여호수아(Joshua) 21장 /  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24      삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하 에라  에더 ]

▶수2101. 그후에 레위인들의 아버지들의 머리들이 제사장 엘르아살에게, 눈의 아들 여호수아에게, 이스라엘 자녀들 지파들의 아버지들의 머리들에게 가까이 오니라, 

Then came near the heads of the fathers of the Levites unto Eleazar the priest, and unto Joshua the son of Nun, and unto the heads of the fathers of the tribes of the children of Israel;

(n)그후에 레위인들의 가속들의 머리들이 제사장 엘르아살과 눈의 아들 여호수아와 이스라엘 아들들 지파들의 가속들의 머리들에게 다가오니라, 

(v) 한데, 레위인들의 가족 머리들이 제사장 엘르아살과 눈의 아들 여호수아와 이스라엘의 다른 지파 가족들의 머리들에게 다가와서, 

(pr)그후에 레위인들의 가속들의 머리들이 제사장 엘르아살과 눈의 아들 여호수아와 이스라엘 아들들 지파들의 가속들의 머리들에게 다가오니라, 

(한) 때에 레위 사람의 족장들이 제사장 엘르아살과 눈의 아들 여호수아와 이스라엘 자손의 지파 족장들에게 나아와

 

수2102. 그리고 그들이 가나안 땅의 실로에서 저들에게 말하니라, 말하되, 안에서 거할 성(城)들을, 우리의 가축을 위한 그 외곽지역과 함께 우리에게 주라고 여호와께서 모세의 손을 통해 명하셨나이다, 

And they spake unto them at Shiloh in the land of Canaan, saying, The LORD commanded by the hand of Moses to give us cities to dwell in, with the suburbs thereof for our cattle.

(n)그들이 가나안 땅의 실로에서 저들에게 말하니라, 말하되, 안에서 살 성(城)들을, 우리의 가축을 위한 그들의 목초지들과 함께 우리에게 주라고 여호와께서 모세를 통해 명하셨나이다, 

(v)가나안 땅에 있는 실로에서 저들에게 말하니라, 당신들이 우리에게 안에서 살 성읍들을, 우리의 가축을 위한 목초지들과 함께 줄 것을 여호와께서 모세를 통해 명하셨나이다, 

(pr)그들이 가나안 땅의 실로에서 저들에게 말하니라, 말하되, 안에서 살 성(城)들을, 우리의 가축을 위한 그들의 목초지들과 함께 우리에게 주라고 주(主)께서 모세에게 명하셨나이다, 

(한) 가나안 땅 실로에서 그들에게 말하여 가로되 여호와께서 모세로 명하사 우리의 거할 성읍들과 우리의 가축 먹일 그 들을 우리에게 주라 하셨었나이다 하매

++수2102 노트 : Cross check 민3501-08

 

수2103. 이에 이스라엘 자녀들이 여호와의 명에 따라 그들의 세습물에서 이들의 성(城)들과 그들의 외곽지역들을 레위인들에게 주니라, 

And the children of Israel gave unto the Levites out of their inheritance, at the commandment of the LORD, these cities and their suburbs.

(n) 그래서 이스라엘 아들들이 여호와의 명에 따라 그들의 세습물로부터 이들의 성(城)들을 그들의 목초지들과 함께 레위인들에게 주니라, 

(v) 그래서 여호와께서 명하셨던 대로, 이스라엘인들이 레위인들에게 다음의 성읍들과 목초지들을 그들 자신의 세습물에서 주니라, 

(pr)그래서 이스라엘 아들들이 주(主)의 명에 따라 그들의 세습물로부터 이들의 (마흔 여덟의) 성(城)들과 그들의 목초지들을 레위인들에게 주니라, 

(한) 이스라엘 자손이 여호와의 명을 따라 자기의 기업에서 이 아래 성읍들과 그 들을 레위 사람에게 주니라

 

수2104. 그리고 제비가 고핫인들의 가족들을 위해 나오니라, 그리고 레위인들에게 속하였던 제사장 아론(레위-고핫-아므람-아론 계열)의 자녀들은 제비에 의해 유다 지파에서, 시므온 지파에서 베냐민 지파에서 열 셋의 성(城)들을 가지니라, 

And the lot came out for the families of the Kohathites: and the children of Aaron the priest, which were of the Levites, had by lot out of the tribe of Judah, and out of the tribe of Simeon, and out of the tribe of Benjamin, thirteen cities.

(n) 다음에 제비가 고핫인들의 가족들을 위해 나오니라, 그리고 레위인들에게 속하였던 제사장 아론의 아들들은 제비에 의해 유다 지파로부터, 시므온인들의 지파로부터, 베냐민 지파로부터 열 셋의 성(城)들을 받으니라, 

(v) 첫째 제비가 씨족별로 고핫인들을 위해 나오니라, 제사장 아론의 자손들인 레위인들은 열 셋의 성읍들을 유다와 시므온과 베냐민의 지파들로부터 할당받으니라, 

(pr)첫째 (할당) 제비가 고핫인들의 가족들을 위해 나오니라, 그래서 제사장 아론의 아들(자손)들이던 그들의 레위인들은 제비에 의해 열 셋의 성(城)들을 유다 지파로부터, 시므온인들의 지파로부터, 베냐민 지파로부터 받으니라, 

(한) 그핫 가족을 위하여 제비를 뽑았는데 레위 사람 중 제사장 아론의 자손들은 유다 지파와 시므온 지파와 베냐민 지파 중에서 제비대로 십삼 성읍을 얻었고

++수2104 노트 : Cross check 창4611,민0317

 

▶수2105. 그리고 고핫 자녀들의 나머지는 제비에 의해 에브라임 지파의 가족들에서, 단 지파에서, 므낫세의 반 지파에서 열 성(城)들을 가지니라, 

And the rest of the children of Kohath had by lot out of the families of the tribe of Ephraim, and out of the tribe of Dan, and out of the half tribe of Manasseh, ten cities.

