도, 또한 어떤 말로 너희 입에서 나오게 하지도 말지니라, 그후에 너희는 외칠지니라,

And Joshua had commanded the people, saying, Ye shall not shout, nor make any noise with your voice, neither shall any word proceed out of your mouth, until the day I bid you shout; then shall ye shout.

(n) 그러나 여호수아가 백성에게 명하니라, 말하되, 내가 너희에게 "외치라!"고 말하는 날까지, 너희는 외치지도, 너희 목소리로 들리게 허용하지도, 어떤 말로 너희 입에서 나오게 하지도 말지니라, 그후에 너희는 외칠지니라!

(v)그러나 여호수아가 백성에게 명하니라, 내가 너희에게 외치라고 말하는 날까지, 전쟁의 외침을 내지말라, 너희 목소리들을 높이지 말라, 한 마디도 말하지 말라, 그후에 외치라!

(pr)그러나 여호수아가 백성에게 명하니라, 내가 너희에게 외치라고 말하는 날까지, 너희는 (전쟁의 외침을) 외치지도, 너희 목소리로 들리게 허용하지도, 어떤 말로 너희 입에서 나오게 하지도 말지니라, 그후에 너희는 외칠지니라!

(한) 여호수아가 백성에게 명하여 가로되 너희는 외치지 말며 너희 음성을 들레지 말며 너희 입에서 아무 말도 내지 말라 그리하다가 내가 너희에게 명하여 외치라 하는 날에 외칠지니라 하고

수0611. 그렇게 그 성(城)을 한번 돌면서, 여호와의 궤가 그 성(城)을 둘러싸니라 (싸바브:회전하다,에워싸다,테를 두르다,걷다,선회하다,배회하다,사방에 둘러있다,포위하다,운반하다,갖고 다니다,발생케 되다,순회하다,주위를 돌다,몰다,둘러싸다,앉다,스스로 돌다,돌아가다), 그리고 그들이 진(陣)으로 와서, 진(陣)에서 묵으니라, 

So the ark of the LORD compassed the city, going about it once: and they came into the camp, and lodged in the camp.

(n)그렇게 그 성(城)을 한번 돌면서, 그가 여호와의 궤로 그 성(城) 둘레에 취해지게(싸바브) 하니라, 그후에 그들이 진(陣)으로 와서, 진(陣)에서 밤을 보내니라, 

(v)그렇게 그 성(城)을 한번 돌면서, 그가 여호와의 궤로 그 성(城) 둘레에 운반되게 하니라, 그후에 백성이 진(陣)으로 돌아와서, 거기에서 밤을 보내니라, 

(pr)그렇게 그 성(城)을 한번 돌면서, (첫날에) 여호수아가 주(主)의 궤로 그 성(城) 둘레에 취해지게 하니라, 그후에 그들이 진(陣)으로 도로 와서, 진(陣)에서 밤을 보내니라, 

(한) 여호와의 궤로 성을 한 번 돌게 하니라 무리가 진에 돌아와서 진에서 자니라

 

▶수0612. 그리고 여호수아가 아침에 일찍 일어나니라, 그리고 제사장들이 여호와의 궤를 들어올리니라, 

And Joshua rose early in the morning, and the priests took up the ark of the LORD.

(n)그때에 여호수아가 아침에 일찍 일어나니라, 그리고 제사장들이 여호와의 궤를 들어올리니라, 

(v)여호수아가 다음날 아침에 일찍 일어나니라, 그리고 제사장들이 여호와의 궤를 들어올리니라, 

(pr)그때에 여호수아가 (두째날) 아침에 일찍 일어나니라, 그리고 제사장들이 주(主)의 궤를 들어올리니라, 

(한) 여호수아가 아침에 일찌기 일어나니라 제사장들이 여호와의 궤를 메고

수0613. 그리고 일곱의 숫양 뿔들의 나팔들을 들어올리는 여호와의 궤 앞의 일곱의 제사장들이 부단히 계속 가며, 나팔들로 부니라, 그리고 무장한 남자들이 그들 앞에서 가니라, 그리고 제사장들이 계속 가고, 나팔들로 부는 가운데에, 후위 경호대가 여호와의 궤를 좇아 오니라, 

And seven priests bearing seven trumpets of rams' horns before the ark of the LORD went on continually, and blew with the trumpets: and the armed men went before them; but the rereward came after the ark of the LORD, the priests going on, and blowing with the trumpets.

