창세기(Genesis) 9장ㅣ 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50                   [ 출애굽기  레위기  민수기  신명기 ]               

▶창0901. 그리고 하나님이 노아와 그 아들들을 축복하시고, 그들에게 말씀하시니라, 열매를 맺고 불어나라, 그리고 땅을 다시 채우라,

And God blessed Noah and his sons, and said unto them, Be fruitful, and multiply, and replenish the earth.

(n)그리고 하나님이 노아와 그 아들들을 축복하시고, 그들에게 말씀하시니라, 열매를 맺고 불어나라, 그리고 땅을 채우라,

(v) 그때에 하나님이 노아와 그 아들들을 축복하시니라, 그들에게 이르시되, 열매를 맺고, 수(數)에서 불어나라, 그리고 땅을 채우라,

(pr)그리고 하나님이 노아와 그 아들들을 축복하시고, 그들에게 말씀하시니라, 열매를 맺고 불어나라, 그리고 땅을 채우라,

(한) 하나님이 노아와 그 아들들에게 복을 주시며 그들에게 이르시되 생육하고 번성하여 땅에 충만하라

 

창0902. 그리고 너희를 무서워함과 너희에 대한 공포가 땅의 낱낱의 짐승 위에, 공중의 낱낱의 새 위에, 땅 위에서 움직이는 모든 것 위에, 바다의 모든 물고기들 위에 있느니라, 너희 손 안으로 그들이 넘겨졌느니라, 

And the fear of you and the dread of you shall be upon every beast of the earth, and upon every fowl of the air, upon all that moveth upon the earth, and upon all the fishes of the sea; into your hand are they delivered.

(n)너희를 무서워함과 너희에 대한 공포가 땅의 낱낱의 짐승 위에, 창공의 낱낱의 새 위에 있을 것이니라, 땅 위에서 기는 낱낱의 것과 바다의 모든 물고기들과 함께, 그들이 너희 손 안으로 주어졌느니라, 

(v) 너희에 대한 무서움과 공포가 땅의 모든 짐승들과 공중의 모든 새들 위에, 땅을 따라 움직이는 낱낱의 생물 위에, 바다의 모든 물고기들 위에 떨어질 것이니라, 그들은 너희 손들 안으로 주어졌느니라, 

(pr) 너희에 대한 무서움과 공포가 땅 위에서 움직이는 낱낱의 것과 함께, 바다의 모든 물고기들과 함께, 땅의 낱낱의 동물 안에, 공중의 낱낱의 새 안에 (본능적으로) 있느니라, 그들은 너희 손 안으로 주어졌느니라, 

(한) 땅의 모든 짐승과 공중의 모든 새와 땅에 기는 모든 것과 바다의 모든 고기가 너희를 두려워하며 너희를 무서워하리니 이들은 너희 손에 붙이웠음이라

창0902노트 : Cross check 창0128

창0903. 내가 너희에게 모든 것들을 주었던 초록의 풀(에세브: 풀,풀잎)과 똑같이, 살아있는 낱낱의 움직이는 것이 너희를 위한 음식이 되느니라, 

Every moving thing that liveth shall be meat for you; even as the green herb have I given you all things.

(n)살아있는 낱낱의 움직이는 것이 너희를 위한 음식이 되느니라, 내가 초록의 식물을 주었던 것과 같이, 내가 모두를 너희에게 주느니라, 

(v) 내가 너희에게 초록의 식물들을 주었던 것과 똑같이, 살아서 움직이는 낱낱의 것이 너희를 위한 음식이 될 것이니라, 내가 이제 너희에게 낱낱의 것을 주느니라, 

(pr) 살아서 움직이는 낱낱의 것이 너희를 위한 음식이 되느니라, 내가 너희에게 초록의 식물들과 채소들을 주었던 것과 같이, 내가 너희에게 낱낱의 것을 주느니라, 

(한) 무릇 산 동물은 너희의 식물이 될지라 채소같이 내가 이것을 다 너희에게 주노라

창0903노트 : Cross check 창0129, 출2013

 

창0904. 그러나 그 피가 있는 그 생명과 함께 너희는 고기를 먹지 말지니라. 

But flesh with the life thereof, which is the blood thereof, shall ye not eat.

(n) 단지, 그 생명과 함께 다시 말해서, 그 피와 함께 너희는 고기를 먹지 말지니라. 

(v)그러나 그 생명의 피를 아직도 그 안에 가지고 있는 고기를 너희는 먹어서는 안되느니라, 

(pr)그것의 생명과 함께 다시 말해서, 그 피와 함께 더불어 너희는 고기를 먹지 말지니라. 

(한) 그러나 고기를 그 생명 되는 피 채 먹지 말 것이니라

 

창0905. 그리고 분명코 너희 생명들의 너희의 피를 내가 요구할 (다라쉬:밟다,자주 가다,따르다,찾다,묻다,예배하다,전혀,돌보다,근면하게,요구하다,조사하다,질문,청구하다,구하다,찾아내다,확실히) 것이니라, 

낱낱의 짐승의 손에서, 또 사람의 손에서 내가 그것을 요구할 것이니라, 낱낱의 사람의 형제의 손에서 내가 사람의 생명을 요구할 것이니라, 

And surely your blood of your lives will I require; at the hand of every beast will I require it, and at the hand of man; at the hand of every man's brother will I require the life of man.