(n)고핫 아들들의 나머지는 제비에 의해 열 성(城)들을 에브라임 지파의 가족들로부터, 단 지파로부터, 므낫세의 반 지파로부터 받으니라, 

(v)고핫 자손들의 나머지는 열 성읍들을 에브라임과 단과 므낫세의 반의 지파들의 씨족들로부터 할당받으니라, 

(pr)고핫 아들들의 나머지는 제비에 의해 열 성(城)들을 에브라임 지파의 가족들로부터, 단 지파로부터, 므낫세의 반 지파로부터 받으니라, 

(한) 그 남은 그핫 자손들은 에브라임 지파의 가족과 단 지파와 므낫세 반 지파 중에서 제비대로 열 성읍을 얻었으며

▶수2106. 그리고 게르손 자녀들은 제비에 의해 잇사갈 지파의 가족들에서, 아셀 지파에서, 납달리 지파에서, 바산에 있는 므낫세의 반 지파에서 열 셋의 성(城)들을 가지니라, 

And the children of Gershon had by lot out of the families of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the half tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.

(n)게르손 아들들은 제비에 의해 열 셋의 성(城)들을 잇사갈 지파의 가족들로부터, 아셀 지파로부터, 납달리 지파로부터, 바산에 있는 므낫세의 반 지파로부터 받으니라, 

(v)게르손 자손들은 열 셋의 성읍들을 잇사갈과 아셀과 납달리와 바산에 있는 므낫세의 반 지파들의 씨족들로부터 할당받으니라, 

(pr)게르손 아들들은 제비에 의해 열 셋의 성(城)들을 잇사갈 지파의 가족들로부터, 아셀 지파로부터, 납달리 지파로부터, 바산에 있는 므낫세의 반 지파로부터 받으니라, 

(한) 게르손 자손들은 잇사갈 지파의 가족들과 아셀 지파와 납달리 지파와 바산에 있는 므낫세 반 지파 중에서 제비대로 십삼 성읍을 얻었더라

 

▶수2107. 그들의 가족들별로 므라리 자녀들은 르우벤 지파에서, 갓 지파에서, 스불론 지파에서 열 둘의 성(城)들을 가지니라, 

The children of Merari by their families had out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.

(n)그들의 가족들에 따라서 므라리 아들들은 열 둘의 성(城)들을 르우벤 지파로부터, 갓 지파로부터, 스불론 지파로부터 받으니라, 

(v) 씨족별로 므라리 자손들은 열 둘의 성읍들을 르우벤과 갓과 스불론 지파들로부터 받으니라, 

(pr)그들의 가족들에 따라서 므라리 아들들은 열 둘의 성(城)들을 르우벤 지파로부터, 갓 지파로부터, 스불론 지파로부터 받으니라, 

(한) 므라리 자손들은 그 가족대로 르우벤 지파와 갓 지파와 스불론 지파 중에서 십이 성읍을 얻었더라

 

▶수2108. 그리고 여호와께서 모세의 손을 통해 명하신 대로, 이스라엘 자녀들이 제비에 의해 레위인들에게 이들의 성(城)들을 그들의 외곽지역들과 함께 주니라, 

And the children of Israel gave by lot unto the Levites these cities with their suburbs, as the LORD commanded by the hand of Moses.

(n) 그때에, 여호와께서 모세를 통해 명하셨던 대로, 이스라엘 아들들이 제비에 의해 레위인들에게 이들의 성(城)들을 그들의 목초지들과 함께 주니라, 

(v) 그렇게, 여호와께서 모세를 통해 명하셨던 대로, 이스라엘인들이 레위인들에게 이들의 성읍들과 그들의 목초지들을 할당해 주니라, 

(pr)주(主)께서 모세를 통해 명하셨던 대로, 이스라엘 아들들이 제비에 의해 레위인들에게 이들의 성(城)들을 그들의 목초지들과 함께 주니라, 

(한) 여호와께서 모세로 명하신 대로 이스라엘 자손이 제비뽑아 레위 사람에게 준 성읍들과 그 들이 이러하니라

 

▶수2109. 그리고 그들이 유다 자녀들의 지파에서, 시므온 자녀들의 지파에서, 여기에 이름별로 언급된 이들의 성(城)들을 주었느니라, 

And they gave out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, these cities which are here mentioned by name.

(n)그들이 여기에 이름별로 언급된 이들의 성(城)들을 유다 아들들의 지파로부터, 시므온 아들들의 지파로부터 주었느니라, 

(v)유다와 시므온 지파들로부터 그들이 다음의 이름별 성읍들을 할당하였느니라, 

(pr)그들이 여기에 이름별로 언급된 이들의 성(城)들을 유다 아들들의 지파로부터, 시므온 아들들의 지파로부터 주었느니라, 

(한) 유다 자손의 지파와 시므온 자손의 지파 중에서는 이 아래 기명한 성읍들을 주었는데

 

수2110. 레위 자녀들에 속한 고핫인들의 가족들에 속한 아론(레위-고핫-아므람-아론 계열)의 자녀들이 그것들을 가졌으니, 이는 그들의 것은 첫째 제비였음이라, 

Which the children of Aaron, being of the families of the Kohathites, who were of the children of Levi, had: for theirs was the first lot.

(n)그리고 그것들은 레위 아들들에 속한 고핫인들의 가족들 중의 하나인 아론의 아들들을 위한 것이었으니, 이는 제비가 먼저 그들의 것이었음이라, 

(v) (이들의 성읍들은 레위인들의 씨족들인 고핫인들 출신인 아론의 자손들에게 할당되었으니, 이는 첫째 제비가 그들에게 떨어졌음이라)

(pr)그리고 그것들은 레위 아들들에 속한 고핫인들의 가족들 중의 하나인 아론의 아들들을 위한 것이었으니, 이는 제비가 먼저 그들에게 떨어졌음이라,

(한) 레위 자손 중 그핫 가족들에 속한 아론 자손이 첫째로 제비뽑혔으므로

 

수2111. 그리고 그들이 저들에게 유다의 산지에 있는, 그 성(城)이 헤브론인 아낙의 아버지 아르바의 성(城)을 그 주변의 외곽지역과 함께 주니라, 

And they gave them the city of Arba the father of Anak, which city is Hebron, in the hill country of Judah, with the suburbs thereof round about it.