(n)일곱의 숫양 뿔들의 나팔들을 들어올리는 여호와의 궤 앞의 일곱의 제사장들이 부단히 계속 가며, 나팔들을 부니라, 그리고 무장한 남자들이 그들 앞에서 가니라, 그리고 그들이 나팔 불기를 계속하는 가운데에, 후위 경호대가 여호와의 궤를 좇아 오니라, 

(v) 여호와의 궤 앞에서 행군하며, 나팔들을 불면서, 일곱의 나팔들을 들어올리는 일곱의 제사장들이 앞으로 가니라, 나팔들이 소리내기를 지속하는 가운데에, 무장한 남자들이 그들 앞에서 가고, 후위 경호대가 여호와의 궤를 뒤따르니라, 

(pr)숫양 뿔들로 만들어진 일곱의 나팔들을 들어올리는 주(主)의 궤 앞의 일곱의 제사장들이 나팔들을 불면서 부단히 계속 가니라, 그리고 제사장들이 나팔 불기를 계속하는 가운데에, 무장한 남자들이 그들 앞에서 가고, 후위 경호대가 주(主)의 궤를 좇아 오니라, 

(한) 일곱 제사장은 일곱 양각나팔을 잡고 여호와의 궤 앞에서 계속 진행하며 나팔을 불고 무장한 자들은 그 앞에 행하며 후군은 여호와의 궤 뒤에 행하고 제사장들은 나팔을 불며 행하니라

 

수0614. 그리고 두째 날에 그들이 성(城)을 한번 둘러싸고, 진(陣)으로 돌아오니라, 그렇게 그들이 육일간 행하니라, 

And the second day they compassed the city once, and returned into the camp: so they did six days.

(n) 그와같이 두째 날에 그들이 성(城) 둘레를 한번 행군하고, 진(陣)으로 돌아오니라, 그들이 육일간 그렇게 행하니라, 

(v) 그렇게 두째 날에 그들이 성(城) 둘레를 한번 행군하고, 진(陣)으로 돌아오니라, 그들이 육일간 이것을 행하니라, 

(pr)두째 날에 그들이 성(城) 둘레를 한번 행군하고, 진(陣)으로 돌아오니라, 그들이 육일간 이것을 행하니라, 

(한) 그 제 이 일에도 성을 한 번 돌고 진에 돌아오니라 엿새 동안을 이같이 행하니라

▶수0615. 그리고 일곱째 날에 이것이 일어나니라 곧, 그들이 그날 동틀녘경에 일찍 일어나서, 같은 방식을 좇아 그 성(城)을 일곱번 둘러싸니라, 오직 그날에만 그들이 그 성(城)을 일곱번 둘러쌌느니라, 

And it came to pass on the seventh day, that they rose early about the dawning of the day, and compassed the city after the same manner seven times: only on that day they compassed the city seven times.

(n) 그후 일곱째 날에 그들이 그날 동틀녘에 일찍 일어나서, 같은 방식으로 그 성(城) 둘레를 일곱번 행군하니라, 오직 그날에만 그들이 그 성(城) 둘레를 일곱번 행군하였느니라, 

(v)일곱째 날에 그들이 그날 동틀녘에 일어나서, 그날에 그들이 그 성(城)을 일곱번 돌은 것을 제외하고는 같은 방식으로 그 성(城) 둘레를 일곱번 행군하니라, 

(pr) 그후 일곱째 날에 그들이 동틀녘에 일찍 일어나서, 같은 방식으로 그 성(城) 둘레를 일곱번 행군하니라, 오직 그날에만 그들이 그 성(城) 둘레를 일곱번 행군하였느니라, 

(한) 제 칠 일 새벽에 그들이 일찌기 일어나서 여전한 방식으로 성을 일곱 번 도니 성을 일곱 번 돌기는 그 날뿐이었더라

 

수0616. 그리고 일곱번째에 이것이 일어나니라 곧, 제사장들이 나팔들로 불었을 때에, 여호수아가 백성에게 말하니라, 외치라, 이는 여호와께서 이 성(城)을 너희에게 주셨음이라, 

And it came to pass at the seventh time, when the priests blew with the trumpets, Joshua said unto the people, Shout; for the LORD hath given you the city.

