창세기(Genesis) 1장ㅣ 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50              [ 출애굽기  레위기  민수기  신명기 ]

▶창0101. 시초에[레쉬이트: 첫째, (장소 시간 질서 계급에 있어서의) 첫 열매, 시작,가장 중요한,첫째의 (열매, 부분, 시간),제일의 것,주요한 일] 하나님께서  하늘과 땅을 창조하시니라

In the beginning God created the heaven and the earth.

(n)시초에 하나님(Elohim)께서 하늘들과 땅을 창조하시니라

(v)시초에 하나님께서 하늘들과 땅을 창조하시니라

(pr)시초에 하나님께서 [무(無)로부터 형성하심으로] 하늘들과 땅을 창조하시니라

(한) 태초에 하나님이 천지를 창조하시니라

 

창0102. 그리고 그 땅은 형태가 없었으며(토후:황폐,사막,무가치한 것,헛되이,혼돈,빈 장소,형태가 없는, 무,헛된 것,헛됨,불모의 광야), 공허하였느니라, 그리고 어두움(빛이 없는 상태)이 깊음의 표면 위에 있었느니라, 그리고 하나님의 영(靈) (루아흐:바람,호흡,내쉼,생명,분노,영,숨,공기,돌풍,하찮음,서늘함,용기,마음,측면,태풍,허무한,회오리 바람)이 물들의 표면 위에서 움직였느니라(라하프:알을 품다,긴장을 풀게 되다,날개 치다,움직이다,흔들다).

And the earth was without form, and void; and darkness was upon the face of the deep. And the Spirit of God moved upon the face of the waters.

(n) 그 땅은 형체가 없이, 공허하였으며, 그리고 어두움이 깊음의 표면 위에 있었느니라, 그리고 하나님의 영(靈)이 물들의 표면 위에서 움직이고 있었느니라, 

(v) 그때에 땅은 형체가 없이, 비어 있었으며, 어두움이 깊음의 표면 위에 있었느니라, 그리고 하나님의 영(靈)이 물들 위에서 감싸고 있었느니라, 

(pr) 땅은 형체가 없이, 비어있었으며, 또는 황량함과 공허함이었느니라, 그리고 어두움이 깊음(형성되지 않은 땅을 덮었던 고대적의 대양)의 표면 위에 있었느니라. 하나님의 영(靈)이 물들의 표면 위에서 움직이고(감싸고, 품고) 계셨느니라, 

(한) 땅이 혼돈하고 공허하며 흑암이 깊음 위에 있고 하나님의 신은 수면에 운행하시니라

▶창0103. 그리고 하나님이 말씀하시니라, "빛으로 있게 하라",  이에 빛이 있으니라, 

And God said, Let there be light: and there was light.

(n)그때에 하나님이 말씀하시니라, "빛으로 있게 하라", 이에 빛이 있으니라,

(v)그리고 하나님이  말씀하시니라, "빛으로 있게 하라", 이에 빛이 있으니라,

(pr)그리고 하나님이  말씀하시니라, "빛으로 있게 하라", 이에 빛이 있으니라,

(한) 하나님이 가라사대 빛이 있으라 하시매 빛이 있었고

창0103노트: 빛과 어두움/ 썬다 싱, 그 발 앞에 엎디어 p49

 

창0104. 그리고 하나님이 빛을 보시니, 그것이 훌륭하였느니라, 그리고 하나님께서 어두움으로부터 빛을 나누시니라(바달: 나누다,분리하다,구별하다,다르다,선택하다,구분하다,절단해내다,분별하다).

And God saw the light, that it was good: and God divided the light from the darkness.

(n) 빛이 훌륭한 것을 하나님이 보시니라, 그리고 하나님께서 어두움으로부터 빛을 떼어놓으시니라.

(v) 빛이 훌륭한 것을 하나님이 보시니라, 그리고 그분께서 어둠으로부터 빛을 떼어놓으시니라.

(pr) 빛이 훌륭한(기쁘게 하고, 쓸모있는) 것을 하나님이 보시니라, 그리고 그분께서 그것을 지지하시고 떠받치시니라, 그리고 하나님께서 어두움으로부터 (그것을 구별하는) 빛을 떼어놓으시니라.