(n) 그와같이, 그들이 저들에게 기럇-아르바를 곧, 유다의 산지에 있는, 아낙의 아버지인 아르바(다시 말해서, 헤브론)를 그 둘러싼 목초지들과 함께 주니라, 

(v)그들이 저들에게 유다의 산지에 있는 기럇-아르바(다시 말해서, 헤브론)를 그 둘러싼 목초지들과 함께 주니라, (아르바는 아낙의 조상이었느니라)

(pr)그들이 저들에게 유다의 산지에 있는, 기럇-아르바(의 성)를 곧, 아낙의 아버지인 아르바를, (다시 말해서, 헤브론을) 그 둘러싼 목초지들과 함께 주니라, 

(한) 아낙의 아비 아르바의 성읍 유다 산지 기럇 아르바 곧 헤브론과 그 사면 들을 그들에게 주었고

++수2111 노트 : Cross check 수1415

 

수2112. 그러나 그 성(城)의 밭들과 그 마을들을 그들이 여분네의 아들 갈렙에게 그의 소유를 위해 주니라, 

But the fields of the city, and the villages thereof, gave they to Caleb the son of Jephunneh for his possession.

(n)그러나 그 성(城)의 밭들과 그 마을들을 그들이 여분네의 아들 갈렙에게 그의 소유로서 주니라, 

(v)그러나 그 성(城) 둘레의 밭들과 마을들을 그들이 여분네의 아들 갈렙에게 그의 소유로서 주었느니라, 

(pr)그러나 그 성(城)의 밭들과 그 마을들을 그들이 여분네의 아들 갈렙에게 그의 재산으로서 주었느니라, 

(한) 오직 그 성읍의 밭과 촌락은 여분네의 아들 갈렙에게 주어 소유가 되게 하였더라

▶수2113. 그와같이 그들이 제사장 아론의 자녀들에게 그 외곽지역과 함께, 살인자를 위한 도피성인 헤브론을, 그 외곽지역과 함께 립나를, 

Thus they gave to the children of Aaron the priest Hebron with her suburbs, to be a city of refuge for the slayer; and Libnah with her suburbs,

(n) 그렇게 제사장 아론의 아들들에게 그들이 그 목초지들과 함께 살인자를 위한 도피성인 헤브론을, 그 목초지들과 함께 립나를, 

(v)그렇게 제사장 아론의 자손들에게 그들이 헤브론(살인으로 고소당한 자를 위한 도피성)과 립나와 

(pr)그렇게 제사장 아론의 아들들에게 그들이 그 목초지들과 함께, 살인을 저지른 누군가를 위한 도피성인 헤브론을, 그 목초지들과 함께 립나를, 

(한) 제사장 아론 자손에게 준 것은 살인자의 도피성 헤브론과 그 들이요 또 립나와 그 들과

 

수2114. 그리고 그 외곽지역과 함께 얏딜을, 그 외곽지역과 함께 에스드모아를,

And Jattir with her suburbs, and Eshtemoa with her suburbs,

(n)그리고 그 목초지들과 함께 얏딜을, 그 목초지들과 함께 에스드모아를,

(v)얏딜과 에스드모아와,

(pr)그리고 그 목초지들과 함께 얏딜을, 그 목초지들과 함께 에스드모아를,

(한) 얏딜과 그 들과 에스드모아와 그 들과

 

수2115. 그리고 그 외곽지역과 함께 홀론을, 그 외곽지역과 함께 드빌을, 

And Holon with her suburbs, and Debir with her suburbs,

(n)그리고 그 목초지들과 함께 홀론을, 그 목초지들과 함께 드빌을, 

(v)홀론과 드빌과, 

(pr)그리고 그 목초지들과 함께 홀론을, 그 목초지들과 함께 드빌을, 

(한) 홀론과 그 들과 드빌과 그 들과

 

수2116. 그리고 그 외곽지역과 함께 아인을, 그 외곽지역과 함께 윳다를, 그 외곽지역과 함께 벧세메스를 주었으니, 그들의 두 지파들에서 아홉 성(城)들이니라, 

And Ain with her suburbs, and Juttah with her suburbs, and Bethshemesh with her suburbs; nine cities out of those two tribes.

(n)그리고 그 목초지들과 함께 아인을, 그 목초지들과 함께 윳다를, 그 목초지들과 함께 벧-세메스를 주었으니, 이들의 두 지파들로부터 아홉 성(城)들이니라, 

(v)아인과 윳다와 벧-세메스를 그들의 목초지들과 함께 주었으니, 이들의 두 지파들로부터 아홉 성읍들이니라, 

(pr)그리고 그 목초지들과 함께 아인을, 그 목초지들과 함께 윳다를, 그 목초지들과 함께 벧-세메스를 주었으니, 이들의 두 지파들(유다와 시므온)로부터 아홉 성(城)들이니라, 

(한) 아인과 그 들과 윳다와 그 들과 벧 세메스와 그 들이니 이 두 지파에서 아홉 성읍을 내었고

 

수2117. 그리고 베냐민 지파에서 그 외곽지역과 함께 기브온을, 그 외곽지역과 함께 게바를,

And out of the tribe of Benjamin, Gibeon with her suburbs, Geba with her suburbs,

(n)베냐민 지파로부터 그 목초지들과 함께 기브온을, 그 목초지들과 함께 게바를,

(v) 그리고 베냐민 지파로부터 그들이 저들에게 기브온과 게바와,

(pr)베냐민 지파로부터 그 목초지들과 함께 기브온을, 그 목초지들과 함께 게바를,

(한) 또 베냐민 지파 중에서는 기브온과 그 들과 게바와 그 들과

 

수2118. 그 외곽지역과 함께 아나돗을, 그 외곽지역과 함께 알몬을 주었으니, 넷의 성(城)들이니라, 

Anathoth with her suburbs, and Almon with her suburbs; four cities.

(n)그 목초지들과 함께 아나돗을, 그 목초지들과 함께 알몬을 주었으니, 넷의 성(城)들이니라, 

(v)아나돗과 알몬을 그들의 목초지들과 함께 주었으니, 넷의 성읍들이니라, 

(pr)그 목초지들과 함께 아나돗을, 그 목초지들과 함께 알몬을 주었으니, 넷의 성(城)들이니라, 

(한) 아나돗과 그 들과 알몬과 그 들 곧 네 성읍을 내었으니

 

수2119. 제사장들인 아론의 자녀들의 모든 성(城)들이 그들의 외곽지역들과 함께 열 셋의 성(城)들이었느니라, 

All the cities of the children of Aaron, the priests, were thirteen cities with their suburbs.

