여호수아(Joshua) 14장 /  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24      삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하 에라  에더 ]

▶수1401. 그리고 이들의 것들이 이스라엘 자녀들이 가나안 땅에서 물려받은 지방들이니, 그것들을 제사장 엘르아살과 눈의 아들 여호수아와 이스라엘 자녀들의 지파들 아버지들의 머리들이 세습물을 위해 그들에게 

나누어 주었느니라, 

And these are the countries which the children of Israel inherited in the land of Canaan, which Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the heads of the fathers of the tribes of the children of Israel, distributed for inheritance to them.

(n) 한데, 이들의 것들이 이스라엘 아들들이 가나안 땅에서 물려받은 영역들이니, 그것들을 제사장 엘르아살과 눈의 아들 여호수아와 이스라엘 아들들의 지파들의 가속들의 머리들이, 여호와께서 모세를 통해 명하신 대로, 아홉 지파들과 반지파를 위한 그들의 세습물의 제비에 의해 그들에게 세습물을 위해 할당하였느니라,. 

(v) 한데, 이들의 것들이 이스라엘인들이 가나안 땅에서 세습물로서 받았던 지역들이니, 그것들을 제사장 엘르아살과 눈의 아들인 여호수아와 이스라엘의 지파 씨족들의 머리들이 그들에게 할당하였느니라,, 

(pr)한데, 이들의 것들이 이스라엘 지파들이 가나안 땅에서 물려받은 영역들이니, 그것들을 제사장 엘르아살과 눈의 아들 여호수아와 이스라엘 지파들의 가속들의 머리들이, 주(主)께서 모세를 통해 명하셨던 대로, 아홉 지파들과 반지파를 위한 그들의 세습물의 제비에 의해  그들에게 세습물로서 할당하였느니라,. 

(한) 이스라엘 자손이 가나안 땅에서 취한 기업 곧 제사장 엘르아살과 눈의 아들 여호수아와 이스라엘 자손 지파의 족장들이 분배한 것이 이 아래와 같으니라

 

수1402. 여호와께서 모세의 손을 통해서 명하신 대로, 아홉 지파들과 반지파를 위한 그들의 세습물은 제비에 의해서였느니라, 

By lot was their inheritance, as the LORD commanded by the hand of Moses, for the nine tribes, and for the half tribe.

(n)여호와께서 모세를 통해 명하신 대로, 아홉 지파들과 반지파를 위한 그들의 세습물의 제비에 의해 

(v)여호와께서 모세를 통해 명하셨던 대로, 그들의 세습물들은 제비에 의해 아홉과 반 지파들에게 할당되었느니라, 

(pr)주(主)께서 모세를 통해 명하셨던 대로, 아홉 지파들과 반지파를 위한 그들의 세습물의 제비에 의해 

(한) 여호와께서 모세에게 명하신 대로 그들의 기업을 제비뽑아 아홉 지파와 반 지파에게 주었으니

 

수1403. 이는 모세가 두 지파와 반 지파의 세습물을 요단강 저편에서 주었음이라, 그러나 레위인들에게 그가 그들 사이에서 아무런 세습물을 주지 않았느니라, 

For Moses had given the inheritance of two tribes and an half tribe on the other side Jordan: but unto the Levites he gave none inheritance among them.

(n)이는 모세가 두 지파와 반 지파의 세습물을 요단강 건너편에서 주었음이라, 그러나 그가 그들 사이에서 레위인들에게 세습물을 주지 않았느니라, 

(v)모세가 둘과 반 지파에게 그들의 세습물을 요단강 동편에서 주었느니라, 그러나 레위인들에게 나머지 사이에서  세습물을 주지 않았느니라, 

(pr)이는 모세가 두 지파와 반 지파에게 요단강 건너편에서 세습물을 주었음이라, 그러나 그가 그들 사이에서 레위인들에게 세습물을(세습물로서의 어떤 영역을) 주지 않았느니라, 

(한) 두 지파와 반 지파의 기업은 모세가 요단 저편에서 주었음이요 레위 자손에게는 그들 가운데서 기업을 주지 아니하였으니

수1404. 이는 요셉의 자녀들이 두 지파 므낫세와 에브라임이었음이라, 그러므로 저들의 가축을 위한, 저들의 물질을 위한 저들의 외곽[미그라쉬:교외,가축들을 몰아내어 풀을 먹이는 광야,건물 주변 지역,바닷가,내쫓다,마을 주변]과 함께, 안에서 거할 성(城)들을 제외하고는, 그들이 레위인들에게 아무런 부분을 주지 않았느니라, 

For the children of Joseph were two tribes, Manasseh and Ephraim: therefore they gave no part unto the Levites in the land, save cities to dwell in, with their suburbs for their cattle and for their substance.