(한) 그 빛이 하나님의 보시기에 좋았더라 하나님이 빛과 어두움을 나누사

창0105. 그리고 하나님이 빛을 낮이라 부르시고, 또 어두움을 그분께서 밤이라 부르시니라, 그리고 저녁과 아침이 있었으니, 첫째 날이니라

And God called the light Day, and the darkness he called Night. 

And the evening and the morning were the first day.

(n) 하나님이 빛을 낮이라 부르시고, 또 어두움을 그분께서 밤이라 부르시니라, 그리고 저녁이 있고 또 아침이 있었으니, 첫째 날이니라

(v)하나님이 빛을 낮이라 부르시고, 또 어두움을 그분께서 밤이라 부르시니라, 그리고 저녁이 있고 또 아침이 있었으니, 첫째 날이니라

(pr)그리고 하나님이 빛을 낮이라 부르시고, 또 어두움을 그분께서 밤이라 부르시니라, 그리고 저녁이 있고 또 아침이 있었으니, 첫째 날이니라

(한) 빛을 낮이라 칭하시고 어두움을 밤이라 칭하시니라 저녁이 되며 아침이 되니 이는 첫째 날이니라

 

▶창0106. 그리고 하나님이 말씀하시니라, 물(마임: 물,즙,오줌,정액)들의 가운데에 궁창(라키아:넓게 퍼진 것,궁창,외견상 보이는 하늘의 반원형,넓게 펼처진)이 있게 하고, 또 그것으로 물들로부터 물들을 나누게 하라(바달: 나누다,분리하다,구별하다,다르다,선택하다,구분하다,절단해내다,분별하다).

And God said, Let there be a firmament in the midst of the waters, 

and let it divide the waters from the waters.

(n)다음에 하나님이 말씀하시니라, 물들의 가운데에 광활한 공간이 있게 하고, 또 그것으로 물들로부터 물들을 떼어놓게 하라.

(v)그리고 하나님이 말씀하시니라, 물로부터 물을 떼어놓기 위해, 물들 사이에 광활한 공간이 있게 하라, 

(pr)그리고 하나님이 말씀하시니라, 물들 가운데에 (창공의) 광활한 공간이 있게 하고  또 그것으로 (광활한 공간 위의) 물들로부터 (광활한 공간 아래의) 물들을 떼어놓게 하라.

(한) 하나님이 가라사대 물 가운데 궁창이 있어 물과 물로 나뉘게 하리라 하시고

창0107. 그리고 하나님이 궁창을 만드셔서, 궁창 위에 있는 물들로부터 궁창 아래에 있는 물들을 나누시니라, 이에 그것이 그렇게 되니라.

And God made the firmament, and divided the waters which were under the firmament from the waters which were above the firmament: and it was so.

(n)하나님이 광활한 공간을 만드셔서, 광활한 공간 위에 있는 물들로부터 광활한 공간 아래에 있는 물들을 떼어놓으시니라, 이에 그것이 그렇게 되니라.

(v)그래서 하나님이 광활한 공간을 만드셔서, 그것 위의 물로부터 광활한 공간 아래의 물을 떼어놓으시니라, 이에 그것이 그렇게 되니라.

(pr)그리고 하나님이 (창공의) 광활한 공간을 만드셔서, 광활한 공간 위에 있는 물들로부터 광활한 공간 아래에 있는 물들을 떼어놓으시니라, 이에 그것이 (그분께서 명하신 그대로) 그렇게 되니라.

(한) 하나님이 궁창을 만드사 궁창 아래의 물과 궁창 위의 물로 나뉘게 하시매 그대로 되니라

 

창0108. 그리고 하나님이 궁창을 하늘이라 부르시니라, 그리고 저녁과 아침이 있었으니, 둘째 날이니라

And God called the firmament Heaven. And the evening and the morning were the second day.

(n)하나님이 광활한 공간을 하늘이라 부르시니라, 그리고 저녁이 있고 또 아침이 있었으니, 둘째 날이니라

(v)하나님이 광활한 공간을 창공이라 부르시니라, 그리고 저녁이 있고 또 아침이 있었으니, 둘째 날이니라

(pr) 하나님이 (창공의) 광활한 공간을 하늘이라 부르시니라, 그리고 저녁이 있고 또 아침이 있었으니, 둘째 날이니라

(한) 하나님이 궁창을 하늘이라 칭하시니라 저녁이 되며 아침이 되니 이는 둘째 날이니라

 

▶창0109. 그리고 하나님께서 말씀하시니라, 하늘 아래의 물들로 한 곳에로 함께 모이게 하고, 또 마른 육지(얍바싸: 마른 땅,육지)로 나타나게 하라, 이에 그것이 그렇게 되니라.