(n)그리고 일곱번째에, 제사장들이 나팔들로 불었을 때에, 여호수아가 백성에게 말하니라, 외치라! 이는 여호와께서 이 성(城)을 너희에게 주셨음이라, 

(v) 일곱번째에, 제사장들이 나팔소리를 내었을 때에, 여호수아가 백성에게 명하니라, 외치라! 이는 여호와께서 이 성(城)을 너희에게 주셨음이라! 

(pr)그리고 일곱번째 때에, 제사장들이 나팔들을 불었을 때에, 여호수아가 백성에게 말하니라, 외치라! 이는 주(主)께서 이 성(城)을 너희에게 주셨음이라, 

(한) 일곱 번째에 제사장들이 나팔을 불 때에 여호수아가 백성에게 이르되 외치라 여호와께서 너희에게 이 성을 주셨느니라

수0617. 그리고 그 성(城)은, 바로 그것과, 그 안에 있는 모든 것은 여호와께 저주받았느니라[헤렘:그물,화가 미칠 대상,멸절,저주(받은,받은 것),바친 것,진멸되어야 될 것들,완전히 멸하기(로 정해진),바쳐진(것)], 오직 창기 라합으로, 그녀와, 집에서 그녀와 함께 있는 모두로 살게 하라, 이는 우리가 보냈던 사자(말아크,말라크:사자,특히 하나님의 사자,특사,천사,또는 선지자나 제사장이나 교사,왕)들을 그녀가 숨겨주었음이라, 

And the city shall be accursed, even it, and all that are therein, to the LORD: only Rahab the harlot shall live, she and all that are with her in the house, because she hid the messengers that we sent.

(n)그 성(城)은 저주(추방) 아래에 있으며, 그것과 그 안에 있는 모두는 여호와께 속하느니라, 오직 창기 라합과, 집에서 그녀와 함께 있는 모두로 살게 하라, 이는 우리가 보냈던 사자들을 그녀가 숨겨주었음이라, 

(v)그 성(城)과 그 안에 있는 모두는 여호와께 바쳐져야 하느니라, 오직 창기 라합과, 그녀의 집에서 그녀와 함께 있는 모두로 살려주게 하라, 이는 우리가 보냈던 정탐꾼들을 그녀가 숨겨주었음이라, 

(pr)그 성(城)과 그 안에 있는 낱낱의 것은 주(主)께 저주(추방) 아래에 있느니라 (다시 말해서, 공물의 형태로서 파멸되도록 지정되었느니라), 오직 창기 라합과, 그녀의 집에서 그녀와 함께 있는 모든 사람들은 살게 하라(살도록 허용되어야 하느니라), 이는 우리가 보냈던 사자(첩자)들을 그녀가 숨겨주고 보호하였음이라, 

(한) 이 성과 그 가운데 모든 물건은 여호와께 바치되 기생 라합과 무릇 그 집에 동거하는 자는 살리라 이는 그가 우리의 보낸 사자를 숨겼음이니라

++수0617 노트 : 호크마 주석, 성경에서의 "헤렘"의 사용 용례

수0618. 그리고 너희는 어떻게 하든지 저주받은 것으로부터 너희 자신들을 지키라, 너희가 저주받은 것에서 취하는 때에, 너희가 너희 자신들을 저주받게 만들지 않을까, 이스라엘 진영을 저주로 만들지 않을까, 그것을 교란시키지 (아카르:물을 휘젓다,교란하다,괴롭히다,동요하다,젖다) 않을까 하느니라, 

And ye, in any wise keep yourselves from the accursed thing, lest ye make yourselves accursed, when ye take of the accursed thing, and make the camp of Israel a curse, and trouble it.