(n)분명코 너희 생명의 피를 내가 요구할 것이니라, 낱낱의 짐승으로부터, 또 낱낱의 사람으로부터 내가 그것을 요구할 것이니라, 낱낱의 사람의 형제로부터 내가 사람의 생명을 요구할 것이니라, 

(v) 그리고 너희 생명의 피에 대해서, 내가 분명코 해명서(계산서)를 요구할 것이니라, 낱낱의 동물로부터, 또한 각각의 사람으로부터 내가 해명서를 요구할 것이니라, 내가 그의 동료의 생명에 대해 해명서를 요구할 것이니라, 

(pr)너희 생명의 피에 대해서, 내가 가장 확실하게 해명서를 요구할 것이니라, (사람을 죽이는) 낱낱의 동물로부터, 또 사람으로부터 내가 그것을 요구할 것이니라, 낱낱의 사람의 형제로부터(다시 말해서, 살인하는 누구든지로부터) 내가 사람의 생명을 요구할 것이니라, 

(한) 내가 반드시 너희 피 곧 너희 생명의 피를 찾으리니 짐승이면 그 짐승에게서, 사람이나 사람의 형제면 그에게서 그의 생명을 찾으리라

▶창0906. 사람의 피를 흘리는 누구든, 사람에 의해 그의 피가 흘려지느니라. 이는 하나님의 형상으로, 그분께서 사람을 지으셨음이라

Whoso sheddeth man's blood, by man shall his blood be shed: 

for in the image of God made he man.

(n)사람의 피를 흘리는 누구든, 사람에 의해 그의 피가 흘려지느니라. 이는 하나님의 형상으로, 그분께서 사람을 지으셨음이라

(v)사람의 피를 흘리는 누구든, 사람에 의해 그의 피가 흘려지느니라. 이는 하나님의 형상으로, 하나님께서 사람을 지으셨음이라

(pr)사람의 피를 (불법적으로) 흘리는 누구든, 사람(사법적 통치)에 의해 그의 피가 흘려지느니라. 이는 하나님의 형상으로, 그분께서 사람을 지으셨음이라

(한) 무릇 사람의 피를 흘리면 사람이 그 피를 흘릴 것이니 이는 하나님이 자기 형상대로 사람을 지었음이니라

++신1223 노트 : 피(생명)의 대속(탕감,되삼)은 피(생명)으로써만이 가능하다

▶창0907. 그리고 너는, 너희는 열매를 맺고, 불어나라, 땅에서 풍성하게 낳으라(솨라쯔:꿈틀거리다,우글거리다,~이 풍부하다,풍부하게 양육하다,기다,움직이다), 그 안에서 불어나라, 

And you, be ye fruitful, and multiply; bring forth abundantly in the earth, and multiply therein.

(n) 너로 말하면, 열매를 맺고, 불어나라, 땅에 풍성하게 거주시키고, 그 안에서 불어나라, 

(v) 너로 말하면, 열매를 맺고, 수(數)에서 증대되라, 땅 위에서 불어나고, 그 위에서 증대되라. 

(pr) 너로 말하면, 열매를 맺고, 불어나라, 땅에 풍성하게 거주시키고, 그 안에서 불어나라, 

(한) 너희는 생육하고 번성하며 땅에 편만하여 그 중에서 번성하라 하셨더라

▶창0908. 그리고 하나님이 노아와, 그와 함께 있는 그의 아들들에게 말씀하시니라, 이르시되

And God spake unto Noah, and to his sons with him, saying,

(n)그후에 하나님이 노아와, 그와 함께 있는 그의 아들들에게 말씀하시니라, 이르시되

(v)그후에 하나님이 노아에게, 또 그와 함께 있는 그의 아들들에게 말씀하시니라, 

(pr)그후에 하나님이 노아에게, 또 그와 함께 있는 그의 아들들에게 말씀하시니라, 이르시되,

(한) 하나님이 노아와 그와 함께한 아들들에게 일러 가라사대

 

창0909. 그리고 내가, 보라, 내가 내 혈약(베리트:고기에서 유래,고기 조각들 사이로 지나감으로 맺는 언약,계약: 창1510 참조)을 너희와①, 그리고 너희 뒤를 잇는 너희의 씨와② 

And I, behold, I establish my covenant with you, and with your seed after you;

(n)이제 보라, 내가 친히 내 혈약을 너희와①, 그리고 너희 뒤를 잇는 너희의 후손들과② 

(v)이제 내가 내 혈약을 너희와①, 그리고 너희 뒤를 잇는 너희의 후손들과② 

(pr)이제 보라, 내가 내 혈약(함께 묶는 협약, 엄숙한 약속)을 너희와①, 그리고 너희 뒤를 잇는 너희의 후손들과② 

(한) 내가 내 언약을 너희와 너희 후손과

 

창0910. 그리고 너희와 함께 있는 조류에서, 가축에서, 땅의 낱낱의 짐승에서, 방주에서 나가는 모두로부터 땅의 낱낱의 짐승에까지, 너희와 함께 있는 낱낱의 살아있는 생물과③ 공고히 하느니라(쿰:일어나다,성취하다,유지하다,다시 들어올리다,제정하다,실행하다,세우다,착수하다,공고히 하다,설립하다,확실히 하다,떠받치다,들어올리는,포고하다)

And with every living creature that is with you, of the fowl, of the cattle, and of every beast of the earth with you; from all that go out of the ark, to every beast of the earth.

