여호수아(Joshua) 12장 /  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24      삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하 에라  에더 ]

▶수1201. 한데, 이들이 이스라엘 자녀들이 쳐서, 해돋이를 향한 요단강 건너편에서 아르논 강으로부터 헤르몬 산까지, 또 동쪽의 모든 평원까지 저들의 땅을 소유했던 땅의 왕들이니라,  

Now these are the kings of the land, which the children of Israel smote, and possessed their land on the other side Jordan toward the rising of the sun, from the river Arnon unto mount Hermon, and all the plain on the east:

(n)한데, 이들이 이스라엘 아들들이 쳐부셔서, 해돋이를 향한 요단강 건너편에서 아르논 계곡으로부터 헤르몬 산의 멀리까지, 또 동쪽의 모든 아라바까지 그들이 소유했던 땅의 왕들이니라,  

(v) 이들이 이스라엘인들이 쳐부셔서, 그들이 요단강 건너편 동쪽에서, 아라바의 모든 동쪽편을 포함해서 아르논 골짜기로부터 헤르몬 산까지 그 영역을 취하였던 땅의 왕들이니라,  

(pr)한데, 이들이 이스라엘 아들들이 쳐부셔서, 동쪽을 향한 요단강 건너편에서 아르논 (강의) 계곡으로부터 헤르몬 산까지, 또 동쪽의 모든 아라바(평원)까지 그들이 소유했던 땅의 왕들이니라,  

(한) 이스라엘 자손이 요단 저편 해돋는 편 곧 아르논 골짜기에서 헤르몬 산까지의 동방 온 아라바를 점령하고 그 땅에서 쳐죽인 왕들은 이러하니라

수1202. 헤스본에서 거주하며, 아르논 강의 제방 위에 있는 아로엘로부터, 강의 가운데로부터, 길르앗 절반으로부터, 바로 암몬 자녀들의 지경에 있는 얍복강까지,

Sihon king of the Amorites, who dwelt in Heshbon, and ruled from Aroer, which is upon the bank of the river Arnon, and from the middle of the river, and from half Gilead, even unto the river Jabbok, which is the border of the children of Ammon;

(n)헤스본에서 살며, 아르논 강의 계곡의 가장자리에 있는 아로엘로부터 곧, 계곡의 중앙과 길르앗의 절반으로부터, 바로 암몬 아들들의 지경인 얍복 시내까지 멀리,

(v) 헤스본에서 다스리던 아모리인들의 왕 시혼이니라, 그가 아르논 강의 계곡의 가장자리에 있는 아로엘로부터 곧, 계곡의 중앙으로부터 암몬인들의 지경인 얍복 강까지 다스렸느니라, 이것은 길르앗의 절반을 포함

하였느니라, 

(pr)헤스본에서 살며, 아르논 강의 계곡의 가장자리에 있는 아로엘로부터 곧, 계곡의 중앙과 길르앗의 절반으로부터, 암몬 아들들의 지경에 있는 얍복 시내까지 멀리,

(한) 헤스본에 거하던 아모리 사람의 왕 시혼이라 그 다스리던 땅은 아르논 골짜기 가에 있는 아로엘에서부터 골짜기 가운데 성읍과 길르앗 절반 곧 암몬 자손의 지경 얍복 강까지며

 

수1203. 그리고 동편의 긴네롯 바다에 이르는 평원으로부터 평원의 바다까지, 바로 벧여시못에 이르는 길에 있는 동편의 소금 바다까지, 그리고 아스돗-비스가(아쉬도트 합피쓰가:비스가의 골짜기들,요단강 동쪽의 

한 장소 아스돗-비스가) 아래의 남쪽으로부터 다스리던 아모리인들의 왕 시혼이며,  

And from the plain to the sea of Chinneroth on the east, and unto the sea of the plain, even the salt sea on the east, the way to Bethjeshimoth; and from the south, under Ashdothpisgah:

(n)그리고 동편을 향한 긴네롯 바다까지 멀리, 그리고 아라바의 바다까지, 바로 소금 바다까지 멀리, 벧-여시못을 향한 동편에서, 비스가의 비탈들의 발자락에 있는 남쪽에서 아라바를 다스리던 아모리인들의 왕 시혼이며,  