(n)그러나 너희에 대해서는, 오직 저주(추방) 아래에 있는 것들로부터 너희 자신들을 지키라, 그러면 너희가 그것들을 탐하지 않으며, 저주(추방) 아래에 있는 것들의 어떤 것들을 취하지 않으며, 이스라엘 진영을 저주받게 만들지 않으며, 그것 위에 어려움을 가져오지 않느니라, 

(v)그러나 바쳐진 것들로부터 떨어져 있으라, 그러면 그것들의 어느것을 취함에 의해 너희가 너희 자신에 관해 파멸을 가져오지 않을 것이니라, 그렇지 않으면, 너희가 이스라엘 진영을 파멸에로 빠지기 쉽게 만들고, 

그것 위에 어려움을 가져올 것이니라, 

(pr)그러나 너희에 대해서는, (무너지게 되어있는) 저주(추방) 아래의 것들로부터 너희 자신들을 떨어지게 지키라, 그러면 너희가 그것들을 탐하지 않으며, (개인적인 이득을 위해) 저주(추방) 아래의 것들의 어떤 것들을 취하지 않으며, 이스라엘 진영을 (파멸에로 선고된) 저주(추방) 아래에 놓지 않으며, 그것 위에 재앙을 가져오지 않느니라, 

(한) 너희는 바칠 물건을 스스로 삼가라 너희가 그것을 바친 후에 그 바친 어느 것이든지 취하면 이스라엘 진으로 바침이 되어 화를 당케 할까 두려워하노라

 

수0619. 그러나 모든 은(銀)과 금과, 청동과 철의 기물들은 여호와께로 성별(聖別)되었느니라, 그것들은 여호와의 보고로 와야 하느니라, 

But all the silver, and gold, and vessels of brass and iron, are consecrated unto the LORD: they shall come into the treasury of the LORD.

(n)그러나 모든 은(銀)과 금과, 청동과 철의 물건들은 여호와께 거룩하니라, 그것들은 여호와의 보고로 들어가야 하느니라, 

(v)모든 은(銀)과 금과, 청동과 철의 물건들은 여호와께 거룩하며, 반드시 그분의 보고로 들어가야 하느니라, 

(pr)모든 은(銀)과 금과, 청동과 철의 물건들은 주(主)께 거룩하니라(성별되었느니라), 그것들은 주(主)의 보고로 들어가야 하느니라, 

(한) 은금과 동철 기구들은 다 여호와께 구별될 것이니 그것을 여호와의 곳간에 들일지니라

 

수0620. 그래서 제사장들이 나팔들로 불었을 때에, 백성이 외치니라, 그리고 백성이 나팔 소리를 듣고, 백성이 큰 함성으로 외쳤을 때에, 이것이 일어나니라 곧, 성벽이 평평하게 아래로 떨어지니라, 그래서 백성이 성(城) 안으로 올라가고, 낱낱의 남자가 는 그 앞으로 똑바로 올라가니라, 그리고 그들이 성(城)을 취하니라, 

So the people shouted when the priests blew with the trumpets: and it came to pass, when the people heard the sound of the trumpet, and the people shouted with a great shout, that the wall fell down flat, so that the people went up into the city, every man straight before him, and they took the city.

(n)그래서 백성이 외치고, 제사장들이 나팔들을 부니라, 그리고 백성이 나팔 소리를 들었을 때에, 백성이 큰 함성으로 외치니, 성벽이 평평하게 아래로 떨어지니라, 그래서 백성이 성(城) 안으로 올라가고, 낱낱의 남자가 앞으로 똑바로 올라가니라, 그리고 그들이 성(城)을 취하니라, 

(v)나팔들이 울렸을 때에, 백성이 외치니라, 그리고 나팔의 소리에 백성이 큰 함성을 내었을 때에, 성벽이 붕괴되니라, 그래서 낱낱의 남자가 안으로 똑바로 돌진하여, 그들이 성(城)을 취하니라, 

(pr)그래서 백성이 (전쟁의 외침을) 외치고, 제사장들이 나팔들을 부니라, 그리고 백성이 나팔 소리를 들었을 때에, 그들이 큰 함성을 지르니, (여리고의) 성벽이 아래로 떨어지니라, 그래서 이스라엘 아들들이 성(城)으로 