(n)이는 요셉의 자녀들이 두 지파 므낫세와 에브라임이었음이라, 그리고 저들의 가축을 위한, 또 저들의 재산을 위한 저들의 목초지들과 함께, 안에서 살 성(城)들을 제외하고는, 그들이 레위인들에게 땅에서 한 몫을 주지 않았느니라, 

(v)이는 요셉의 아들들이 두 지파로 곧, 므낫세와 에브라임으로 되었음이라, 그리고 레위인들은 오직 그들의 작은 가축의 떼와 큰 가축의 떼를 위한 목초지들과 함께, 안에서 살 성읍들을 제외하고는 아무런 몫을 받지 않았느니라, 

(pr)이는 요셉의 자녀들이 두 지파 므낫세와 에브라임이었음이라, 그리고 저들의 가축을 위한, 또 저들의 재산을 위한 저들의 목초지들과 함께, 안에서 살 성(城)들을 제외하고는, 아무런 몫도 레위인들에게 땅에서 

주어지지 않았느니라, 

(한) 요셉 자손은 므낫세와 에브라임의 두 지파가 되었음이라 이 땅에서 레위 사람에게 아무 분깃도 주지 아니하고 오직 거할 성읍들과 가축과 재물을 둘 들만 줄 뿐으로

++수1404 노트 : 르우벤의 장자상속권과 요셉 창4805, 대상0501

수1405. 여호와께서 모세에게 명하신 대로, 그렇게 이스라엘 자녀들이 행하여, 그들이 땅을 나누었느니라, 

As the LORD commanded Moses, so the children of Israel did, and they divided the land.

(n)여호와께서 모세에게 명하셨던 그대로, 그와 같이 이스라엘 아들들이 행하여, 그들이 땅을 나누었느니라, 

(v) 여호와께서 모세에게 명하셨던 그대로, 그렇게 이스라엘인들이 땅을 나누었느니라, 

(pr)주(主)께서 모세에게 명하셨던 그대로, 이스라엘인들이 행하여, 그들이 땅을 나누었느니라, 

(한) 이스라엘 자손이 여호와께서 모세에게 명하신 것과 같이 행하여 그 땅을 나누었더라

 

수1406. 그때에 유다의 자녀들이 길갈에 있는 여호수아에게 오니라, 그리고 그니스인[케니지:케나즈(사냥꾼)에서 유래,그나스 사람,그나스의 자손,그나스 사람들] 여분네의 아들 갈렙이 그에게 말하니라, 여호와께서 가데스 바네아에서 나와 당신에 관해 하나님의 사람 모세에게 말씀하신 것을 당신이 아나이다, 

Then the children of Judah came unto Joshua in Gilgal: and Caleb the son of Jephunneh the Kenezite said unto him, Thou knowest the thing that the LORD said unto Moses the man of God concerning me and thee in Kadeshbarnea.

(n)그때에 유다의 아들들이 길갈에 있는 여호수아에게 가까이 다가오니라, 그리고 그니스인 여분네의 아들 갈렙이 그에게 말하니라, 여호와께서 가데스-바네아에서 당신과 나에 관해 하나님의 사람 모세에게 말씀하신 말씀을 당신이 아나이다, 

(v)그때에 유다의 남자들이 길갈에 있는 여호수아에게 다가오니라, 그리고 그니스인 여분네의 아들 갈렙이 그에게 말하니라, 여호와께서 가데스-바네아에서 당신과 나에 관해 하나님의 사람 모세에게 말씀하신 것을 당신이 아나이다, 

(pr)그때에 유다의 아들들이(유다의 아들들의 지파가) 길갈에 있는 여호수아에게 다가오니라, 그리고 그니스인 여분네의 아들 갈렙이 그에게 말하니라, 주(主)께서 가데스-바네아에서 나와 당신에 관해 하나님의 사람 모세에게 말씀하신 말씀을 당신이 아나이다, 