And God said, Let the waters under the heaven be gathered together unto one place, and let the dry land appear: and it was so.

(n)다음에 하나님께서 말씀하시니라, 하늘들 아래의 물들로 한 곳에로 모이게 하고, 또 마른 육지로 나타나게 하라, 이에 그것이 그렇게 되니라.

(v)그리고 하나님께서 말씀하시니라, 창공 아래의 물로 한 곳에로 모이게 하고, 또 마른 흙으로 나타나게 하라, 이에 그것이 그렇게 되니라.

(pr)다음에 하나님께서 말씀하시니라, 하늘들 아래의 물들로 (괴어있고, 함께 물웅덩이가 되는) 한 곳에로 모이게 하고, 또 마른 육지로 나타나게 하라, 이에 그것이 그렇게 되니라.

(한) 하나님이 가라사대 천하의 물이 한 곳으로 모이고 뭍이 드러나라 하시매 그대로 되니라

 

창0110. 그리고 하나님이 마른 육지(얍바싸: 마른 땅,육지)를 땅(에레쯔: 땅,들,흙,토지,시골)이라 부르시고, 또 물들의 함께 모인 것을 그분께서 바다들이라 부르시니라, 그리고 그것이 훌륭한 것을 하나님께서 보시니라.

And God called the dry land Earth; and the gathering together of the waters called he Seas: and God saw that it was good.

(n)하나님이 마른 육지를 땅이라 부르시고, 또 물들의 모인 것을 그분께서 바다들이라 부르시니라, 그리고 그것이 훌륭한 것을 하나님께서 보시니라.

(v)하나님이 마른 흙을 육지라 부르시고, 또 모인 물들을 그분께서 바다들이라 부르시니라, 그리고 그것이 훌륭한 것을 하나님께서 보시니라.

(pr)하나님이 마른 육지를 땅이라 부르시고, 또 물들의 모인 것을 그분께서 바다들이라 부르시니라, 그리고 그것이 훌륭한(기쁘게 하고, 쓸모있는) 것을 하나님께서 보시고, 그분께서 그것을 지지하시고 떠받치시니라. 

(한) 하나님이 뭍을 땅이라 칭하시고 모인 물을 바다라 칭하시니라 하나님의 보시기에 좋았더라

창0111. 그리고 하나님께서 말씀하시니라, 땅으로 풀(데쉐:싹,풀,연한 풀,신록,채소)과, 씨를 내는 풀(에세브: 풀,풀잎)과, 땅에서 그의 종류를 따라 자체 안에 그 씨가 있는, 열매를 내는 과실수를 싹트게 하라(다솨:움트다,싹이 돋다,싹이 트다), 이에 그것이 그렇게 되니라.  

And God said, Let the earth bring forth grass, the herb yielding seed, and the fruit tree yielding fruit after his kind, whose seed is in itself, upon the earth: and it was so.

(n)다음에 하나님께서 말씀하시니라, 땅으로 초목과, 씨를 내는 식물들과, 그들의 종류를 따라 그들 안에 씨를 가지고 있는 열매를 땅 위에서 내는 과실수들을 싹트게 하라, 이에 그것이 그렇게 되니라.

(v)다음에 하나님께서 말씀하시니라, 땅으로 초목을 내놓게 하라 곧, 씨를 맺는 식물들과, 땅 위에서 그들의 여러가지 종류들을 따라, 그 안에 씨를 가진 열매를 맺는 나무들이니라, 이에 그것이 그렇게 되니라.

(pr)그리고 하나님께서 말씀하시니라, 땅으로 부드러운 초목과, 씨를 내는 식물들과, 땅에서 그들의 종류를 따라서 (그들의 종류에 제한되고, 그들의 종류와 일치해서) 그들 안에 그 씨가 있는 열매를 맺는 과실수들을 싹트게 하라, 이에 그것이 그렇게 되니라.