(n) 제사장들인 아론의 아들들의 모든 성(城)들이 그들의 목초지들과 함께 열 셋의 성(城)들이었느니라, 

(v) 아론의 자손들인 제사장들을 위한 모든 성읍들이 그들의 목초지들과 함께 열 셋이었느니라, 

(pr)제사장들인 아론의 아들들의 모든 성(城)들이 그들의 목초지들과 함께 열 셋의 성(城)들이었느니라, 

(한) 제사장 아론 자손의 성읍이 모두 십삼 성읍과 그 들이었더라

 

▶수2120. 그리고 고핫의 자녀들 중에서 남아있던 레위인들인 고핫의 자녀들의 가족들, 바로 그들이 그들의 제비의 성(城)들을 에브라임 지파에서 가졌느니라, 

And the families of the children of Kohath, the Levites which remained of the children of Kohath, even they had the cities of their lot out of the tribe of Ephraim.

(n) 다음에 에브라임 지파로부터 성(城)들이 레위인들인 고핫의 아들들의 가족들에게, 바로 고핫의 아들들의 나머지에게 할당되었느니라, 

(v) 레위인들의 씨족들인 고핫인의 나머지는 에브라임 지파로부터 성읍들을 할당받았느니라, 

(pr) 다음에 에브라임 지파로부터 성(城)들이 레위인들인 고핫의 아들들의 가족들에게, 바로 고핫의 아들들의 나머지에게 할당되었느니라, 

(한) 그 남은 레위 사람 그핫 자손의 가족 곧 그핫 자손에게는 제비뽑아 에브라임 지파 중에서 그 성읍들을 주었으니

 

수2121. 이는 그들이 저들에게 에브라임 산지에 있는, 살인자를 위한 도피성인 세겜을 그 외곽지역과 함께, 게셀을 그 외곽지역과 함께,

For they gave them Shechem with her suburbs in mount Ephraim, to be a city of refuge for the slayer; and Gezer with her suburbs,

(n) 그들이 저들에게 에브라임 산지에 있는, 살인자를 위한 도피성인 세겜을 그 목초지와 함께, 게셀을 그 목초지와 함께,

(v) 에브라임의 산지에서 저들이 세겜(살인으로 고소된 자를 위한 도피성)과 게셀과, 

(pr) 그들이 저들에게 에브라임 산지에 있는, 살인을 저지른 누군가를 위한 도피성인 세겜을 그 목초지와 함께, 게셀을 그 목초지와 함께,

(한) 곧 살인자의 도피성 에브라임 산지 세겜과 그 들이요 또 게셀과 그 들과

 

수2122. 그리고 깁사임을 그 외곽지역과 함께, 벧호론을 그 외곽지역과 함께 주었음이니, 넷의 성(城)들이니라, 

And Kibzaim with her suburbs, and Bethhoron with her suburbs; four cities.

(n) 그리고 깁사임을 그 목초지와 함께, 벧-호론을 그 목초지와 함께 주었으니, 넷의 성(城)들이니라, 

(v)깁사임과 벧-호론을 그 목초지와 함께 받았으니, 넷의 성읍들이니라, 

(pr)그리고 깁사임을 그 목초지와 함께, 벧-호론을 그 목초지와 함께 주었으니, 넷의 성(城)들이니라, 

(한) 깁사임과 그 들과 벧 호론과 그 들이니 네 성읍이요

수2123. 그리고 단 지파에서 그 외곽지역과 함께 엘드게를, 그 외곽지역과 함께 깁브돈을, 

And out of the tribe of Dan, Eltekeh with her suburbs, Gibbethon with her suburbs,

(n)단 지파로부터 그 목초지들과 함께 엘드게를, 그 목초지들과 함께 깁브돈을, 

(v) 또한 단 지파로부터 저들이 엘드게와 깁브돈을, 

(pr)단 지파로부터 그 목초지들과 함께 엘드게를, 그 목초지들과 함께 깁브돈을, 

(한) 또 단 지파 중에서 준 것은 엘드게와 그 들과 깁브돈과 그 들과

 

수2124. 그 외곽지역과 함께 아얄론을, 그 외곽지역과 함께 가드림몬을 주었으니, 넷의 성(城)들이니라, 

Aijalon with her suburbs, Gathrimmon with her suburbs; four cities.

(n)그 목초지들과 함께 아얄론을, 그 목초지들과 함께 가드-림몬을 주었으니, 넷의 성(城)들이니라, 

(v)아얄론과 가드-림몬을 그들의 목초지들과 함께 받았으니, 넷의 성읍들이니라, 

(pr)그 목초지들과 함께 아얄론을, 그 목초지들과 함께 가드-림몬을 주었으니, 넷의 성(城)들이니라, 

(한) 아얄론과 그 들과 가드 림몬과 그 들이니 네 성읍이요

 

수2125. 그리고 므낫세 반 지파에서, 그 외곽지역과 함께 다아낙을, 그 외곽지역과 함께 가드림몬을 주었으니, 둘의 성(城)들이니라, 

And out of the half tribe of Manasseh, Tanach with her suburbs, and Gathrimmon with her suburbs; two cities.

(n)므낫세 반 지파로부터 그들이 그 목초지들과 함께 다아낙을, 그 목초지들과 함께 가드-림몬을 할당하였으니, 둘의 성(城)들이니라, 

(v)므낫세 반 지파로부터 저들이 다아낙과 가드-림몬을 그들의 목초지들과 함께 받았으니, 둘의 성읍들이니라, 

(pr)므낫세 반 지파로부터 그들이 그 목초지들과 함께 다아낙을, 그 목초지들과 함께 가드-림몬을 할당하였으니, 둘의 성(城)들이니라, 

(한) 또 므낫세 반 지파 중에서 준 것은 다아낙과 그 들과 가드 림몬과 그 들이니 두 성읍이라

 

수2126. 남아있는 고핫 자녀들의 가족들을 위한 모든 성(城)들이 그들의 외곽지역과 함께 열이었느니라, 

All the cities were ten with their suburbs for the families of the children of Kohath that remained.