(v) 그가 또한 긴네롯 바다로부터 아라바의 바다(소금 바다)까지, 벧-여시못까지, 그후에 비스가의 비탈들 아래의 남쪽까지 동편의 아라바를 다스렸느니라, 

(pr)그리고 동편을 향한 긴네롯(갈릴릴) 바다까지 멀리, 그리고 소금 바다인 아라바의 바다까지 멀리, 벧-여시못을 향한 동편에서, 비스가 산의 비탈들의 발자락에 이르는 남쪽에서 아라바(평원)를 다스리던 아모리인들의 왕 시혼이며,  

(한) 또 동방 아라바 긴네롯 바다까지며 또 동방 아라바의 바다 곧 염해의 벧여시못으로 통한 길까지와 남편으로 비스가 산록까지며

 

수1204. 그리고 거인들(라파:거인,라바,르바임,르바족속)의 나머지에 속하고, 아스다롯과 에드레이에 거하며, 

(n)그리고 라파임의 나머지의 하나이고, 아스다롯과 에드레이에서 살며, 

(v)그리고 라파인들의 마지막의 하나이고, 아스다롯과 에드레이에서 다스렸던 바산의 왕 옥의 영역이니라, 

(pr)그리고 라파임의 나머지의 하나이고, 아스다롯과 에드레이에서 살며, 

(한) 또 르바의 남은 족속으로서 아스다롯과 에드레이에 거하던 바산 왕 옥이라

 

수1205. 그리고 헤르몬 산에서, 살르가에서, 온 바산에서 그술인들과 마아가인들의 지경까지, 그리고 헤스본의 왕 시혼의 지경인 절반의 길르앗을 다스리던 바산의 왕 옥의 지경이니라, 

And reigned in mount Hermon, and in Salcah, and in all Bashan, unto the border of the Geshurites and the Maachathites, and half Gilead, the border of Sihon king of Heshbon.

(n)그리고 그술인들과 마아가인들의 지경까지 멀리 헤르몬 산과 살르가와 온 바산을, 그리고 헤스본의 왕 시혼의 지경까지 멀리 절반의 길르앗을 다스리던 바산의 왕 옥의 영역이니라, 

(v) 그가 그술과 마아가의 백성의 지경까지 헤르몬 산과 살르가와 바산의 모두를, 그리고 헤스본의 왕 시혼의 지경까지 절반의 길르앗을 다스렸느니라, 

(pr)그리고 그술인들과 마아가인들의 지경까지 헤르몬 산과 살르가와 바산의 모두를, 그리고 헤스본의 왕 시혼의 지경까지 멀리 절반의 길르앗을 다스리던 바산의 왕 옥의 영역이니라, 

(한) 그 치리하던 땅은 헤르몬 산과 살르가와 온 바산과 및 그술 사람과 마아가 사람의 지경까지의 길르앗 절반이니 헤스본 왕 시혼의 지경에 접한 것이라

수1206. 그들을 여호와의 종 모세와 이스라엘 자녀들이 치니라, 그리고 여호와의 종 모세가 그것을 르우벤인들과 갓인들과 므낫세의 반 지파에게 소유를 위해 주었느니라, 

Them did Moses the servant of the LORD and the children of Israel smite: and Moses the servant of the LORD gave it for a possession unto the Reubenites, and the Gadites, and the half tribe of Manasseh.

(n) 여호와의 종 모세와 이스라엘 아들들이 저들을 쳐부수니라, 그리고 여호와의 종 모세가 그것을 르우벤인들과 갓인들과 므낫세의 반 지파에게 소유로서 주었느니라, 

(v)여호와의 종 모세와 이스라엘인들이 저들을 정복하니라, 그리고 여호와의 종 모세가 저들의 땅을 르우벤인들과 갓인들과 므낫세의 반 지파에게 그들의 소유가 되게 주었느니라, 

(pr)주(主)의 종 모세와 이스라엘 아들들이 저들을 쳐부수니라, 그리고 주(主)의 종 모세가 저들의 땅을 르우벤인들과 갓인들과 므낫세의 반 지파에게 소유로서 주었느니라, 

(한) 여호와의 종 모세와 이스라엘 자손이 그들을 치고 여호와의 종 모세가 그 땅을 르우벤 사람과 갓 사람과 므낫세 반 지파에게 기업으로 주었더라

 