(한) 하나님이 가라사대 땅은 풀과 씨 맺는 채소와 각기 종류대로 씨 가진 열매 맺는 과목을 내라 하시매 그대로 되어

 

창0112. 그리고 땅이 풀과, 그의 종류를 좇아 씨를 내는 풀과, 그의 종류를 좇아 자체 안에 그 씨가 있는 열매를 내는 나무를 싹을 내니라, 그리고 그것이 훌륭한 것을 하나님께서 보시니라. 

And the earth brought forth grass, and herb yielding seed after his kind, and the tree yielding fruit, whose seed was in itself, after his kind: and God saw that it was good.

(n) 땅이 초목과, 그의 종류를 좇아 씨를 내는 식물들과, 그들의 종류를 좇아 그들 안에 씨를 가진 열매를 맺는 나무들을 싹을 내니라, 그리고 그것이 훌륭한 것을 하나님께서 보시니라. 

(v)육지가 초목을 내놓으니라 곧, 그들의 종류들에 따라 씨를 맺는 식물들, 그들의 종류들에 따라 그 안에 씨를 가진 열매를 맺는 나무들이니라, 그리고 그것이 훌륭한 것을 하나님께서 보시니라. 

(pr) 땅이 초목과, 그들의 종류를 따라 씨를 내는 식물들과, 그들의 종류를 따라 그들 안에 그 씨가 있는 열매를 맺는 나무들을 싹을 내고, 풍성하게 생산해 내놓으니라, 그리고 그것이 훌륭한 것을 하나님께서 보시고, 그분께서 그것을 지지하시고. 떠받치시니라. 

(한) 땅이 풀과 각기 종류대로 씨 맺는 채소와 각기 종류대로 씨 가진 열매 맺는 나무를 내니 하나님의 보시기에 좋았더라

창0113. 그리고 저녁과 아침이 있었으니, 셋째 날이니라

And the evening and the morning were the third day.

(n)저녁이 있고 또 아침이 있었으니, 셋째 날이니라

(v)그리고 저녁이 있고 또 아침이 있었으니, 셋째 날이니라

(pr)그리고 저녁이 있고 또 아침이 있었으니, 셋째 날이니라

(한) 저녁이 되며 아침이 되니 이는 셋째 날이니라

 

▶창0114. 그리고 하나님이 말씀하시니라, 밤으로부터 낮을 나누기 위하여, 하늘의 궁창들 안에 빛들이 있게 하라, 그리고 그들로 표시(오트:신호,깃발,횃불,기념비,전조,비범,증거,표시,기적,표)들을 위한 것이, 지정된 때[모에드: 본래 의미는 지정, 즉 고정된 때, 또는 계절, 특히 절기, 한해, 일정한 목적으로 모인 회집,회중,집회장소,지정된(신호,때),성회,회중,절기]들을 위한 것이, 그리고 날들과 해(年)들을 위한 것이 되게 하라, 

 And God said, Let there be lights in the firmament of the heaven to divide the day from the night; and let them be for signs, and for seasons, and for days, and years:

(n)다음에 하나님이 말씀하시니라, 밤으로부터 낮을 떼어놓기 위하여, 하늘들의 광활한 공간 안에 빛들이 있게 하라, 그리고 그들로 표시들을 위한 것이, 지정된 때들을 위한 것이, 그리고 날들과 해(年)들을 위한 것이 되게 하라, 

(v)그리고 하나님이 말씀하시니라, 밤으로부터 낮을 떼어놓기 위하여, 창공의 광활한 공간 안에 빛들이 있게 하라, 그리고 그들로 지정된 때들과 날들과 해(年)들을 표시하는 표들로서 섬기게 하라, 

(pr)다음에 하나님이 말씀하시니라, 밤으로부터 낮을 떼어놓기 위하여, 하늘들의 광활한 공간 안에 빛의 짐꾼들(해,달,별들)이 있게 하라, 그리고 그들로 (하나님의 선견지명의 돌보심의) 표시들을 위하여, 또 지정된 때들과 날들과 해(年)들을 표하는 것을 위하여 쓸모있게 하라, 

(한) 하나님이 가라사대 하늘의 궁창에 광명이 있어 주야를 나뉘게 하라 또 그 광명으로 하여 징조와 사시와 일자와 연한이 이루라

 

창0115. 그리고 땅 위에 빛을 주기 위하여, 그들로 하늘의 궁창들 안에서 빛들을 위한 것이 되게 하라, 그리고 그것이 그렇게 되니라, 

And let them be for lights in the firmament of the heaven to give light upon the earth: and it was so.