(n) 고핫 아들들의 나머지 가족들을 위한 모든 성(城)들이 그들의 목초지들과 함께 열이었느니라, 

(v) 이들의 모든 열의 성읍들과 그들의 목초지들이 고핫인 씨족들의 나머지에게 주어졌느니라, 

(pr) 고핫 아들들의 나머지 가족들을 위한 모든 성(城)들이 그들의 목초지들과 함께 총합 열이었느니라, 

(한) 그핫 자손의 남은 가족의 성읍이 모두 열과 그 들이었더라

 

▶수2127. 그리고 레위인들의 가족들에 속하는 게르손 자녀들에게 그들이 므낫세의 다른 반 지파에서 살인자를 위한 도피성인, 바산에 있는 골란을 그 외곽지역과 함께, 브에스드라를 그 외곽지역과 함께 주었으니, 둘의 성(城)들이며, 

And unto the children of Gershon, of the families of the Levites, out of the other half tribe of Manasseh they gave Golan in Bashan with her suburbs, to be a city of refuge for the slayer; and Beeshterah with her suburbs; two cities.

(n)레위인들의 가족들 중의 하나인 게르손 아들들에게 그들이 므낫세의 반 지파로부터 살인자를 위한 도피성인, 바산에 있는 골란을 그 목초지들과 함께, 브-에스드라를 그 목초지들과 함께 주었으니, 둘의 성(城)들이며, 

(v) 게르손인들의 레위 씨족들에게 주어졌으니, 므낫세의 반 지파로부터 그들의 목초지들과 함께 바산에 있는 골란(살인으로 고소당한 자를 위한 도피성)과 브-에스드라이니, 둘의 성읍들이며, 

(pr)레위인들의 가족들 중의 하나인 게르손 아들들에게 그들이 므낫세의 다른 반 지파로부터 살인을 저지른 누군가를 위한 도피성인, 바산에 있는 골란(의 성)을 그 목초지들과 함께, 브-에스드라를 그 목초지들과 함께 주었으니, 둘의 성(城)들이며, 

(한) 레위 가족의 게르손 자손들에게는 므낫세 반 지파 중에서 살인자의 도피성 바산 골란과 그 들을 주었고 또 브에스드라와 그 들을 주었으니 두 성읍이요

 

수2128. 그리고 잇사갈 지파에서 그 외곽지역과 함께 기시온을, 그 외곽지역과 함께 다브랏을, 

And out of the tribe of Issachar, Kishon with her suburbs, Dabareh with her suburbs,

(n)잇사갈 지파로부터 그들이 그 목초지들과 함께 기시온을, 그 목초지들과 함께 다브랏을, 

(v)잇사갈 지파로부터 기시온과 다브랏과, 

(pr)잇사갈 지파로부터 그들이 그 목초지들과 함께 기시온을, 그 목초지들과 함께 다브랏을, 

(한) 잇사갈 지파 중에서는 기시온과 그 들과 다브랏과 그 들과

 

수2129. 그 외곽지역과 함께 야르뭇을, 그 외곽지역과 함께 엔간님을 주었으니, 넷의 성(城)들이며, 

Jarmuth with her suburbs, Engannim with her suburbs; four cities.

(n) 그 목초지들과 함께 야르뭇을, 그 목초지들과 함께 엔-간님을 주었으니, 넷의 성(城)들이며, 

(v) 야르뭇과 엔-간님이 그들의 목초지들과 함께 주어졌으니, 넷의 성읍들이며, 

(pr) 그 목초지들과 함께 야르뭇을, 그 목초지들과 함께 엔-간님을 주었으니, 넷의 성(城)들이며, 

(한) 야르뭇과 그 들과 언 간님과 그 들을 주었으니 네 성읍이요

 

수2130. 그리고 아셀 지파에서 그 외곽지역과 함께 미살을, 그 외곽지역과 함께 압돈을, 

And out of the tribe of Asher, Mishal with her suburbs, Abdon with her suburbs,

(n)아셀 지파로부터 그들이 그 목초지들과 함께 미살을, 그 목초지들과 함께 압돈을, 

(v)아셀 지파로부터 미살과 압돈과 

(pr)아셀 지파로부터 그들이 그 목초지들과 함께 미살을, 그 목초지들과 함께 압돈을, 

(한) 아셀 지파 중에서는 미살과 그 들과 압돈과 그 들과

 

수2131. 그 외곽지역과 함께 헬갓을, 그 외곽지역과 함께 르홉을 주었으니, 넷의 성(城)들이며, 

Helkath with her suburbs, and Rehob with her suburbs; four cities.

(n)그 목초지들과 함께 헬갓을, 그 목초지들과 함께 르홉을 주었으니, 넷의 성(城)들이며, 

(v)헬갓과 르홉이 그들의 목초지들과 함께 주어졌으니, 넷의 성읍들이며, 

(pr)그 목초지들과 함께 헬갓을, 그 목초지들과 함께 르홉을 주었으니, 넷의 성(城)들이며, 

(한) 헬갓과 그 들과 르홉과 그 들을 주었으니 네 성읍이요

 

수2132. 그리고 납달리 지파에서 살인자를 위한 도피성인 갈릴리에 있는 게데스를 그 외곽지역과 함께, 함못돌을 그 외곽지역과 함께, 가르단을 그 외곽지역과 함께 주었으니, 셋의 성(城)들이니라, 

And out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with her suburbs, to be a city of refuge for the slayer; and Hammothdor with her suburbs, and Kartan with her suburbs; three cities.

(n)납달리 지파로부터 그들이 살인자를 위한 도피성인 갈릴리에 있는 게데스를 그 목초지들과 함께, 함못-돌을 그 목초지들과 함께, 가르단을 그 목초지들과 함께 주었으니, 셋의 성(城)들이니라, 

(v)납달리 지파로부터 갈릴리에 있는 게데스(살인자로 고소당한 자를 위한 도피성)와 함못-돌과 가르단이 그들의 목초지들과 함께 주어졌으니, 셋의 성읍들이니라, 

(pr)납달리 지파로부터 그들이 살인을 저지른 누군가를 위한 도피성인 갈릴리에 있는 게데스를 그 목초지들과 함께, 함못-돌을 그 목초지들과 함께, 가르단을 그 목초지들과 함께 주었으니, 셋의 성(城)들이니라, 

(한) 납달리 지파 중에서는 살인자의 도피성 갈릴리 게데스와 그 들을 주었고 또 함못 돌과 그 들과 가르단과 그 들을 주었으니 세 성읍이라

 

수2133. 그들의 가족들에 따른 게르손인들의 모든 성(城)들이 그들의 외곽지역과 함께 열 셋의 성(城)들이었느니라, 

All the cities of the Gershonites according to their families were thirteen cities with their suburbs.