▶수1207. 그리고 이들이 여호수아와 이스라엘 자녀들이 요단강 이편에서, 서편에서, 레바논의 계곡에 있는 바알갓으로부터 바로 세일로 올라가는 할락 산까지 쳤던 지방의 왕들이니라, 그것을 산지들에서, 계곡들에서, 평원들에서, 샘들에서, 광야에서, 그리고 남쪽의 지방에서, 힛타이트 족속과 아모리 족속과 가나안 족속과 브리스 족속과 히위 족속과 여부스 족속에서(족속의 땅에서), 여호수아가 이스라엘 지파들에게 그들의 구분들에 따라 소유를 위하여 주었느니라, 

And these are the kings of the country which Joshua and the children of Israel smote on this side Jordan on the west, from Baalgad in the valley of Lebanon even unto the mount Halak, that goeth up to Seir; which Joshua gave unto the tribes of Israel for a possession according to their divisions;

(n)이제 이들이 여호수아와 이스라엘 아들들이 서편을 향한 요단강 건너에서 레바논의 계곡에 있는 바알-갓으로부터 바로 세일을 향해 올라가는 할락 산까지 멀리 쳐부셨던 땅의 왕들이니라, 그리고 여호수아가 그것을, 산지들에서, 저지대에서, 아라바에서, 비탈들에서, 광야에서, 그리고 네게브 황야에서, 힛타이트 족속과 아모리 족속과 가나안 족속과 브리스 족속과 히위 족속과 여부스 족속에서(족속의 땅에서), 이스라엘 지파들에게 그들의 구분들에 따라 소유로서 주었느니라, 

(v)이들이 여호수아와 이스라엘인들이 요단강 서편에서 레바논의 계곡에 있는 바알-갓으로부터 세일을 향해 올라가는 할락 산까지 정복하였던 땅의 왕들이니라, (저들의 땅을 곧, 산지를, 서쪽의 작은 언덕들을, 아라바를, 산 비탈들을, 광야와 네게브 황야를 곧, 힛타이트인들과 아모리인들과 가나안인들과 브리스인들과 히위인들과 여부스인들의 땅들을 여호수아가 이스라엘 지파들에게 그들의 지파의 구분들에 따라 세습물로서 주었느니라), 

(pr)이들이 여호수아와 이스라엘 아들들이 요단강 서편에서 레바논의 계곡에 있는 바알-갓으로부터 세일을 향해 올라가는 할락 산까지 쳐부셨던 땅의 왕들이니라, 여호수아가 저들의 땅을 산지들에서, 저지대(작은 

언덕들)에서, 아라바(평원)에서, (사해로 내려가는) 비탈들에서, 광야에서, 그리고 네게브 황야(남쪽 지방)에서 곧, 힛타이트 족속과 아모리 족속과 가나안 족속과 브리스 족속과 히위 족속과 여부스 족속에서(족속의 

땅에서), 이스라엘 지파들에게 그들의 구분들에 따라 소유로서 주었느니라, 

(한) 여호수아와 이스라엘 자손이 요단 이편 곧 서편 레바논 골짜기의 바알갓에서부터 세일로 올라가는 곳 할락 산까지에서 쳐서 멸한 왕들은 이러하니 (그 땅을 여호수아가 이스라엘의 구별을 따라 그 지파에게 기업으로 주었으니

수1208. 산지들에서, 계곡들에서, 평원들에서, 샘들에서, 광야에서, 그리고 남쪽의 지방에서, 힛타이트 족속과 아모리 족속과 가나안 족속과 브리스 족속과 히위 족속과 여부스 족속에서(족속의 땅에서),

In the mountains, and in the valleys, and in the plains, and in the springs, and in the wilderness, and in the south country; the Hittites, the Amorites, and the Canaanites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites:

(n)산지들에서, 저지대에서, 아라바에서, 비탈들에서, 광야에서, 그리고 네게브 황야에서, 힛타이트 족속과 아모리 족속과 가나안 족속과 브리스 족속과 히위 족속과 여부스 족속에서(족속의 땅에서),

(v)산지를, 서쪽의 작은 언덕들을, 아라바를, 산 비탈들을, 광야와 네게브 황야를 곧, 힛타이트인들과 아모리인들과 가나안인들과 브리스인들과 히위인들과 여부스인들의 땅들을