올라가고, 낱낱의 남자가 (잡석 위로 오르면서) 앞으로 똑바로 올라가니라, 그리고 그들이 성(城)을 뒤엎으니라, 

(한) 이에 백성은 외치고 제사장들은 나팔을 불매 백성이 나팔 소리를 듣는 동시에 크게 소리질러 외치니 성벽이 무너져 내린지라 백성이 각기 앞으로 나아가 성에 들어가서 그 성을 취하고

 

수0621. 그리고 그들이 검의 날로써 성 안에 있던 모든 것을, 남자와 부인을, 젊은이와 늙은이를, 소와 양과 나귀를 완전히 무너뜨리니라, 

And they utterly destroyed all that was in the city, both man and woman, young and old, and ox, and sheep, and ass, with the edge of the sword.

(n)그들이 검의 날로써 성 안에 있던 낱낱의 것을, 남자와 부인을, 젊은이와 늙은이를, 소와 양과 나귀를 완전히 무너뜨리니라, 

(v)그들이 성(城)을 여호와께 바치고, 검의 날로써 그 안에 있는 낱낱의 살아있는 것을 곧, 남자와 부인을, 젊은이와 늙은이를, 가축을, 양들과 나귀들을 무너뜨리니라, 

(pr) 다음에 그들이 검의 날로써 성 안에 있던 낱낱의 것을, 남자와 부인을, 젊은이와 늙은이를, 소와 양과 나귀를 완전히 무너뜨리니라, 

(한) 성중에 있는 것을 다 멸하되 남녀 노유와 우양과 나귀를 칼날로 멸하니라

 

▶수0622. 그러나 여호수아가 그 땅을 정탐하였던 두 남자에게 말하니라, 창기의 집으로 들어가서, 너희가 그녀에게 맹세한 대로, 거기에서 부인과, 그녀가 지니고 있는 모두를 밖으로 데려오라, 

But Joshua had said unto the two men that had spied out the country, Go into the harlot's house, and bring out thence the woman, and all that she hath, as ye sware unto her.

(n) 여호수아가 그 땅을 정탐하였던 두 남자에게 말하니라, 창기의 집으로 들어가서, 너희가 그녀에게 맹세하였던 대로, 거기에서 부인과, 그녀가 지니고 있는 모두를 데려오라, 

(v)여호수아가 그 땅을 정탐하였던 두 남자에게 말하니라, 창기의 집으로 들어가서, 그녀에게의 너희의 맹세에 따라서, 그녀와, 그녀에게 속하는 모두를 밖으로 데려오라, 

(pr) 그러나 여호수아가 그 땅을 정탐하였던 두 남자에게 말하니라, 창기의 집으로 들어가서, 너희가 그녀에게 맹세하였던 대로, 거기에서 부인과, 그녀가 지니고 있는 모두를 데려오라, 

(한) 여호수아가 그 땅을 정탐한 두 사람에게 이르되 그 기생의 집에 들어가서 너희가 그 여인에게 맹세한 대로 그와 그에게 속한 모든 것을 이끌어 내라 하매

 

수0623. 이에 정탐꾼들이던 젊은 남자들이 들어가서, 라합과 그녀의 아버지와 그녀의 어머니와 그녀의 형제들과 그녀가 지니고 있던 모두를 밖으로 데려오니라, 그리고 그들이 그녀의 모든 친족을 밖으로 데려와, 그들을 이스라엘의 진(陣) 밖에 남겨두니라, 

And the young men that were spies went in, and brought out Rahab, and her father, and her mother, and her brethren, and all that she had; and they brought out all her kindred, and left them without the camp of Israel.