(n)그리고 땅 위에 빛을 주기 위하여, 그들로 하늘들의 광활한 공간 안에서 빛들을 위한 것이 되게 하라, 그리고 그것이 그렇게 되니라, 

(v)그리고 땅 위에 빛을 주기 위하여, 그들로 창공의 광활한 공간 안에서 빛들이 되게 하라, 그리고 그것이 그렇게 되니라, 

(pr)그리고 땅 위에 빛을 공급하기 위하여, 그들로 하늘들의 광활한 공간 안에서 빛들로서 쓸모있게 하라. 그리고 (그분께서 명하신 그대로) 그것이 그렇게 되니라, 

(한) 하나님이 그것들을 하늘의 궁창에 두어 땅에 비취게 하시며

창0116. 그리고 하나님께서 둘의 큰 빛들을 만드셨으니, 낮을 다스리는(멤솨라:통치,영토,통치자,지배,세력,다스리다) 더 큰 빛과, 밤을 다스리는 덜한 빛이라, 그분께서 별들을 또한 만드시니라, 

And God made two great lights; the greater light to rule the day, and the lesser light to rule the night: he made the stars also.

(n) 하나님께서 둘의 큰 빛들을 만드셨으니, 낮을 다스리는 더 큰 빛과, 밤을 다스리는 덜한 빛이라, 그분께서 별들을 또한 만드시니라, 

(v) 하나님께서 둘의 큰 빛들을 만드셨으니, 낮을 다스리는 더 큰 빛과, 밤을 다스리는 덜한 빛이라, 그분께서 별들을 또한 만드시니라, 

(pr) 하나님께서 둘의 큰 빛들을 만드셨으니, 낮을 다스리는 더 큰 빛(태양)과, 밤을 다스리는 덜한 빛(달)이라, 그분께서 별들을(별들의 은하계들을), 다시 말해서 하늘들에 있는 모든 놀라운 기이한 것들을 또한 만드시니라, 

(한) 하나님이 두 큰 광명을 만드사 큰 광명으로 낮을 주관하게 하시고 작은 광명으로 밤을 주관하게 하시며 또 별들을 만드시고

창0117. 그리고 땅 위에 빛을 주기 위하여, 또 낮과 밤을 다스리기 위하여, 또 어두움으로부터 빛을 나누기 위하여, 하나님이 그것들을 하늘의 궁창 안에 놓으시니라, 

And God set them in the firmament of the heaven to give light upon the earth,

(n) 땅 위에 빛을 주기 위하여,또 낮과 밤을 다스리기 위하여, 또 어두움으로부터 빛을 떼어놓기 위하여, 하나님이 그것들을 하늘들의 광활한 공간 안에 놓으시니라, 

(v) 땅 위에 빛을 주기 위하여, 낮과 밤을 다스리기 위하여, 또 어두움으로부터 빛을 떼어놓기 위하여, 하나님이 그것들을 창공의 광활한 공간 안에 놓으시니라, 

(pr) 땅 위에 빛을 공급하기 위하여, 낮과 밤을 다스리기 위하여, 또 어두움으로부터 빛을 떼어놓기 위하여, 하나님이 그것들을 하늘들의 광활한 공간 안에 놓으시니라, 

(한)하나님이 빛나는 것들을 하늘 창공에 두시고 땅을 비추게 하시고,

 

창0118. 또 낮과 밤을 다스리기 위하여, 또 어두움으로부터 빛을 나누기 위하여

그리고 그것이 훌륭한 것을 하나님이 보시니라, 

And to rule over the day and over the night, and to divide the light from the darkness: and God saw that it was good.

(n)또 낮과 밤을 다스리기 위하여, 또 어두움으로부터 빛을 떼어놓기 위하여

그리고 그것이 훌륭한 것을 하나님이 보시니라, 

(v) 낮과 밤을 다스리기 위하여, 또 어두움으로부터 빛을 떼어놓기 위하여

그리고 그것이 훌륭한 것을 하나님이 보시니라, 

(pr) 낮과 밤을 다스리기 위하여, 또 어두움으로부터 빛을 떼어놓기 위하여

그리고 그것이 훌륭한 것을 하나님이 보시고, 그분께서 그것을 지지하시고. 떠받치시니라. 