(pr)산지들에서, 저지대(작은 언덕들)에서, 아라바(평원)에서, (사해로 내려가는) 비탈들에서, 광야에서, 그리고 네게브 황야(남쪽 지방)에서 곧, 힛타이트 족속과 아모리 족속과 가나안 족속과 브리스 족속과 히위 족속과 여부스 족속에서(족속의 땅에서),

(한) 곧 산지와 평지와 아라바와 경사지와 광야와 남방 곧 헷 사람과 아모리 사람과 가나안 사람과 브리스 사람과 히위 사람과 여부스 사람의 땅이라)

 

수1209. 여리고 왕이 하나(에하드:통일된,하나,첫째의,하나의,같이,열하나,모든,몇의,큰길,한사람,한번,오직,다른,약간의,다함께)이며, 벧엘(하나님의 집) 곁에 있는 아이의 왕이 하나이며, 

The king of Jericho, one; the king of Ai, which is beside Bethel, one;

(n)여리고 왕이 하나이며, 벧엘 곁에 있는 아이의 왕이 하나이며, 

(v)여리고 왕이 하나이며, (벧엘 인근의) 아이의 왕이 하나이며, 

(pr)여리고 왕이 하나이며, 벧엘 곁에 있는 아이의 왕이 하나이며, 

(한) 하나는 여리고 왕이요 하나는 벧엘 곁의 아이 왕이요

 

수1210. 예루살렘의 왕이 하나이며, 헤브론의 왕이 하나이며, 

The king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one;

(n)예루살렘의 왕이 하나이며, 헤브론의 왕이 하나이며, 

(v)예루살렘의 왕이 하나이며, 헤브론의 왕이 하나이며, 

(pr)예루살렘의 왕이 하나이며, 헤브론의 왕이 하나이며, 

(한) 하나는 예루살렘 왕이요 하나는 헤브론 왕이요 하나는 야르뭇 왕이요

수1211. 야르뭇의 왕이 하나이며, 라기스의 왕이 하나이며, 

The king of Jarmuth, one; the king of Lachish, one;

(n)야르뭇의 왕이 하나이며, 라기스의 왕이 하나이며, 

(v)야르뭇의 왕이 하나이며, 라기스의 왕이 하나이며, 

(pr)야르뭇의 왕이 하나이며, 라기스의 왕이 하나이며, 

(한) 하나는 라기스 왕이요

 

수1212. 에글론의 왕이 하나이며, 게셀의 왕이 하나이며, 

The king of Eglon, one; the king of Gezer, one;

(n)에글론의 왕이 하나이며, 게셀의 왕이 하나이며, 

(v)에글론의 왕이 하나이며, 게셀의 왕이 하나이며, 

(pr)에글론의 왕이 하나이며, 게셀의 왕이 하나이며, 

(한) 하나는 에글론 왕이요 하나는 게셀 왕이요

 

수1213. 드빌의 왕이 하나이며, 게델의 왕이 하나이며, 

The king of Debir, one; the king of Geder, one;

(n)드빌의 왕이 하나이며, 게델의 왕이 하나이며, 

(v)드빌의 왕이 하나이며, 게델의 왕이 하나이며, 

(pr)드빌의 왕이 하나이며, 게델의 왕이 하나이며, 

(한) 하나는 드빌 왕이요 하나는 게델 왕이요

수1214. 호르마 왕이 하나이며, 아랏의 왕이 하나이며, 

The king of Hormah, one; the king of Arad, one;

(n)호르마 왕이 하나이며, 아랏의 왕이 하나이며, 

(v)호르마 왕이 하나이며, 아랏의 왕이 하나이며, 

(pr)호르마 왕이 하나이며, 아랏의 왕이 하나이며, 

(한) 하나는 호르마 왕이요 하나는 아랏 왕이요

 

수1215. 립나의 왕이 하나이며, 아둘람의 왕이 하나이며, 

The king of Libnah, one; the king of Adullam, one;

(n) 립나의 왕이 하나이며, 아둘람의 왕이 하나이며, 

(v) 립나의 왕이 하나이며, 아둘람의 왕이 하나이며, 

(pr) 립나의 왕이 하나이며, 아둘람의 왕이 하나이며, 

(한) 하나는 립나 왕이요 하나는 아둘람 왕이요

 