(n)그들의 가족들에 따른 게르손인들의 모든 성(城)들이 그들의 목초지들과 함께 열 셋의 성(城)들이었느니라, 

(v) 게르손인 씨족들의 모든 성읍들이 그들의 목초지들과 함께 열 셋이었느니라, 

(pr)그들의 가족들에 따른 게르손인들의 모든 성(城)들이 그들의 목초지들과 함께 열 셋의 성(城)들이었느니라, 

(한) 게르손 사람이 그 가족대로 얻은 성읍이 모두 열세 성읍과 그 들이었더라

▶수2134. 그리고 레위인들의 나머지인 므라리 자녀들의 가족들에게 스불론 지파에서 그 외곽지역과 함께 욕느암을, 그 외곽지역과 함께 가르다를, 

And unto the families of the children of Merari, the rest of the Levites, out of the tribe of Zebulun, Jokneam with her suburbs, and Kartah with her suburbs,

(n)레위인들의 나머지인 므라리 아들들의 가족들에게 그들이 스불론 지파로부터 그 목초지들과 함께 욕느암을, 그 목초지들과 함께 가르다를, 

(v)므라리인 씨족들(레위인들의 나머지)에게 주어졌으니, 스불론 지파로부터 욕느암과 가르다와, 

(pr)레위인들의 나머지인 므라리 아들들의 가족들에게 그들이 스불론 지파로부터 그 목초지들과 함께 욕느암을, 그 목초지들과 함께 가르다를, 

(한) 그 남은 레위 사람 므라리 자손의 가족들에게 준 것은 스불론 지파 중에서 욕느암과 그 들과 가르다와 그 들과

 

수2135. 그 외곽지역과 함께 딤나를, 그 외곽지역과 함께 나할랄을 주었으니, 넷의 성(城)들이며, 

Dimnah with her suburbs, Nahalal with her suburbs; four cities.

(n)그 목초지들과 함께 딤나를, 그 목초지들과 함께 나할랄을 주었으니, 넷의 성(城)들이며, 

(v)딤나와 나할랄이 그들의 목초지들과 함께 주어졌으니, 넷의 성읍들이며, 

(pr)그 목초지들과 함께 딤나를, 그 목초지들과 함께 나할랄을 주었으니, 넷의 성(城)들이며, 

(한) 딤나와 그 들과 나할랄과 그 들이니 네 성읍이요

 

수2136. 그리고 르우벤 지파에서 그 외곽지역과 함께 베셀을, 그 외곽지역과 함께 야하스를, 

And out of the tribe of Reuben, Bezer with her suburbs, and Jahazah with her suburbs,

(n)르우벤 지파로부터 그들이 그 목초지들과 함께 베셀을, 그 목초지들과 함께 야하스를, 

(v)르우벤 지파로부터 베셀과 야하스와, 

(pr))르우벤 지파로부터 그들이 그 목초지들과 함께 베셀을, 그 목초지들과 함께 야하스를, 

(한) 르우벤 지파 중에서 준 것은 베셀과 그 들과 야하스와 그 들과

 

수2137. 그 외곽지역과 함께 그데못을, 그 외곽지역과 함께 므바앗을 주었으니, 넷의 성(城)들이며, 

Kedemoth with her suburbs, and Mephaath with her suburbs; four cities.

(n) 그 목초지들과 함께 그데못을, 그 목초지들과 함께 므바앗을 주었으니, 넷의 성(城)들이며, 

(v)그데못과 므바앗이 그들의 목초지들과 함께 주어졌으니, 넷의 성읍들이며, 

(pr) 그 목초지들과 함께 그데못을, 그 목초지들과 함께 므바앗을 주었으니, 넷의 성(城)들이며, 

(한) 그데못과 그 들과 므바앗과 그 들이니 네 성읍이요

 

수2138. 그리고 갓 지파에서 살인자를 위한 도피성인, 길르앗에 있는 라못을 그 외곽지역과 함께, 마하나임을 그 외곽지역과 함께

And out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with her suburbs, to be a city of refuge for the slayer; and Mahanaim with her suburbs,

(n)갓 지파로부터 그들이 살인자를 위한 도피성인, 길르앗에 있는 라못을 그 목초지들과 함께, 마하나임을 그 목초지들과 함께

(v)갓 지파로부터 길르앗에 있는 라못(살인자로 고소당한 자를 위한 도피성)과, 마하나임과

(pr)갓 지파로부터 그들이 살인을 저지른 누군가를 위한 도피성인, 길르앗에 있는 라못을 그 목초지들과 함께, 마하나임을 그 목초지들과 함께

(한) 갓 지파 중에서 준 것은 살인자의 도피성 길르앗 라못과 그 들이요 또 마하나임과 그 들과

 

수2139. 그 외곽지역과 함께 헤스본을, 그 외곽지역과 함께 야셀을 주었으니, 모두 넷의 성(城)들이라, 

Heshbon with her suburbs, Jazer with her suburbs; four cities in all.

(n)그 목초지들과 함께 헤스본을, 그 목초지들과 함께 야셀을 주었으니, 모두 넷의 성(城)들이라, 

(v)헤스본과 야셀이 그들의 목초지들과 함께 주어졌으니, 모두 넷의 성읍들이라, 

(pr)그 목초지들과 함께 헤스본을, 그 목초지들과 함께 야셀을 주었으니, 모두 넷의 성(城)들이라, 

(한) 헤스본과 그 들과 야셀과 그 들이니 모두 네 성읍이라

 

수2140. 그래서 레위인들의 가족들 중에서 남겨져 있던, 그들의 가족들별로 므라리 자녀들을 위한 모든 성(城)들이 그들의 제비에 의해 열 둘의 성(城)들이었느니라, 

So all the cities for the children of Merari by their families, which were remaining of the families of the Levites, were by their lot twelve cities.