(n) 그리고 방주에서 나오는 모두에서, 심지어 땅의 낱낱의 짐승에서, 너희와 함께 있는 낱낱의 살아있는 생물과 곧, 너희와 함께 있는 새들,가축들, 땅의 낱낱의 짐승과③ 공고히 하느니라

(v)그리고 너희와 함께 있던 낱낱의 살아있는 생물과 곧, 새들,가축들, 모든 야생동물들, 너희와 함께 방주에서 나왔던 그들 모두와 곧, 땅 위의 낱낱의 살아있는 생물과③ 공고히 하느니라

(pr)그리고 방주에서 나오는 낱낱의 것에서, 너희와 함께 있던 낱낱의 살아있는 생물과 곧, 새들,가축들, 너희와 함께 내내 같이 있던 땅의 야생동물들 곧, 땅의 낱낱의 살아있는 생물과③ 공고히 하고 있느니라, 

(한) 너희와 함께한 모든 생물 곧 너희와 함께한 새와 육축과 땅의 모든 생물에게 세우리니 방주에서 나온 모든 것 곧 땅의 모든 짐승에게니라

창0911. 그리고 내가 너와 내 혈약을 공고히 할(쿰) 것이니, 모든 육신이 홍수의 물들에 의해 더 이상 잘려나가지도 않으며, 또한 땅을 무너뜨릴 홍수가 더 이상 있지도 않느니라, 

And I will establish my covenant with you, neither shall all flesh be cut off any more by the waters of a flood; neither shall there any more be a flood to destroy the earth.

(n)내가 너와 내 혈약을 공고히 하노니, 모든 육신이 홍수의 물에 의해 결코 다시 잘려나가지 않으며, 또한 땅을 무너뜨리는 홍수가 다시 있지도 않느니라, 

(v)내가 너와 내 혈약을 공고히 하느니라, 모든 생명이 홍수의 물들에 의해 결코 다시 잘려나가지 않을 것이며, 땅을 무너뜨리는 홍수가 결코 다시 있지 않을 것이니라, 

(pr)내가 너와 내 혈약을 공고히 할 것이니라, 모든 육신이 홍수의 물에 의해 결코 다시 잘려나가지 않으며, 또한 땅을 무너뜨리고 황폐케하는 홍수가 결코 다시 있지도 않느니라, 

(한) 내가 너희와 언약을 세우리니 다시는 모든 생물을 홍수로 멸하지 아니할 것이라 땅을 침몰할 홍수가 다시 있지 아니하리라

창0912. 그리고 하나님이 말씀하시니라, 이것이 나와 너희와, 너희와 함께 있는 낱낱의 살아있는 생물 사이에서 지속적인 세대(도르:시간의 회전,시대,세대,거주,자손,항상)들을 위하여 내가 맺는 혈약의 표시(오트:신호,깃발,횃불,기념비,전조,비범,증거,표시,기적,표)이니라, 

And God said, This is the token of the covenant which I make between me and you and every living creature that is with you, for perpetual generations:

(n) 하나님이 말씀하시니라, 이것이 나와 너희와, 너희와 함께 있는 낱낱의 살아있는 생물 사이에서 모든 연속되는 세대들을 위하여 내가 맺고 있는 혈약의 표시이니라, 

(v)그리고 하나님이 말씀하시니라, 이것이 나와 너희와, 너희와 함께 있는 낱낱의 살아있는 생물 사이에서 내가 맺고 있는 혈약 곧, 앞으로 올 모든 세대들을 위한 혈약의 표시이니라, 

(pr) 그리고 하나님이 말씀하시니라, 이것이 나와 너희와, 너희와 함께 있는 낱낱의 살아있는 생물 사이에서 모든 미래의 세대들을 위하여 내가 맺고 있는 (엄숙한) 혈약의 표시(가시적인 상징,기념물)이니라, 

(한) 하나님이 가라사대 내가 나와 너희와 및 너희와 함께 하는 모든 생물 사이에 영세까지 세우는 언약의 증거는 이것이라

 

창0913. 내가 구름 가운데에 나의 무지개를 두느니라, 그리고 그것으로 나와 땅 사이의 혈약의 표시를 위한 것이 되게 할 것이니라, 

I do set my bow in the cloud, and it shall be for a token of a covenant between me and the earth.

(n) 내가 구름 가운데에 나의 무지개를 두느니라, 그리고 그것으로 나와 땅 사이의 혈약의 표시를 위한 것이 되게 할 것이니라, 

(v)내가 구름들 가운데에 나의 무지개를 두었느니라, 그리고 그것이 나와 땅 사이의 혈약의 표시가 될 것이니라, 

(pr) 내가 구름들 가운데에 나의 무지개를 두느니라, 그리고 그것으로 나와 땅 사이의 혈약의 표시로 되게 할 것이니라, 

(한) 내가 내 무지개를 구름 속에 두었나니 이것이 나의 세상과의 언약의 증거니라

창0913노트 : 할례의 참 뜻:  혈약과 그 혈약의 증거로서의 할례

창0914. 그리고 내가 땅 위에 비구름(아난:구름, 비구름,뇌운,구름낀)을 가져오는(아난:덮다,하늘이 잔뜩 흐리다,은밀히 행하다,마술을 행하다,가져오다,마술사) 때에, 이것으로 일어나게 할 것이니라 곧, 무지개로 구름 가운데서 보여지게 하여, 