수1216. 막게다의 왕이 하나이며, 벧엘의 왕이 하나이며, 

The king of Makkedah, one; the king of Bethel, one;

(n)막게다의 왕이 하나이며, 벧엘의 왕이 하나이며, 

(v)막게다의 왕이 하나이며, 벧엘의 왕이 하나이며, 

(pr)막게다의 왕이 하나이며, 벧엘의 왕이 하나이며, 

(한) 하나는 막게다 왕이요 하나는 벧엘 왕이요

 

수1217. 답부아의 왕이 하나이며, 헤벨의 왕이 하나이며

The king of Tappuah, one; the king of Hepher, one;

(n)답부아의 왕이 하나이며, 헤벨의 왕이 하나이며

(v)답부아의 왕이 하나이며, 헤벨의 왕이 하나이며

(pr)답부아의 왕이 하나이며, 헤벨의 왕이 하나이며

(한) 하나는 답부아 왕이요 하나는 헤벨 왕이요

 

수1218. 아벡의 왕이 하나이며, 랏사론의 왕이 하나이며, 

The king of Aphek, one; the king of Lasharon, one;

(n)아벡의 왕이 하나이며, 랏사론의 왕이 하나이며, 

(v)아벡의 왕이 하나이며, 랏사론의 왕이 하나이며, 

(pr)아벡의 왕이 하나이며, 랏사론의 왕이 하나이며, 

(한) 하나는 아벡 왕이요 하나는 랏사론 왕이요

 

수1219. 마돈의 왕이 하나이며, 하솔의 왕이 하나이며, 

The king of Madon, one; the king of Hazor, one;

(n)마돈의 왕이 하나이며, 하솔의 왕이 하나이며, 

(v)마돈의 왕이 하나이며, 하솔의 왕이 하나이며, 

(pr)마돈의 왕이 하나이며, 하솔의 왕이 하나이며, 

(한) 하나는 마돈 왕이요 하나는 하솔 왕이요

 

수1220. 시므론 므론의 왕이 하나이며, 악삽의 왕이 하나이며, 

The king of Shimronmeron, one; the king of Achshaph, one;

(n)시므론-므론의 왕이 하나이며, 악삽의 왕이 하나이며, 

(v)시므론 므론의 왕이 하나이며, 악삽의 왕이 하나이며, 

(pr)시므론-므론의 왕이 하나이며, 악삽의 왕이 하나이며, 

(한) 하나는 시므론 므론 왕이요 하나는 악삽 왕이요

 

수1221. 다아낙의 왕이 하나이며, 므깃도의 왕이 하나이며, 

The king of Taanach, one; the king of Megiddo, one;

(n)다아낙의 왕이 하나이며, 므깃도의 왕이 하나이며, 

(v)다아낙의 왕이 하나이며, 므깃도의 왕이 하나이며, 

(pr)다아낙의 왕이 하나이며, 므깃도의 왕이 하나이며, 

(한) 하나는 다아낙 왕이요 하나는 므깃도 왕이요

 

수1222. 게데스의 왕이 하나이며, 갈멜의 욕느암의 왕이 하나이며, 

The king of Kedesh, one; the king of Jokneam of Carmel, one;

(n) 게데스의 왕이 하나이며, 갈멜에 있는 욕느암의 왕이 하나이며, 

(v) 게데스의 왕이 하나이며, 갈멜에 있는 욕느암의 왕이 하나이며, 

(pr) 게데스의 왕이 하나이며, 갈멜에 있는 욕느암의 왕이 하나이며, 

(한) 하나는 게데스 왕이요 하나는 갈멜의 욕느암 왕이요

 

수1223. 도르(Dor)의 지경[나파:높은 곳(높음),(거르는)체,경계,연안,지역]에 있는 도르의 왕이 하나이며, 길갈의 민족(고이: 이방 나라,이방,동물들의 떼,메뚜기들의 날음,이교도,이방인,나라,백성)들의 왕이 하나이며, 

The king of Dor in the coast of Dor, one; the king of the nations of Gilgal, one;

(n)도르(Dor)의 고지들에 있는 도르의 왕이 하나이며, 길갈에 있는 고임의 왕이 하나이며, 

(v) (납호스 드르에 있는) 도르의 왕이 하나이며, 길갈에 있는 고임의 왕이 하나이며, 

(pr)도르(Dor)의 고지들에 있는 도르의 왕이 하나이며, 길갈에 있는 고임의 왕이 하나이며, 

(한) 하나는 돌의 높은 곳의 돌 왕이요 하나는 길갈의 고임 왕이요

 

수1224.  디르사의 왕이 하나니, 모두 서른 하나의 왕들이라, 

The king of Tirzah, one: all the kings thirty and one.