(n)이에 정탐꾼들이던 젊은 남자들이 들어가서, 라합과 그녀의 아버지와 그녀의 어머니와 그녀의 형제들과 그녀가 지니고 있던 모두를 밖으로 데려오니라, 또한 그들이 그녀의 모든 친족을 밖으로 데려와, 그들을 이스라엘의 진(陣) 밖에 두니라, 

(v)이에 정탐을 행하였던 젊은 남자들이 들어가서, 라합과 그녀의 아버지와 어머니와 형제들과 그녀에게 속하는 모두를 밖으로 데려오니라, 그들이 그녀의 전체 가족을 밖으로 데려와, 그들을 이스라엘의 진(陣) 밖의 한 곳에 두니라, 

(pr)이에 정탐꾼들인 젊은 남자들이 들어가서, 라합과 그녀의 아버지와 그녀의 어머니와 그녀의 형제들과 그녀가 지니고 있던 낱낱의 것을 밖으로 데려오니라, 또한 그들이 그녀의 모든 친족을 밖으로 데려와, 그들로 이스라엘의 진(陣) 밖에서 (의식적인 정결을 위해 요구되는 시간 동안에, 길갈에서) 머무르게 하니라, 

(한) 정탐한 소년들이 들어가서 라합과 그 부모와 그 형제와 그에게 속한 모든 것을 이끌어 내고 또 그 친족도 다 이끌어 내어 그들을 이스라엘 진 밖에 두고

 

수0624. 그리고 그들이 성(城)과, 그 안에 있던 모두를 불로써 태우니라, 오직 은(銀)과 금과, 황동과 철의 기물들을 그들이 여호와의 집의 보고로 들이니라, 

And they burnt the city with fire, and all that was therein: only the silver, and the gold, and the vessels of brass and of iron, they put into the treasury of the house of the LORD.

(n)그들이 성(城)과, 그 안에 있던 모두를 불로써 태우니라, 오직 은(銀)과 금과, 황동과 철의 물건들을 그들이 여호와의 집의 보고로 들이니라, 

(v) 다음에 그들이 전체의 성(城)과, 그 안에 있던 낱낱의 것을 태우니라, 그러나 그들이 은(銀)과 금과, 황동과 철의 물건들을 여호와의 집의 보고로 들이니라, 

(pr) 다음에 그들이 성(城)과, 그 안에 있던 낱낱의 것을 완전히 태우니라, 오직 은(銀)과 금과, 황동과 철의 물건들을 그들이 주(主)의 집(장막)의 보고로 들이니라, 

(한) 무리가 불로 성읍과 그 가운데 있는 모든 것을 사르고 은금과 동철 기구는 여호와의 집 곳간에 두었더라

 

수0625. 그리고 여호수아가 창기 라합과 그녀의 아버지의 가속과 그녀가 지니고 있던 모두를 살려두니라, 그리고 그녀가 바로 오늘날까지 이스라엘에서 거하느니라, 이는 여호수아가 여리고를 정탐하기 위해 보냈던 사자들을 그녀가 숨겨주었음이라, 

And Joshua saved Rahab the harlot alive, and her father's household, and all that she had; and she dwelleth in Israel even unto this day; because she hid the messengers, which Joshua sent to spy out Jericho.

(n) 그러나 창기 라합과 그녀의 아버지의 가속과 그녀가 지니고 있던 모두를 여호수아가 살려주니라, 그리고 그녀가 오늘날까지 이스라엘 가운데서 살아 왔느니라, 이는 여호수아가 여리고를 정탐하기 위해 보냈던 사자들을 그녀가 숨겨주었음이라, 

(v)그러나 그녀의 가족과 그녀에게 속하는 모두와 함께, 창기 라합을 여호수아가 살려주었으니, 이는 여호수아가 여리고에 정탐꾼들로서 보냈던 남자들을 그녀가 숨겨주었음이라, 그리고 그녀가 오늘날까지 이스라엘인들 가운데서 사느니라, 

(pr)그렇게 그녀의 아버지의 가속과 그녀가 지니고 있던 낱낱의 것과 함께, 창기 라합을 여호수아가 살려주니라, 그리고 그녀가 오늘날까지 이스라엘 가운데서 살아 왔으니, 이는 여호수아가 여리고를 정탐하기 위해 보냈던 사자(정찰병)들을 그녀가 숨겨주었음이라, 

(한) 여호수아가 기생 라합과 그 아비의 가족과 그에게 속한 모든 것을 살렸으므로 그가 오늘날까지 이스라엘 중에 거하였으니 이는 여호수아가 여리고를 탐지하려고 보낸 사자를 숨겼음이었더라