And it shall come to pass, when I bring a cloud over the earth, that the bow shall be seen in the cloud:

(n)내가 땅 위에 비구름을 가져오는 때에, 이것으로 일어나게 할 것이니라 곧, 무지개가 구름 가운데서 보여져서, 

(v)내가 땅 위에 비구름들을 가져와서, 무지개가 구름들 가운데서 나타나는 언제든지, 

(pr)내가 땅 위에 비구름들을 가져오는 때에, 이것으로 일어나게 할 것이니라 곧, 무지개로 구름 가운데서 보여지게 하여, 

(한) 내가 구름으로 땅을 덮을 때에 무지개가 구름 속에 나타나면

창0915. 나와 너희와, 모든 육신의 낱낱의 살아있는 생물 사이에 있는 나의 혈약을 내가 기억할 것이며, 그리고 물들로 더 이상 모든 육신을 무너뜨리는 홍수로 되지 않게 할 것이니라, 

And I will remember my covenant, which is between me and you and every living creature of all flesh; and the waters shall no more become a flood to destroy all flesh.

(n)나와 너희와, 모든 육신의 낱낱의 살아있는 생물 사이에 있는 나의 혈약을 내가 기억할 것이며, 그리고 물로 결코 다시 모든 육신을 무너뜨리는 홍수로 되지 않게 할 것이니라, 

(v)나와 너희와, 낱낱의 종류의 모든 살아있는 생물들 사이의 나의 혈약을 내가 기억할 것이며, 물들이 결코 다시 모든 생명을 무너뜨리는 홍수로 되지 않을 것이니라, 

(pr)나와 너희와, 모든 육신의 낱낱의 살아있는 생물 사이에 있는 나의 혈약을 내가 (함께 걷기로) 기억할 것이며, 그리고 물이 결코 다시 모든 육신을 무너뜨리는 홍수로 되지 않을 것이니라, 

(한) 내가 나와 너희와 및 혈기 있는 모든 생물 사이의 내 언약을 기억하리니 다시는 물이 모든 혈기 있는 자를 멸하는 홍수가 되지 아니할지라

 

창0916. 그리고 무지개가 비구름 가운데에 있으면, 내가 그것을 바라볼 것이니, 하나님과 땅 위에 있는 모든 육신의 낱낱의 살아있는 생물 사이의 영속(永續)되는 혈약을 내가 기억할 것이니라, 

And the bow shall be in the cloud; and I will look upon it, that I may remember the everlasting covenant between God and every living creature of all flesh that is upon the earth.

(n)무지개가 비구름 가운데에 있는 때에, 그때에 내가 그것을 바라볼 것이니, 하나님과 땅 위에 있는 모든 육신의 낱낱의 살아있는 생물 사이의 영속(永續)되는 혈약을 기억할 것이니라, 

(v)무지개가 비구름들 가운데에 나타나는 언제든지, 내가 그것을 보고, 하나님과 땅 위에 있는 낱낱의 종류의 모든 살아있는 생물들 사이의 영속(永續)되는 혈약을 기억할 것이니라, 

(pr)무지개가 비구름들 가운데에 있고, 내가 그것을 바라보는 때에, 하나님과 땅 위에 있는 모든 육신의 낱낱의 살아있는 생물 사이의 영속(永續)되는 혈약을 내가 엄숙하게 기억할 것이니라, 

(한) 무지개가 구름 사이에 있으리니 내가 보고 나 하나님과 땅의 무릇 혈기 있는 모든 생물 사이에 된 영원한 언약을 기억하리라

창0917. 그리고 하나님이 노아에게 말씀하시니라, 이것이, 나와 땅 위에 있는 모든 육신 사이에서 내가 공고히 하였던(쿰:일어나다,지탱하다,성취하다,보다 명백해지다,확고해지다,계속하다,분부하다,유지하다,다시 들어올리다,단지 새롭게,제정하다,실행하다,던지다,키우다,세우다,일깨우다,착수하다,공고히 하다,선동하다,자극하다,강하게 하다,성취하다,확실히 하다,떠받치다,들어올리는) 혈약의 표시이니라, 

And God said unto Noah, This is the token of the covenant, which I have established between me and all flesh that is upon the earth.

(n)그리고 하나님이 노아에게 말씀하시니라, 이것이, 나와 땅 위에 있는 모든 육신 사이에서 내가 공고히 하였던 혈약의 표시이니라, 

(v) 그래서 하나님이 노아에게 말씀하시니라, 이것이, 나와 땅 위의 모든 생명 사이에서 내가 공고히 하였던 혈약의 표시이니라, 

(pr)그리고 하나님이 노아에게 말씀하시니라, 이것이(무지개가), 나와 땅 위의 모든 살아있는 것들 사이에서 내가 공고히 하였던 혈약(엄숙한 담보, 함께 묶는 협정)의 표시이니라, 

(한) 하나님이 노아에게 또 이르시되 내가 나와 땅에 있는 모든 생물 사이에 세운 언약의 증거가 이것이라 하셨더라

▶창0918. 그리고 방주에서 나갔던 노아의 아들들은 셈과 함과 야벳이었느니라, 그리고 함은 가나안(케나안:낮추어진,함의 아들,가나안 또는 그가 정착한 지방,상인,통상)의 아버지니라, 

And the sons of Noah, that went forth of the ark, were Shem, and Ham, and Japheth: and Ham is the father of Canaan.