(한) 때에 유다 자손이 길갈에 있는 여호수아에게 나아오고 그니스 사람 여분네의 아들 갈렙이 여호수아에게 말하되 여호와께서 가데스 바네아에서 나와 당신에게 대하여 하나님의 사람 모세에게 이르신 일을 당신이 아시는 바라

 

수1407. 여호와의 종 모세가 땅을 정탐하기 위해 나를 가데스 바네아로부터 보냈을 때에, 내 나이가 사십이었나이다, 그리고 그것이 내 마음 안에 있었던 대로, 내가 다시 그에게 말을 가져왔나이다, 

Forty years old was I when Moses the servant of the LORD sent me from Kadeshbarnea to espy out the land; and I brought him word again as it was in mine heart.

(n)여호와의 종 모세가 땅을 정탐하기 위해 나를 가데스-바네아로부터 보냈을 때에, 내 나이가 사십이었나이다, 그리고 그것이 내 마음 안에 있었던 대로, 내가 도로 그에게 말을 가져왔나이다, 

(v)여호와의 종 모세가 땅을 탐색하기 위해 나를 가데스-바네아로부터 보냈을 때에, 내 나이가 사십이었나이다, 그리고 나의 확신을 따라서, 내가 도로 그에게 보고를 가져왔나이다, 

(pr)주(主)의 종 모세가 (가나안) 땅을 정탐하기 위해 나를 가데스-바네아로부터 보냈을 때에, 내 나이가 사십이었나이다, 그리고 그것이 내 마음 안에 있었던 대로, 내가 도로 그에게 보고를 가져왔나이다, 

(한) 내 나이 사십 세에 여호와의 종 모세가 가데스 바네아에서 나를 보내어 이 땅을 정탐케 하므로 내 마음에 성실한 대로 그에게 보고하였고

수1408. 그럼에도 나와 함께 올라갔던 내 형제들이 백성의 마음을 녹게 만들었나이다, 그러나 나는 온전히 여호와 나의 하나님을 좇았나이다, 

Nevertheless my brethren that went up with me made the heart of the people melt: but I wholly followed the LORD my God.

(n)그럼에도 나와 함께 올라갔던 내 형제들이 백성의 마음을 무서움으로써 녹게 만들었나이다, 그러나 나는 온전히 여호와 나의 하나님을 좇았나이다, 

(v)그러나 나와 함께 올라갔던 내 형제들이 백성의 마음을 무서움으로써 녹게 만들었나이다, 그러나 나는 전심을 다해 여호와 나의 하나님을 좇았나이다, 

(pr)나와 함께 올라갔던 내 형제들(동료 첩자들)이 백성의 마음을 무서움으로써 녹게 만들었나이다, 그러나 나는 온전히 주(主) 나의 하나님을 좇았나이다, 

(한) 나와 함께 올라갔던 내 형제들은 백성의 간담을 녹게 하였으나 나는 나의 하나님 여호와를 온전히 좇았으므로

 

수1409. 그리고 그날에 모세가 맹세하였나이다, 말하되, 분명코 네 발들이 밟았던 땅이 영원히 네 세습물로, 또 네 자녀들의 세습물로 되느니라, 이는 네가 온전히 여호와 나의 하나님을 좇았음이라, 

And Moses sware on that day, saying, Surely the land whereon thy feet have trodden shall be thine inheritance, and thy children's for ever, because thou hast wholly followed the LORD my God.

(n) 그래서 그날에 모세가 맹세하였나이다, 말하되, 분명코 네 발들이 밟았던 땅이 네게 또 네 자녀들에게 영원히 세습물로 될 것이니라, 이는 네가 온전히 여호와 나의 하나님을 좇았음이라, 

(v)그래서 그날에 모세가 내게 맹세하였나이다, 네 발들이 걸었던 땅이 영원히 네 세습물로, 또 네 자녀들의 그것으로 될 것이니라, 이는 네가 전심을 다해 여호와 나의 하나님을 좇았음이라, 

(pr) 그래서 그날에 모세가 (내게 맹세로) 맹세하였나이다, 말하되, 네 발이 걸었던 땅이 네게 또 네 자녀들에게 항상 세습물로 될 것임을 확신하라, 이는 네가 온전히 주(主) 나의 하나님을 좇았음이라, 