(한) 주야를 주관하게 하시며 빛과 어두움을 나뉘게 하시니라 하나님의 보시기에 좋았더라

창0119. 그리고 저녁과 아침이 있었으니, 넷째 날이니라, 

And the evening and the morning were the fourth day.

(n)저녁이 있고 또 아침이 있었으니, 넷째 날이니라

(v)그리고 저녁이 있고 또 아침이 있었으니, 넷째 날이니라

(pr)그리고 저녁이 있고 또 아침이 있었으니, 넷째 날이니라

(한) 저녁이 되며 아침이 되니 이는 넷째 날이니라

▶창0120. 그리고 하나님이 말씀하시니라, 물들로 생명을 가지고 있는 움직이는 생물(쉐레쯔:떼,움직이는 무리,기다,기는 것,움직이다,움직이는 것)을①, 하늘의 훤히 트인 궁창에서 땅 위에서 나를 새들을② 풍성하게 내놓게(우글거리게) (솨라쯔:꿈틀거리다,우글거리다,~이 풍부하다,풍부하게 양육하다,기다,움직이다) 하라, 

And God said, Let the waters bring forth abundantly the moving creature that hath life, and fowl that may fly above the earth in the open firmament of heaven.

(n) 다음에 하나님이 말씀하시니라, 물들로 살아있는 생물(네페쉬:호흡하는 생물,동물,생명력,어떤 식욕,숨,생물,욕망,만족하는,물고기,혼령,생명,갈망,영혼)들의 떼들로써 가득 차게 하라, 그리고 새들로 하늘들의 훤히 트인 광활한 공간에서 땅 위에서 날게 하라, 

(v) 그리고 하나님이 말씀하시니라, 물로 살아있는 생물들로써 가득 차게 하라, 그리고 새들로 창공의 광활한 공간을 가로질러 땅 위에서 날게 하라, 

(pr) 다음에 하나님이 말씀하시니라, 물들로 가득차게 하고, 살아있는 생물들을 풍성하게 내놓게 하라, 그리고 새들로 하늘들의 훤히 트인 광활한 공간에서 땅 위에서 날게 하라, 

(한) 하나님이 가라사대 물들은 생물로 번성케 하라 땅 위 하늘의 궁창에는 새가 날으라 하시고

창0121. 그리고 하나님이 큰 고래(타닌:해상이나 육상의 괴물,바다뱀,들개,용,바다괴물,뱀,고래)들과①, 물들이 그들의 종류를 좇아 풍성하게 내놓은, 움직이는 낱낱의 살아있는 생물(네페쉬:호흡하는 생물,동물,생명력,어떤 식욕,신체,숨,생물,욕망,만족하는,물고기,혼령,생명,갈망,영혼)과②, 그 종류를 좇아 날개가 있는 낱낱의 새를③ 창조하시니라, 그리고 그것이 훌륭한 것을 하나님께서 보시니라, 

And God created great whales, and every living creature that moveth, which the waters brought forth abundantly, after their kind, and every winged fowl after his kind: and God saw that it was good.

(n)하나님이 바다의 큰 괴물(거대한 동물)들과①, 그들의 종류를 좇아  물들이 가득찬  움직이는 낱낱의 살아있는 생물과②, 그 종류를 좇아  날개가 있는 낱낱의 새를③ 창조하시니라, 그리고 그것이 훌륭한 것을 하나님께서 보시니라, 

(v)그렇게 하나님이 바다의 큰 생물들과①, 그들의 종류들을 따라 물들이 가득찬 낱낱의 살아있고 움직이는 것과②, 그 종류를 따라 날개가 있는 낱낱의 새를③ 창조하시니라, 그리고 그것이 훌륭한 것을 하나님께서 보시니라, 

(pr)하나님이 바다의 큰 괴물들과①, 그들의 종류를 따라 물들이 가득찬  움직이는 낱낱의 살아있는 생물과②, 그 종류를 따라 날개가 있는 낱낱의 새를③ 창조하시니라, 그리고 그것이 훌륭한 것을 하나님께서 보시고, 그분께서 그것을 지지하시고. 떠받치시니라. 