(n)한데, 방주에서 나왔던 노아의 아들들은 셈과 함과 야벳이었느니라, 그리고 함은 가나안의 아버지였느니라, 

(v)방주에서 나왔던 노아의 아들들은 셈과 함과 야벳이었느니라, (함은 가나안의 아버지였느니라), 

(pr)방주에서 나왔던 노아의 아들들은 셈과 함과 야벳이었느니라, 함은 가나안의 아버지가 될 것이였느니라, 

(한) 방주에서 나온 노아의 아들들은 셈과 함과 야벳이며 함은 가나안의 아비라

 

창0919. 이들이 노아의 세 아들들이며, 그들에게서 온 땅이 뒤덮였느니라(나파쯔: 산산히 때려 부수다,흩다,조각내다,조각조각 깨뜨리다,해고시키다,흩어진,흩어지다,퍼지다)

These are the three sons of Noah: and of them was the whole earth overspread.

(n) 이들 셋이 노아의 아들들이었으며, 이들로부터 온 땅이 식민(植民)되었느니라,

(v) 이들이 노아의 세 아들들이었으며, 이들로부터 땅 위에 흩어졌던 사람들이 나왔느니라, 

(pr)이들이 노아의 세 아들들이며, 이들 남자들로부터 온 땅이 식민(植民)되었으며, 거주자들과 함께 흩어졌느니라, 

(한) 노아의 이 세 아들로 좇아 백성이 온 땅에 퍼지니라

▶창0920. 그리고 노아가 농부(아다마:땅,시골,흙,농부,농업,토지,본토)가 되기 시작하니라, 그리고 그가 포도원을 심었느니라(나타:박히다,고정시키다,심다,고착된)

And Noah began to be an husbandman, and he planted a vineyard:

(n)그때에 노아가 경작하기를 시작하니라, 그리고 포도원을 심었느니라,

(v)흙의 사람 노아가 포도원을 심기를 시작하니라,

(pr)그리고 노아가 농사 짓기를, 땅을 경작하기를 시작하니라, 그리고 그가 포도원을 심었느니라,

(한) 노아가 농업을 시작하여 포도나무를 심었더니

창0921. 그리고 그가 포도주에서 마시고 취하였느니라, 그리고 그가 그의 장막 안에서 벗겨져 있었느니라(갈라:발가벗기다,벗겨진 포로들을 끌고가다,드러내다,광고하다,나타나다,누설하다,발견하다,열다,명백히,널리 알리다,옮기다,나타내다,부끄럼 없이,보이다,확실히,벗기다)

And he drank of the wine, and was drunken; and he was uncovered within his tent.

(n) 그가 포도주에서 마시고 취하게 되었느니라, 그리고 그의 장막 안에서 그 자신을 벗기니라, 

(v) 그가 그 포도주의 얼마간을 마셨을 때에, 그가 취하게 되어, 그의 장막 안에서 벗은채 누워있었느니라, 

(pr) 그가 포도주의 얼마간을 마시고, 취하게 되니라, 그가 벗겨져서, 그의 장막 안에서 노출되어 누워있었느니라, 

(한) 포도주를 마시고 취하여 그 장막 안에서 벌거벗은지라

 

창0922. 그리고 가나안의 아버지인 함이 그의 아버지의 벌거벗음(에르바:발가벗음,여성의 외음부,수치,더러움,부끄러움,틈을 엿보다)을 보고, 밖에 있는 그의 둘의 형제들에게 말하니라, 

And Ham, the father of Canaan, saw the nakedness of his father, and told his two brethren without.

(n)가나안의 아버지인 함이 그의 아버지의 벌거벗음을 보고, 밖에 있는 그의 둘의 형제들에게 말하니라, 

(v)가나안의 아버지인 함이 그의 아버지의 벌거벗음을 보고, 밖에 있는 그의 둘의 형제들에게 말하니라, 

(pr)가나안의 아버지인 함이 그의 아버지의 벌거벗음을 (우연히) 보고, 밖에 있는 그의 둘의 형제들에게 (그의 아버지가 부끄럽게) 말하니라, 

(한) 가나안의 아비 함이 그 아비의 하체를 보고 밖으로 나가서 두 형제에게 고하매

 

창0923. 이에 셈과 야벳이 겉옷을 취하여, 그것을 그들의 어깨들 위에 걸치고, 뒷방향으로 가서, 그들의 아버지의 벌거벗음을 덮으니라, 그리고 그들의 얼굴들이 뒤를 향해서, 그들이 그들의 아버지의 벌거벗음을 

보지 않았느니라, 

And Shem and Japheth took a garment, and laid it upon both their shoulders, and went backward, and covered the nakedness of their father; and their faces were backward, and they saw not their father's nakedness.