▶수0626. 여호수아가 그때에 그들에게 엄명하니라[솨바:완전하다,일곱번 말하다,맹세하다,(맹세 서약함으로써)간청하다,~에게 임무를 가하다,실컷 먹이다,서약하다,엄중하게,맹세하게 하다], 말하되, 이 성(城) 여리고를 일으키고(쿰:일어나다,지탱하다,성취하다,확고해지다,계속하다,분부하다,도와주다,유지하다,다시 들어올리다,~하도록 만들다,단지 새롭게,제정하다,실행하다,던지다,키우다,세우다,자리를 박차고 일어서다,대항하여 다시 일어나다,일깨우다,착수하다,공고히 하다,설립하다,선동하다,자극하다,강하게 하다,성취하다,확실히 하다,떠받치다,들어올리는,포고하다) 세우는 자는 여호와 앞에서 저주를 받을지어다, 그가 그의 초태생에서 그 기초를 놓으며, 그의 막내 아들에서 그가 그 성문들을 세우느니라, 

And Joshua adjured them at that time, saying, Cursed be the man before the LORD, that riseth up and buildeth this city Jericho: he shall lay the foundation thereof in his firstborn, and in his youngest son shall he set up the gates of it.

(n) 다음에 여호수아가 그때에 그들로 맹세를 취하게 하니라, 말하되, 이 성(城) 여리고를 일으키고 세우는 자는 여호와 앞에서 저주를 받을지어다, 그의 초태생의 상실로써 그가 그 기초를 놓으며, 그의 막내 아들의 상실로써 그가 그 성문들을 세우느니라, 

(v) 그때에 여호수아가 이 준엄한 맹세를 선언하니라, 말하되, 이 성(城) 여리고를 재건하기 위하여 떠맡는 자는 여호와 앞에서 저주를 받을지어다, 그의 초태생 아들의 비용으로 그가 그 기초를 놓을 것이며, 그의 막내 아들의 비용으로 그가 그 성문들을 세울 것이니라, 

(pr) 다음에 여호수아가 그때에 그들로 맹세를 취하게 하니라, 말하되, 이 성(城) 여리고를 일으키고 재건하는 자는 주(主) 앞에서 저주를 받을지어다, 그의 초태생의 상실로써 그가 그 기초를 놓으며, 그의 막내 아들의 상실로써 그가 그 성문들을 세우느니라, 

(한) 여호수아가 그 때에 맹세로 무리를 경계하여 가로되 이 여리고 성을 누구든지 일어나서 건축하는 자는 여호와 앞에서 저주를 받을 것이라 그 기초를 쌓을 때에 장자를 잃을 것이요 문을 세울 때에 계자를 잃으리라 하였더라

++수0626 노트 : Cross check 왕상1634 

 

수0627. 그와같이 여호와께서 여호수아와 함께 계셨느니라, 그리고 그의 명성이 온 땅(에레쯔:땅,토지,공동의,들,흙,시골,옆방,길,광야,세계)에 두루걸쳐 퍼지니라

So the LORD was with Joshua; and his fame was noised throughout all the country.

(n)그와같이 여호와께서 여호수아와 함께 계셨느니라, 그리고 그의 명성이 온 땅 안에 있었느니라, 

(v)그와같이 여호와께서 여호수아와 함께 계셨느니라, 그리고 그의 명성이 땅에 두루걸쳐 퍼지니라, 

(pr)그와같이 주(主)께서 여호수아와 함께 계셨느니라, 그리고 그의 명성이 온 땅 안에 있었느니라, 

(한) 여호와께서 여호수아와 함께 하시니 여호수아의 명성이 그 온 땅에 퍼지니라

Joshua 6 Aleppo Codex

1א ויריחו סגרת ומסגרת מפני בני ישראל  אין יוצא ואין בא  {ס} 2ב ויאמר יהוה אל יהושע ראה נתתי בידך את יריחו ואת מלכה--גבורי החיל 3ג וסבתם את העיר כל אנשי המלחמה--הקיף את העיר פעם אחת כה תעשה ששת ימים 4ד ושבעה כהנים ישאו שבעה שופרות היובלים לפני הארון וביום השביעי תסבו את העיר שבע פעמים והכהנים יתקעו בשופרות 5ה והיה במשך בקרן היובל בשמעכם (כשמעכם) את קול השופר יריעו כל העם תרועה גדולה ונפלה חומת העיר תחתיה ועלו העם איש נגדו