(n) 디르사의 왕이 하나니, 모두해서, 서른 하나의 왕들이라, 

(v) 디르사의 왕이 하나니, 모두해서, 서른 하나의 왕들이라, 

(pr)디르사의 왕이 하나니, 모두해서, 서른 하나의 왕들이라, 

(한) 하나는 디르사 왕이라 도합 삼십 일 왕이었더라

Joshua 12 Aleppo Codex

1א ואלה מלכי הארץ אשר הכו בני ישראל וירשו את ארצם בעבר הירדן מזרחה השמש--מנחל ארנון עד הר חרמון וכל הערבה מזרחה 2ב סיחון מלך האמרי היושב בחשבון--משל מערוער אשר על שפת נחל ארנון ותוך הנחל וחצי הגלעד ועד יבק הנחל גבול בני עמון 3ג והערבה עד ים כנרות מזרחה ועד ים הערבה ים המלח מזרחה דרך בית הישמות ומתימן--תחת אשדות הפסגה 4ד וגבול עוג מלך הבשן מיתר הרפאים--היושב בעשתרות ובאדרעי 5ה ומשל בהר חרמון ובסלכה ובכל הבשן עד גבול הגשורי והמעכתי וחצי הגלעד--גבול סיחון מלך חשבון 6ו משה עבד יהוה ובני ישראל הכום ויתנה משה עבד יהוה ירשה לראובני ולגדי ולחצי שבט המנשה  {ס}

7ז ואלה מלכי הארץ אשר הכה יהושע ובני ישראל בעבר הירדן ימה מבעל גד בבקעת הלבנון ועד ההר החלק העלה שעירה ויתנה יהושע לשבטי ישראל ירשה--כמחלקתם 8ח בהר ובשפלה ובערבה ובאשדות ובמדבר ובנגב--החתי האמרי והכנעני הפרזי החוי והיבוסי  {ש} 9ט מלך יריחו  {ס}  אחד  {ס}  מלך העי אשר מצד בית אל  {ס}  אחד  {ר} 10י מלך ירושלם  {ס}  אחד  {ס}  מלך חברון  {ס}  אחד  {ר} 11יא מלך ירמות  {ס}  אחד  {ס}  מלך לכיש  {ס}  אחד  {ר} 12יב מלך עגלון  {ס}  אחד  {ס}  מלך גזר  {ס}  אחד  {ר} 13יג מלך דבר  {ס}  אחד  {ס}  מלך גדר  {ס}  אחד  {ר} 14יד מלך חרמה  {ס}  אחד  {ס}  מלך ערד  {ס}  אחד  {ר} 15טו מלך לבנה  {ס}  אחד  {ס}  מלך עדלם  {ס}  אחד  {ר} 16טז מלך מקדה  {ס}  אחד  {ס}  מלך בית אל  {ס}  אחד  {ר} 17יז מלך תפוח  {ס}  אחד  {ס}  מלך חפר  {ס}  אחד  {ר} 18יח מלך אפק  {ס}  אחד  {ס}  מלך לשרון  {ס}  אחד  {ר} 19יט מלך מדון  {ס}  אחד  {ס}  מלך חצור  {ס}  אחד  {ר} 20כ מלך שמרון מראון  {ס}  אחד  {ס}  מלך אכשף  {ס}  אחד  {ר} 21כא מלך תענך  {ס}  אחד  {ס}  מלך מגדו  {ס}  אחד  {ר} 22כב מלך קדש  {ס}  אחד  {ס}  מלך יקנעם לכרמל  {ס}  אחד  {ר} 23כג מלך דור לנפת דור  {ס}  אחד  {ס}  מלך גוים לגלגל  {ס}  אחד  {ר} 24כד מלך תרצה  {ס}  אחד  {ס}  כל מלכים שלשים  {ס}  ואחד  {ר} {ש}