(n) 그러나 셈과 야벳이 겉옷을 취하여, 그것을 그들의 어깨들 위에 걸치고, 뒷방향으로 걸어가서, 그들의 아버지의 벌거벗음을 덮으니라, 그리고 그들의 얼굴들이 돌려져 있어서, 그들이 그들의 아버지의 벌거벗음을 보지 않았느니라, 

(v)그러나 셈과 야벳이 겉옷을 취하여, 그것을 그들의 어깨들을 가로질러 걸치고, 다음에 그들이 뒷방향으로 걸어가서, 그들의 아버지의 벌거벗음을 덮으니라, 그들의 얼굴들이 다른 길로 돌려져 있어서, 그들이 그들의 아버지의 벌거벗음을 보려고 하지 않았느니라, 

(pr) 그래서 셈과 야벳이 겉옷을 취하여, 그것을 그들의 어깨들 위에 걸치고, 뒷방향으로 걸어가서, 그들의 아버지의 벌거벗음을 덮으니라, 그들의 얼굴들이 돌려져 있어서, 그들이 그들의 아버지의 벌거벗음을 보지 않았느니라, 

(한) 셈과 야벳이 옷을 취하여 자기들의 어깨에 메고 뒷걸음쳐 들어가서 아비의 하체에 덮었으며 그들이 얼굴을 돌이키고 그 아비의 하체를 보지 아니하였더라

창0924. 그리고 노아가 그의 포도주로부터 깨어나서, 그의 더 어린 아들이 그에게 행하였던 것을 아니라, 

And Noah awoke from his wine, and knew what his younger son had done unto him.

(n) 노아가 그의 포도주로부터 깨어났을 때에, 그의 가장 어린 아들이 그에게 행하였던 것을 아니라, 

(v) 노아가 그의 포도주로부터 깨어나서, 그의 가장 어린 아들이 그에게 행하였던 것을 발견하였을 때에, 

(pr) 노아가 그의 포도주(유발된 무감각 상태)로부터 깨어났을 때에, 그의 더 어린 아들 함이 그에게 행하였던 것을 그가 아니라, 

(한) 노아가 술이 깨어 그 작은 아들이 자기에게 행한 일을 알고

▶창0925. 이에 그가 말하니라, 가나안은 저주받을지어다, 그는 그의 형제들에게 종들중의 종이 될지어다, 

And he said, Cursed be Canaan; a servant of servants shall he be unto his brethren.

(n)그래서 그가 말하니라, 가나안은 저주받을지어다, 그는 그의 형제들에게 종들중의 종이 될지어다, 

(v)그가 말하니라, 가나안은 저주받을지어다! 그는 그의 형제들에게 노예들 중의 가장 비천한 자가 될 것이니라, 

(pr)그래서 그가 말하니라, (함의 아들) 가나안은 저주받을지어다, 그는 그의 형제들에게 종들중의 종이 될지어다, 

(한) 이에 가로되 가나안은 저주를 받아 그 형제의 종들의 종이 되기를 원하노라

▶창0926. 그리고 그가 말하니라, 셈의 여호와 하나님은 송축받을지어다(바라크: 무릎 꿇다, 송축하다, 사람을 은혜로 복주다, 축복하다,축하하다,찬양하다,경배하다,저주하다), 그리고 가나안은 그의 종이 될지어다

And he said, Blessed be the LORD God of Shem; and Canaan shall be his servant.

(n) 그가 또한 말하니라, 셈의 하나님이신 여호와는 송축받을지어다, 그리고 가나안으로 그의 종이 되게 하라, 

(v) 그가 또한 말하니라, 셈의 하나님이신 여호와는 송축받을지어다! 부디 가나안은 셈의 노예가 되기를!

(pr)그가 또한 말하니라, 셈의 하나님이신 주(主)께서는 송축받을지어다, 그리고 가나안으로 그의 종이 되게 하라, 

(한) 또 가로되 셈의 하나님 여호와를 찬송하리로다 가나안은 셈의 종이 되고

▶창0927. 하나님이 야벳을 확장시키시느니라(파타:열다,공간이 넓다,단순하다,속이다,유혹하다,과장하다,꾀어내다,아첨하다,설득하다,어리석은), 그리고 그가 셈의 장막들 안에서 거하느니라, 그리고 가나안은 그의 종이 되느니라, 

God shall enlarge Japheth, and he shall dwell in the tents of Shem; and Canaan shall be his servant.

(n) 하나님이 야벳을 확장시키시기를! 그리고 그로 셈의 장막들 안에서 거하게 하소서, 그리고 가나안으로 그의 종이 되게 하소서, 

(v) 하나님이 야벳의 영역을 넓히시기를! 야벳이 셈의 장막들 안에서 살기를! 그리고 가나안이 그의 노예가 되기를!

(pr)하나님이 야벳의 땅을 넓히시기를! 그리고 그로 셈의 장막들 안에서 거하게 하소서, 그리고 가나안으로 그의 종이 되게 하소서, 

(한) 하나님이 야벳을 창대케 하사 셈의 장막에 거하게 하시고 가나안은 그의 종이 되게 하시기를 원하노라 하였더라

▶창0928. 그리고 노아가 홍수 후에 삼백 오십년을 살았느니라, 

And Noah lived after the flood three hundred and fifty years.

(n)노아가 홍수 후에 삼백 오십년을 살았느니라, 

(v)홍수 후에 노아가 삼백 오십년을 살았느니라, 

(pr)노아가 홍수 후에 삼백 오십년을 살았느니라, 

(한) 홍수 후에 노아가 삼백오십 년을 지내었고

 

창0929. 그리고 노아의 모든 날들은 구백 오십년이었느니라, 그리고 그가 죽으니라, 

And all the days of Noah were nine hundred and fifty years: and he died.