6ו ויקרא יהושע בן נון אל הכהנים ויאמר אלהם שאו את ארון הברית ושבעה כהנים ישאו שבעה שופרות יובלים לפני ארון יהוה 7ז ויאמרו (ויאמר) אל העם עברו וסבו את העיר והחלוץ--יעבר לפני ארון יהוה 8ח ויהי כאמר יהושע אל העם ושבעה הכהנים נשאים שבעה שופרות היובלים לפני יהוה עברו ותקעו בשופרות וארון ברית יהוה הלך אחריהם 9ט והחלוץ הלך--לפני הכהנים תקעו (תקעי) השופרות והמאסף הלך אחרי הארון הלוך ותקוע בשופרות 10י ואת העם צוה יהושע לאמר לא תריעו ולא תשמיעו את קולכם ולא יצא מפיכם דבר  עד יום אמרי אליכם הריעו--והריעתם 11יא ויסב ארון יהוה את העיר הקף פעם אחת ויבאו המחנה וילינו במחנה  {פ}

12יב וישכם יהושע בבקר וישאו הכהנים את ארון יהוה 13יג ושבעה הכהנים נשאים שבעה שופרות היבלים לפני ארון יהוה הלכים הלוך ותקעו בשופרות והחלוץ הלך לפניהם והמאסף הלך אחרי ארון יהוה הולך (הלוך) ותקוע בשופרות 14יד ויסבו את העיר ביום השני פעם אחת וישבו המחנה כה עשו ששת ימים

15טו ויהי ביום השביעי וישכמו כעלות השחר ויסבו את העיר כמשפט הזה שבע פעמים  רק ביום ההוא סבבו את העיר שבע פעמים 16טז ויהי בפעם השביעית תקעו הכהנים בשופרות ויאמר יהושע אל העם הריעו כי נתן יהוה לכם את העיר 17יז והיתה העיר חרם היא וכל אשר בה ליהוה  רק רחב הזונה תחיה היא וכל אשר אתה בבית--כי החבאתה את המלאכים אשר שלחנו 18יח ורק אתם שמרו מן החרם פן תחרימו ולקחתם מן החרם ושמתם את מחנה ישראל לחרם ועכרתם אותו 19יט וכל כסף וזהב וכלי נחשת וברזל--קדש הוא ליהוה  אוצר יהוה יבוא 20כ וירע העם ויתקעו בשפרות ויהי כשמע העם את קול השופר ויריעו העם תרועה גדולה ותפל החומה תחתיה ויעל העם העירה איש נגדו וילכדו את העיר 21כא ויחרימו את כל אשר בעיר מאיש ועד אשה מנער ועד זקן ועד שור ושה וחמור לפי חרב

22כב ולשנים האנשים המרגלים את הארץ אמר יהושע באו בית האשה הזונה והוציאו משם את האשה ואת כל אשר לה כאשר נשבעתם לה 23כג ויבאו הנערים המרגלים ויציאו את רחב ואת אביה ואת אמה ואת אחיה ואת כל אשר לה ואת כל משפחותיה הוציאו ויניחום--מחוץ למחנה ישראל 24כד והעיר שרפו באש וכל אשר בה  רק הכסף והזהב וכלי הנחשת והברזל--נתנו אוצר בית יהוה 25כה ואת רחב הזונה ואת בית אביה ואת כל אשר לה החיה יהושע ותשב בקרב ישראל עד היום הזה  כי החביאה את המלאכים אשר שלח יהושע לרגל את יריחו  {פ}

26כו וישבע יהושע בעת ההיא לאמר  ארור האיש לפני יהוה אשר יקום ובנה את העיר הזאת את יריחו--בבכרו ייסדנה ובצעירו יציב דלתיה  {ס} 27כז ויהי יהוה את יהושע ויהי שמעו בכל הארץ