(한) 하나님이 큰 물고기와 물에서 번성하여 움직이는 모든 생물을 그 종류대로, 날개 있는 모든 새를 그 종류대로 창조하시니 하나님의 보시기에 좋았더라

 

창0122. 그리고 하나님께서 그들을 축복하시니라 (바라크: 무릎 꿇다, 송축하다, 사람을 은혜로 복주다, 축복하다,축하하다,찬양하다,경배하다,저주하다), 이르시되, 열매를 내고(파라:열매를 맺다,열매를 내다,결실하다,결실이 풍부하다,자라다,증산하다), 불어나라 (라바:증가하다,풍성하게,기르다,계속하다,확대하다,능가하다,충분하다,큰,위대한,성장하다,쌓다,늘다,길다,많은,더 많은,많이 산출하다,증가하다,양육하다) , 또 바다들 안의 물들을 채우라, 그리고 새들로 땅에서 불어나게 하라, 

And God blessed them, saying, Be fruitful, and multiply, and fill the waters in the seas, and let fowl multiply in the earth.

(n)하나님께서 그들을 축복하시니라, 이르시되, 열매를 내고, 불어나라, 또 바다들 안의 물들을 채우라, 그리고 새들로 땅 위에서 불어나게 하라, 

(v)하나님께서 그들을 축복하시니라, 이르시되, 열매를 내고, 수(數)에서 불어나라, 또 바다들 안의 물을 채우라, 그리고 새들로 땅 위에서 불어나게 하라, 

(pr) 그리고 하나님께서 그들을 축복하시니라, 이르시되, 열매를 내고, 불어나라, 또 바다들 안의 물들을 채우라, 그리고 새들로 땅 위에서 불어나게 하라, 

(한) 하나님이 그들에게 복을 주어 가라사대 생육하고 번성하여 여러 바다 물에 충만하라 새들도 땅에 번성하라 하시니라

 

창0123. 그리고 저녁과 아침이 있었으니,  다섯째 날이니라

And the evening and the morning were the fifth day.

(n)저녁이 있고 또 아침이 있었으니, 다섯째 날이니라

(v)그리고 저녁이 있고 또 아침이 있었으니, 다섯째 날이니라

(pr)그리고 저녁이 있고 또 아침이 있었으니, 다섯째 날이니라

(한) 저녁이 되며 아침이 되니 이는 다섯째 날이니라

 

▶창0124. 그리고 하나님이 말씀하시니라,  땅으로 살아있는 생물을 그 종류를 좇아 내놓게 하라 (야짜:나가다,이끌고 나가다,후에 나타나다,확실하게 내다,낳은,튀어나오다,이끌어내다,양육하다,나오다,떠나다,꺼내다,빠져나오다,끌어내다,밖으로 나가다나오다,자라다,분출하다,인도해내다,뽑아내다,펼치다) 곧, 가축(베헤마:말없는 짐승,큰 네발 짐승,동물,짐승,가축)과, 기는 것(레메스:파충류,빠르게 기어다니는 동물,기어가는,기는 것,몸을 움직이는 것)과, 그 종류를 좇은 땅의 짐승(하이: 산,살,생,신선한,샘,힘센,생명, 살아있는 것, 야수,활발하게,살아있는,즐거운,빠른,날것의, 흐르는,샘솟는)이라, 그리고 그것이 그렇게 되니라, 

And God said, Let the earth bring forth the living creature after his kind, cattle, and creeping thing, and beast of the earth after his kind: and it was so.

(n)다음에 하나님이 말씀하시니라,  땅으로 살아있는 생물들을 그 종류를 좇아 내놓게 하라 곧, 가축과, 기는 것들과, 그 종류를 좇은 땅의 짐승들이라, 그리고 그것이 그렇게 되니라, 

(v)그리고 하나님이 말씀하시니라,  육지로 살아있는 생물들을 그 종류들을 따라 내놓게 하라 곧, 가축과, 땅을 따라 움직이는 생물들과, 각각 그 종류를 따른 야생 동물들이라, 그리고 그것이 그렇게 되니라,