(n) 그래서 노아의 모든 날들은 구백 오십년이었느니라, 그리고 그가 죽으니라, 

(v) 모두 합해서 , 노아가 구백 오십년을 살았느니라, 그후에 그가 죽으니라, 

(pr)그래서 노아의 모든 날들은 구백 오십년이었느니라, 그리고 그가 죽으니라, 

(한) 향년이 구백오십 세에 죽었더라

Genesis 9 WLC

1וַיְבָ֣רֶךְ אֱלֹהִ֔ים אֶת־נֹ֖חַ וְאֶת־בָּנָ֑יו וַיֹּ֧אמֶר לָהֶ֛ם פְּר֥וּ וּרְב֖וּ וּמִלְא֥וּ אֶת־הָאָֽרֶץ׃ 2וּמֹורַאֲכֶ֤ם וְחִתְּכֶם֙ יִֽהְיֶ֔ה עַ֚ל כָּל־חַיַּ֣ת הָאָ֔רֶץ וְעַ֖ל כָּל־עֹ֣וף הַשָּׁמָ֑יִם בְּכֹל֩ אֲשֶׁ֨ר תִּרְמֹ֧שׂ הָֽאֲדָמָ֛ה וּֽבְכָל־דְּגֵ֥י הַיָּ֖ם בְּיֶדְכֶ֥ם נִתָּֽנוּ׃ 3כָּל־רֶ֙מֶשׂ֙ אֲשֶׁ֣ר הוּא־חַ֔י לָכֶ֥ם יִהְיֶ֖ה לְאָכְלָ֑ה כְּיֶ֣רֶק עֵ֔שֶׂב נָתַ֥תִּי לָכֶ֖ם אֶת־כֹּֽל׃ 4אַךְ־בָּשָׂ֕ר בְּנַפְשֹׁ֥ו דָמֹ֖ו לֹ֥א תֹאכֵֽלוּ׃ 5וְאַ֨ךְ אֶת־דִּמְכֶ֤ם לְנַפְשֹֽׁתֵיכֶם֙ אֶדְרֹ֔שׁ מִיַּ֥ד כָּל־חַיָּ֖ה אֶדְרְשֶׁ֑נּוּ וּמִיַּ֣ד הָֽאָדָ֗ם מִיַּד֙ אִ֣ישׁ אָחִ֔יו אֶדְרֹ֖שׁ אֶת־נֶ֥פֶשׁ הָֽאָדָֽם׃

6שֹׁפֵךְ֙ דַּ֣ם הָֽאָדָ֔ם בָּֽאָדָ֖ם דָּמֹ֣ו יִשָּׁפֵ֑ךְ כִּ֚י בְּצֶ֣לֶם אֱלֹהִ֔ים עָשָׂ֖ה אֶת־הָאָדָֽם׃

7וְאַתֶּ֖ם פְּר֣וּ וּרְב֑וּ שִׁרְצ֥וּ בָאָ֖רֶץ וּרְבוּ־בָֽהּ׃ ס

8וַיֹּ֤אמֶר אֱלֹהִים֙ אֶל־נֹ֔חַ וְאֶל־בָּנָ֥יו אִתֹּ֖ו לֵאמֹֽר׃ 9וַאֲנִ֕י הִנְנִ֥י מֵקִ֛ים אֶת־בְּרִיתִ֖י אִתְּכֶ֑ם וְאֶֽת־זַרְעֲכֶ֖ם אַֽחֲרֵיכֶֽם׃10וְאֵ֨ת כָּל־נֶ֤פֶשׁ הַֽחַיָּה֙ אֲשֶׁ֣ר אִתְּכֶ֔ם בָּעֹ֧וף בַּבְּהֵמָ֛ה וּֽבְכָל־חַיַּ֥ת הָאָ֖רֶץ אִתְּכֶ֑ם מִכֹּל֙ יֹצְאֵ֣י הַתֵּבָ֔ה לְכֹ֖ל חַיַּ֥ת הָאָֽרֶץ׃ 11וַהֲקִמֹתִ֤י אֶת־בְּרִיתִי֙ אִתְּכֶ֔ם וְלֹֽא־יִכָּרֵ֧ת כָּל־בָּשָׂ֛ר עֹ֖וד מִמֵּ֣י הַמַּבּ֑וּל וְלֹֽא־יִהְיֶ֥ה עֹ֛וד מַבּ֖וּל לְשַׁחֵ֥ת הָאָֽרֶץ׃ 12וַיֹּ֣אמֶר אֱלֹהִ֗ים זֹ֤את אֹֽות־הַבְּרִית֙ אֲשֶׁר־אֲנִ֣י נֹתֵ֗ן בֵּינִי֙ וּבֵ֣ינֵיכֶ֔ם וּבֵ֛ין כָּל־נֶ֥פֶשׁ חַיָּ֖ה אֲשֶׁ֣ר אִתְּכֶ֑ם לְדֹרֹ֖ת עֹולָֽם׃ 13אֶת־קַשְׁתִּ֕י נָתַ֖תִּי בֶּֽעָנָ֑ן וְהָֽיְתָה֙ לְאֹ֣ות בְּרִ֔ית בֵּינִ֖י וּבֵ֥ין הָאָֽרֶץ׃ 14וְהָיָ֕ה בְּעַֽנְנִ֥י עָנָ֖ן עַל־הָאָ֑רֶץ וְנִרְאֲתָ֥ה הַקֶּ֖שֶׁת בֶּעָנָֽן׃ 15וְזָכַרְתִּ֣י אֶת־בְּרִיתִ֗י אֲשֶׁ֤ר בֵּינִי֙ וּבֵ֣ינֵיכֶ֔ם וּבֵ֛ין כָּל־נֶ֥פֶשׁ חַיָּ֖ה בְּכָל־בָּשָׂ֑ר וְלֹֽא־יִֽהְיֶ֨ה עֹ֤וד הַמַּ֙יִם֙ לְמַבּ֔וּל לְשַׁחֵ֖ת כָּל־בָּשָֽׂר׃ 16וְהָיְתָ֥ה הַקֶּ֖שֶׁת בֶּֽעָנָ֑ן וּרְאִיתִ֗יהָ לִזְכֹּר֙ בְּרִ֣ית עֹולָ֔ם בֵּ֣ין אֱלֹהִ֔ים וּבֵין֙ כָּל־נֶ֣פֶשׁ חַיָּ֔ה בְּכָל־בָּשָׂ֖ר אֲשֶׁ֥ר עַל־הָאָֽרֶץ׃ 17וַיֹּ֥אמֶר אֱלֹהִ֖ים אֶל־נֹ֑חַ זֹ֤את אֹֽות־הַבְּרִית֙ אֲשֶׁ֣ר הֲקִמֹ֔תִי בֵּינִ֕י וּבֵ֥ין כָּל־בָּשָׂ֖ר אֲשֶׁ֥ר עַל־הָאָֽרֶץ׃ פ