(n) 이들의 모두가 레위인들의 가족들 중의 나머지인, 그들의 가족들에 따른 므라리 아들들의 성(城)들이었느니라, 그리고 그들의 제비는 열 둘의 성(城)들이었느니라, 

(v) 레위인들의 나머지였던 므라리인 씨족들에게 할당된 모든 성읍들이 열 둘이었느니라, 

(pr)이들의 모두가 레위인들의 가족들 중의 나머지인, 그들의 가족들에 따른 므라리 아들들의 성(城)들이었느니라, 그리고 그들의 제비는 열 둘의 성(城)들이었느니라, 

(한) 이는 레위 가족의 남은 자 곧 므라리 자손이 그 가족대로 얻은 성읍이니 그 제비뽑아 얻은 성읍이 십이 성읍이었더라

 

▶수2141. 이스라엘 자녀들의 소유 안에 있는 레위인들의 모든 성(城)들이 그들의 외곽지역들과 함께 마흔 여덟의 성(城)들이었느니라, 

All the cities of the Levites within the possession of the children of Israel were forty and eight cities with their suburbs.

(n)이스라엘 아들들의 소유 가운데의 레위인들의 모든 성(城)들이 그들의 목초지들과 함께 마흔 여덟의 성(城)들이었느니라, 

(v)이스라엘인들에 의해 보유된 영역 안의 레위인들의 성읍들이 그들의 목초지들과 함께 모두 마흔 여덟이었느니라, 

(pr)이스라엘 아들들의 소유지 가운데의 레위인들의 모든 성(城)들이 그들의 목초지들과 함께 마흔 여덟의 성(城)들이었느니라, 

(한) 레위 사람의 이스라엘 자손의 기업 중에서 얻은 성읍이 모두 사십팔 성읍이요 또 그 들이라

 

수2142. 이들의 성(城)들의 낱낱의 것이 그것들 주위를 두른 그들의 외곽지역들을 가지고 있었느니라, 이들의 모든 성(城)들이 그와같았느니라, 

These cities were every one with their suburbs round about them: thus were all these cities.

(n) 이들의 성(城)들의 각각이 그 둘러싼 목초지들을 가지고 있었느니라, 그것이 이들의 모든 성(城)들에게 그와같았느니라, 

(v) 이들의 성읍들의 각각이 그것을 둘러싼 목초지들을 가지고 있었느니라, 이것이 이들의 모든 성읍들에게 사실이었느니라,

(pr)이들의 성(城)들의 각각이 그 둘러싼 목초지들을 가지고 있었느니라, 그것이 이들의 모든 성(城)들에게 그와같았느니라, 

(한) 이 각 성읍의 사면에 들이 있었고 모든 성읍이 다 그러하였더라

 

▶수2143. 그리고 그분께서 그들의 조상들에게 주기로 맹세하신 모든 땅들을 여호와께서 이스라엘에게 주셨으니, 이에 그들이 그것을 소유하고, 그 안에서 거하였느니라, 

And the LORD gave unto Israel all the land which he sware to give unto their fathers; and they possessed it, and dwelt therein.

(n) 그렇게 그분께서 그들의 조상들에게 주기로 맹세하셨던 모든 땅들을 여호와께서 이스라엘에게 주셨으니, 이에 그들이 그것을 소유하고, 그 안에서 살았느니라, 

(v)그렇게 그분께서 그들의 조상들에게 주기로 맹세하셨던 모든 땅들을 여호와께서 이스라엘에게 주셨으니, 이에 그들이 그것의 소유를 취하고, 거기에서 정착하였느니라, 

(pr)그렇게 그분께서 그들의 조상들에게 주기로 맹세하셨던 모든 땅들을 주(主)께서 이스라엘에게 주셨으니, 이에 그들이 그것의 소유를 취하고, 그 안에서 살았느니라, 

(한) 여호와께서 이스라엘의 열조에게 맹세하사 주마 하신 온 땅을 이와 같이 이스라엘에게 다 주셨으므로 그들이 그것을 얻어 거기 거하였으며

수2144. 그리고 그분께서 그들의 조상들에게 맹세하신 모든 것에 따라, 여호와께서 그들에게 주변에 걸쳐 쉼을 주시니라, 그리고 그들 앞에서 그들의 모든 적들의 한 사람도 서지 못하였느니라, 여호와께서 그들의 모든 적들을 그들의 손에로 넘기셨느니라, 

And the LORD gave them rest round about, according to all that he sware unto their fathers: and there stood not a man of all their enemies before them; the LORD delivered all their enemies into their hand.

(n)그리고 그분께서 그들의 조상들에게 맹세하셨던 모든 것에 따라, 여호와께서 그들에게 사방에서 쉼을 주시니라, 그리고 그들의 모든 적들의 하나도 그들 앞에서 서지 못하였느니라, 여호와께서 그들의 모든 적들을 그들의 손으로 주셨느니라, 

(v)그분께서 그들의 조상들에게 맹세하셨던 그대로, 여호와께서 그들에게 사방에서 쉼을 주시니라, 그들의 적들의 하나도 그들에게 맞서지 못하였느니라. 여호와께서 그들의 모든 적들을 그들에게 넘겨주셨느니라, 

(pr) 그분께서 그들의 조상들에게 맹세하셨던 낱낱의 것에 따라, 주(主)께서 그들에게 사방에서 (싸움으로부터의) 쉼을 주시니라, 그리고 (전장에서) 그들의 모든 적들의 하나도 그들 앞에서 서지 못하였느니라, 주(主)께서 그들의 모든 적들을 그들에게 넘겨주셨느니라, 

(한) 여호와께서 그들의 사방에 안식을 주셨으되 그 열조에게 맹세하신 대로 하셨으므로 그 모든 대적이 그들을 당한 자가 하나도 없었으니 이는 여호와께서 그들의 모든 대적을 그들의 손에 붙이셨음이라

수2145. 여호와께서 이스라엘의 집에게 말씀하셨던 어떤 선한 것의 아무런 것도 실패하지[나팔:떨어지다,던지다,기대다,(밖으로) 던지다,중단하다,죽다,실패하다,떨어지(게 하)다,넘어뜨리다,열등한,눕(히)다,잃다,누워있는,내동댕이치다,멸망하다,썩(히)다,죽이다,강타하다,확실히,내치다] 않았느니라, 모든 것이 일어났느니라,

There failed not ought of any good thing which the LORD had spoken unto the house of Israel; all came to pass.