(한) 그 날에 모세가 맹세하여 가로되 네가 나의 하나님 여호와를 온전히 좇았은즉 네 발로 밟는 땅은 영영히 너와 네 자손의 기업이 되리라 하였나이다

++수1409 노트 : Cross check 신0136

수1410. 그리고 이제 보소서, 그가 말한 대로, 여호와께서 이 말을 모세에게 말씀하신 이후에, 여호와께서 나를 이들의 사십 오년간 보존시키셨나이다, 반면에 이스라엘의 자녀들은 광야에서 방황하였나이다, 그리고 이제 보소서, 내가 오늘 팔십 오세이니이다, , 

And now, behold, the LORD hath kept me alive, as he said, these forty and five years, even since the LORD spake this word unto Moses, while the children of Israel wandered in the wilderness: and now, lo, I am this day fourscore and five years old.

(n)이제 보소서, 그분께서 말씀하신 그대로, 여호와께서 이 말을 모세에게 말씀하신 이후에, 이스라엘이 광야에서 걸었던 때에, 여호와께서 나를 이들의 사십 오년간 살게 허용하셨나이다, 그리고 이제 보소서, 내가 오늘 팔십 오세이니이다, , 

(v)그렇다면 이제, 여호와께서 약속하신 그대로, 그분께서 이것을 모세에게 말씀하신 이후에, 그분께서 나를 이들의 사십 오년간 살아있게 보존시키셨나이다, 반면에 이스라엘은 황야에서 이리저리 이동하였나이다, 

그래서 내가 오늘 팔십 오세로 여기에 있나이다! 

(pr)그리고 이제 보소서, 그분께서 말씀하신 그대로, 주(主)께서 이 말을 모세에게 말씀하신 이후에, 이스라엘이 광야에서 방황하던 때에, 주(主)께서 나를 이들의 사십 오년간 살게 허용하셨나이다, 그리고 이제 나를 보소서, 내가 오늘 팔십 오세이니이다, , 

(한) 이제 보소서 여호와께서 이 말씀을 모세에게 이르신 때로부터 이스라엘이 광야에 행한 이 사십오 년 동안을 여호와께서 말씀하신 대로 나를 생존케 하셨나이다 오늘날 내가 팔십오 세로되

 

수1411. 모세가 나를 보내던 날에 내가 강하였던 것과 같이 그렇게 아직도 내가 오늘 강하나이다, 전쟁을 위해서 나가거나 들어오기에 내 능력[코아흐:생기,힘,능력,수단,생산력,힘있는,유능한,카메레온,권력(힘있는),

큰 도마뱀,과일들,본질,부귀]이 그때에 그러하였던 것과 같이, 내 능력이 지금 바로 그러하나이다, 

As yet I am as strong this day as I was in the day that Moses sent me: as my strength was then, even so is my strength now, for war, both to go out, and to come in.

(n)모세가 나를 보내던 날에 내가 강하였던 것과 같이 그렇게 아직도 내가 오늘 강하나이다, 전쟁을 위해서, 나가거나 들어오기 위해서 내 능력이 그때에 그러하였던 것과 같이, 내 능력이 지금 그러하나이다, 

(v)모세가 나를 보내던 날과 같이 내가 그렇게 아직도 오늘 강하나이다, 내가 그때에 그러하였던 것과 똑같이, 내가 지금 전쟁에로 나가기에 원기 왕성하나이다, 

(pr)모세가 나를 보내던 날에 내가 강하였던 것과 같이 그렇게 아직도 내가 오늘 강하나이다, 전쟁을 위해서, 나가거나 들어오기 위해서 내 능력이 그때에 그러하였던 것과 같이, 내 능력이 지금 그러하나이다, 

(한) 모세가 나를 보내던 날과 같이 오늘날 오히려 강건하니 나의 힘이 그 때나 이제나 일반이라 싸움에나 출입에 감당할 수 있사온즉

 

수1412. 그러므로 이제, 여호와께서 그날에 말씀하신 이 산지를 내게 주소서, 이는 아낙인(아나키:아낙사람,아낙의 자손,아낙사람들)들이 거기에 있는 사정과, 성(城)들은 크고 담이 쳐진 것을 당신께서 그날에 들으셨음이라, 만일 여호와께서 나와 함께 계실 것이면, 그 경우에는 여호와께서 말씀하신 대로, 내가 그들을 몰아낼 수 있나이다, 

Now therefore give me this mountain, whereof the LORD spake in that day; for thou heardest in that day how the Anakims were there, and that the cities were great and fenced: if so be the LORD will be with me, then I shall be able to drive them out, as the LORD said.