18וַיִּֽהְי֣וּ בְנֵי־נֹ֗חַ הַיֹּֽצְאִים֙ מִן־הַתֵּבָ֔ה שֵׁ֖ם וְחָ֣ם וָיָ֑פֶת וְחָ֕ם ה֖וּא אֲבִ֥י כְנָֽעַן׃ 19שְׁלֹשָׁ֥ה אֵ֖לֶּה בְּנֵי־נֹ֑חַ וּמֵאֵ֖לֶּה נָֽפְצָ֥ה כָל־הָאָֽרֶץ׃

20וַיָּ֥חֶל נֹ֖חַ אִ֣ישׁ הָֽאֲדָמָ֑ה וַיִּטַּ֖ע כָּֽרֶם׃ 21וַיֵּ֥שְׁתְּ מִן־הַיַּ֖יִן וַיִּשְׁכָּ֑ר וַיִּתְגַּ֖ל בְּתֹ֥וךְ אָהֳלֹֽה ׃ 22וַיַּ֗רְא חָ֚ם אֲבִ֣י כְנַ֔עַן אֵ֖ת עֶרְוַ֣ת אָבִ֑יו וַיַּגֵּ֥ד לִשְׁנֵֽי־אֶחָ֖יו בַּחֽוּץ׃ 23וַיִּקַּח֩ שֵׁ֨ם וָיֶ֜פֶת אֶת־הַשִּׂמְלָ֗ה וַיָּשִׂ֙ימוּ֙ עַל־שְׁכֶ֣ם שְׁנֵיהֶ֔ם וַיֵּֽלְכוּ֙ אֲחֹ֣רַנִּ֔ית וַיְכַסּ֕וּ אֵ֖ת עֶרְוַ֣ת אֲבִיהֶ֑ם וּפְנֵיהֶם֙ אֲחֹ֣רַנִּ֔ית וְעֶרְוַ֥ת אֲבִיהֶ֖ם לֹ֥א רָאֽוּ׃ 24וַיִּ֥יקֶץ נֹ֖חַ מִיֵּינֹ֑ו וַיֵּ֕דַע אֵ֛ת אֲשֶׁר־עָ֥שָׂה־לֹ֖ו בְּנֹ֥ו הַקָּטָֽן׃

25וַיֹּ֖אמֶר אָר֣וּר כְּנָ֑עַן עֶ֥בֶד עֲבָדִ֖ים יִֽהְיֶ֥ה לְאֶחָֽיו׃

26וַיֹּ֕אמֶר בָּר֥וּךְ יְהֹוָ֖ה אֱלֹ֣הֵי שֵׁ֑ם וִיהִ֥י כְנַ֖עַן עֶ֥בֶד לָֽמֹו׃

27יַ֤פְתְּ אֱלֹהִים֙ לְיֶ֔פֶת וְיִשְׁכֹּ֖ן בְּאָֽהֳלֵי־שֵׁ֑ם וִיהִ֥י כְנַ֖עַן עֶ֥בֶד לָֽמֹו׃

28וַֽיְחִי־נֹ֖חַ אַחַ֣ר הַמַּבּ֑וּל שְׁלֹ֤שׁ מֵאֹות֙ שָׁנָ֔ה וַֽחֲמִשִּׁ֖ים שָׁנָֽה׃ 29וַיִּֽהְיוּ֙ כָּל־יְמֵי־נֹ֔חַ תְּשַׁ֤ע מֵאֹות֙ שָׁנָ֔ה וַחֲמִשִּׁ֖ים שָׁנָ֑ה וַיָּמֹֽת׃ פ