(n) 여호와께서 이스라엘의 집에게 하셨던 선한 약속들의 하나도 실패하지 않았느니라, 모든 것이 일어났느니라,

(v) 이스라엘 집에게의 여호와의 선하신 모든 약속들 중의 하나도 실패하지 않았느니라, 낱낱의 것이 성취되었느니라, 

(pr) 주(主)께서 이스라엘의 집에게 말씀하셨던 선한 약속들의 하나도 실패하지 않았느니라, 모든 것이 일어났느니라,

(한) 여호와께서 이스라엘 족속에게 말씀하신 선한 일이 하나도 남음이 없이 다 응하였더라

Joshua 21 Aleppo Codex

1א ויגשו ראשי אבות הלוים אל אלעזר הכהן ואל יהושע בן נון ואל ראשי אבות המטות לבני ישראל 2ב וידברו אליהם בשלה בארץ כנען לאמר יהוה צוה ביד משה לתת לנו ערים לשבת ומגרשיהן לבהמתנו  {פ} 3ג ויתנו בני ישראל ללוים מנחלתם אל פי יהוה את הערים האלה ואת מגרשיהן 4ד ויצא הגורל למשפחת הקהתי ויהי לבני אהרן הכהן מן הלוים ממטה יהודה וממטה השמעני וממטה בנימן בגורל--ערים שלש עשרה  {ס}

5ה ולבני קהת הנותרים ממשפחת מטה אפרים וממטה דן ומחצי מטה מנשה בגורל--ערים עשר  {ס}

6ו ולבני גרשון ממשפחות מטה יששכר וממטה אשר וממטה נפתלי ומחצי מטה מנשה בבשן בגורל--ערים שלש עשרה  {ס}

7ז לבני מררי למשפחתם ממטה ראובן וממטה גד וממטה זבולן--ערים שתים עשרה  {ס}

8ח ויתנו בני ישראל ללוים את הערים האלה ואת מגרשיהן כאשר צוה יהוה ביד משה בגורל  {פ}

9ט ויתנו ממטה בני יהודה וממטה בני שמעון--את הערים האלה אשר יקרא אתהן בשם 10י ויהי לבני אהרן ממשפחות הקהתי מבני לוי  כי להם היה הגורל ראישנה 11יא ויתנו להם את קרית ארבע אבי הענוק היא חברון--בהר יהודה ואת מגרשה סביבתיה 12יב ואת שדה העיר ואת חצריה נתנו לכלב בן יפנה באחזתו  {ס}

13יג ולבני אהרן הכהן נתנו את עיר מקלט הרצח--את חברון ואת מגרשה ואת לבנה ואת מגרשה 14יד ואת יתר ואת מגרשה ואת אשתמע ואת מגרשה 15טו ואת חלן ואת מגרשה ואת דבר ואת מגרשה 16טז ואת עין ואת מגרשה ואת יטה ואת מגרשה את בית שמש ואת מגרשה  ערים תשע--מאת שני השבטים האלה  {ס} 17יז וממטה בנימין את גבעון ואת מגרשה את גבע ואת מגרשה 18יח את ענתות ואת מגרשה ואת עלמון ואת מגרשה  ערים ארבע 19יט כל ערי בני אהרן הכהנים--שלש עשרה ערים ומגרשיהן  {ס}

20כ ולמשפחות בני קהת הלוים הנותרים מבני קהת ויהי ערי גורלם ממטה אפרים 21כא ויתנו להם את עיר מקלט הרצח את שכם ואת מגרשה--בהר אפרים ואת גזר ואת מגרשה 22כב ואת קבצים ואת מגרשה ואת בית חורן ואת מגרשה  ערים ארבע  {ס} 23כג וממטה דן--את אלתקא ואת מגרשה את גבתון ואת מגרשה 24כד את אילון ואת מגרשה את גת רמון ואת מגרשה  ערים ארבע 25כה וממחצית מטה מנשה--את תענך ואת מגרשה ואת גת רמון ואת מגרשה  ערים שתים 26כו כל ערים עשר ומגרשיהן למשפחות בני קהת הנותרים  {ס}

27כז ולבני גרשון ממשפחת הלוים--מחצי מטה מנשה את עיר מקלט הרצח את גלון (גולן) בבשן ואת מגרשה ואת בעשתרה ואת מגרשה  ערים שתים  {ס} 28כח וממטה יששכר את קשיון ואת מגרשה את דברת ואת מגרשה 29כט את ירמות ואת מגרשה את עין גנים ואת מגרשה  ערים ארבע  {ס} 30ל וממטה אשר את משאל ואת מגרשה את עבדון ואת מגרשה 31לא את חלקת ואת מגרשה ואת רחב ואת מגרשה  ערים ארבע  {ס} 32לב וממטה נפתלי את עיר מקלט הרצח את קדש בגליל ואת מגרשה ואת חמת דאר ואת מגרשה ואת קרתן ואת מגרשה  ערים שלש 33לג כל ערי הגרשני למשפחתם--שלש עשרה עיר ומגרשיהן  {ס}

34לד ולמשפחות בני מררי הלוים הנותרים--מאת מטה זבולן את יקנעם ואת מגרשה את קרתה ואת מגרשה 35לה את דמנה ואת מגרשה את נהלל ואת מגרשה  ערים ארבע  {ס} 36לו וממטה גד את עיר מקלט הרצח את רמת בגלעד ואת מגרשה ואת מחנים ואת מגרשה 37לז את חשבון ואת מגרשה את יעזר ואת מגרשה  כל ערים ארבע 38לח כל הערים לבני מררי למשפחתם הנותרים ממשפחות הלוים ויהי גורלם--ערים שתים עשרה 39לט כל ערי הלוים בתוך אחזת בני ישראל--ערים ארבעים ושמנה ומגרשיהן 40מ תהיינה הערים האלה--עיר עיר ומגרשיה סביבתיה  כן לכל הערים האלה  {ס}

41מא ויתן יהוה לישראל את כל הארץ אשר נשבע לתת לאבותם וירשוה וישבו בה 42מב וינח יהוה להם מסביב ככל אשר נשבע לאבותם ולא עמד איש בפניהם מכל איביהם--את כל איביהם נתן יהוה בידם

43מג לא נפל דבר--מכל הדבר הטוב אשר דבר יהוה אל בית ישראל  הכל בא  {פ} 44 45