(n)그렇다면 이제, 여호와께서 그날에 말씀하신 이 산지를 내게 주소서, 이는 요새화된 큰 성(城)들과 함께 아낙인들이 거기에 있는 것을 당신께서 그날에 들으셨음이라, 아마도 여호와께서 나와 함께 계실 것이며, 여호와께서 말씀하셨던 대로, 내가 그들을 몰아낼 것이니이다, 

(v)이제, 여호와께서 그날에 내게 약속하신 이 산지를 내게 주소서, 아낙인들이 거기에 있고, 그들의 성(城)들은 크고 요새화 된 것을 당신 스스로가 그때에 들었나이다, 그러나 여호와께서 나를 도우시면, 그분께서 말씀하신 그대로, 내가 그들을 몰아낼 것이니이다, 

(pr) 그래서 이제, 주(主)께서 그날에 말씀하신 이 산지를 내게 주소서, 이는 요새화된 큰 성(城)들과 함께 (거인과 같은) 아낙인들이 거기에 있는 것을 당신께서 그날에 들으셨음이라, 아마도 주(主)께서 나와 함께 계실 것이며, 주(主)께서 말씀하신 대로, 내가 그들을 몰아낼 것이니이다, 

(한) 그 날에 여호와께서 말씀하신 이 산지를 내게 주소서 당신도 그 날에 들으셨거니와 그 곳에는 아낙 사람이 있고 그 성읍들은 크고 견고할지라도 여호와께서 혹시 나와 함께 하시면 내가 필경 여호와의 말씀하신 대로 그들을 쫓아내리이다

Joshua 14 Aleppo Codex

1א ואלה אשר נחלו בני ישראל בארץ כנען--אשר נחלו אותם אלעזר הכהן ויהושע בן נון וראשי אבות המטות לבני ישראל 2ב בגורל נחלתם כאשר צוה יהוה ביד משה לתשעת המטות וחצי המטה 3ג כי נתן משה נחלת שני המטות וחצי המטה מעבר לירדן וללוים--לא נתן נחלה בתוכם 4ד כי היו בני יוסף שני מטות מנשה ואפרים ולא נתנו חלק ללוים בארץ כי אם ערים לשבת ומגרשיהם למקניהם ולקנינם 5ה כאשר צוה יהוה את משה כן עשו בני ישראל ויחלקו את הארץ  {פ}

6ו ויגשו בני יהודה אל יהושע בגלגל ויאמר אליו כלב בן יפנה הקנזי  אתה ידעת את הדבר אשר דבר יהוה אל משה איש האלהים על אדותי ועל אדותיך--בקדש ברנע 7ז בן ארבעים שנה אנכי בשלח משה עבד יהוה אתי מקדש ברנע--לרגל את הארץ ואשב אתו דבר כאשר עם לבבי 8ח ואחי אשר עלו עמי המסיו את לב העם ואנכי מלאתי אחרי יהוה אלהי 9ט וישבע משה ביום ההוא לאמר אם לא הארץ אשר דרכה רגלך בה לך תהיה לנחלה ולבניך עד עולם  כי מלאת אחרי יהוה אלהי 10י ועתה הנה החיה יהוה אותי כאשר דבר זה ארבעים וחמש שנה מאז דבר יהוה את הדבר הזה אל משה אשר הלך ישראל במדבר ועתה הנה אנכי היום בן חמש ושמנים שנה 11יא עודני היום חזק כאשר ביום שלח אותי משה--ככחי אז וככחי עתה  למלחמה ולצאת ולבוא 12יב ועתה תנה לי את ההר הזה אשר דבר יהוה ביום ההוא  כי אתה שמעת ביום ההוא כי ענקים שם וערים גדלות בצרות--אולי יהוה אותי והורשתים כאשר דבר יהוה

13יג ויברכהו יהושע ויתן את חברון לכלב בן יפנה לנחלה 14יד על כן היתה חברון לכלב בן יפנה הקנזי לנחלה עד היום הזה--יען אשר מלא אחרי יהוה אלהי ישראל 15טו ושם חברון לפנים קרית ארבע האדם הגדול בענקים הוא והארץ שקטה ממלחמה  {פ}