(pr)다음에 하나님이 말씀하시니라,  땅으로 살아있는 생물들을 그들의 종류에 따라 (그들의 종류에 제한되고, 그들의 종류와 일치해서) 내놓게 하라 곧, 가축과, 기는 것들과, 그 종류에 따른 땅의 야생 동물들이라, 그리고 (그분께서 그들을 창조 속으로 말씀하셨기 때문에) 그것이 그렇게 되니라, 

(한) 하나님이 가라사대 땅은 생물을 그 종류대로 내되 육축과 기는 것과 땅의 짐승을 종류대로 내라 하시고 (그대로 되니라)

창0125. 그리고 하나님이 땅의 짐승을 그 종류를 좇아, 가축을 그 종류를 좇아, 그리고 땅 위에서 기는 낱낱의 것을 그 종류를 좇아 만드시니라, 그리고 그것이 훌륭한 것을 하나님께서 보시니라, 

And God made the beast of the earth after his kind, and cattle after their kind, and every thing that creepeth upon the earth after his kind: and God saw that it was good.

(n) 하나님이 땅의 짐승들을 그 종류를 좇아, 가축을 그 종류를 좇아, 그리고 땅 위에서 기는 낱낱의 것을 그 종류를 좇아 만드시니라, 그리고 그것이 훌륭한 것을 하나님께서 보시니라, 

(v) 하나님이 야생 동물들을 그 종류들을 따라, 가축을 그 종류들을 따라, 그리고 땅을 따라 움직이는 모든 생물들을 그 종류들을 따라 만드시니라, 그리고 그것이 훌륭한 것을 하나님께서 보시니라, 

(pr) 그렇게 하나님이 땅의 야생 동물들을 그 종류을 따라, 가축을 그 종류을 따라, 그리고 땅 위에서 기고 기어가는 낱낱의 것을 그 종류을 따라 만드시니라, 그리고 그것이 훌륭한(기쁘게 하고, 쓸모있는) 것을 하나님께서 보시니라, 그리고 그분께서 그것을 지지하시고 떠받치시니라,

(한) 하나님이 땅의 짐승을 그 종류대로, 육축을 그 종류대로, 땅에 기는 모든 것을 그 종류대로 만드시니 하나님의 보시기에 좋았더라

▶창0126. 그리고 하나님이 말씀하시니라, 우리와 같은 모양(데무트:유사,감본,모양,같게,닮음,방법,같은 모양)을 좇아, 우리의 형상(쩰렘: 환영,착각,닮음,우상,형태,헛된 형상)으로, 우리가 사람(아담:붉으스름한, 인간,인류,사람,또 다른,위선적인,동류의,낮은)을 만들자, 그리고 그들로 바다의 물고기들에 대해, 공중의 새들에 대해, 가축들에 대해, 온 땅에 대해, 그리고 땅 위에서 기는(라마스:미끄러지다,네발로 기다,총총걸음으로 움직이다,떼 짓다,많이 모여들다,움직이다) 낱낱의 기는 것(레메스:파충류,빠르게 기어다니는 동물,기어가는,기는 것,몸을 움직이는 것)에 대해 주권(主權)을 갖게(라다: 짓밟다,정복하다,부수러뜨리다,지배권을 가지다,이기다,통치하다,다스리다,취하다) 하자

And God said, Let us make man in our image, after our likeness: and let them have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the air, and over the cattle, and over all the earth, and over every creeping thing that creepeth upon the earth.

(n) 다음에 하나님이 말씀하시니라, 우리와 같은 모양을 따라, 우리의 형상으로 우리가 사람을 만들자, 그리고 그들로 바다의 물고기들을, 창공의 새들을, 가축들을, 온 땅을, 그리고 땅 위에서 기는 낱낱의 기는 것을 다스리게 하자.

(v)다음에 하나님이 말씀하시니라, 우리의 형상으로, 우리와 같은 모양으로 우리가 사람을 만들자, 그리고 그들로 바다의 물고기들을, 공중의 새들을, 가축들을, 온 땅을, 그리고 땅을 따라 움직이는 모든 생물들을 다스리게 하자.

(pr) 다음에 하나님이 말씀하시니라, 우리(아버지,아들, 성령)가 우리와 같은 모양(물리적 같은 모양이 아니라, 영적 인품과 도덕적 같은 모양)을 따라, 우리의 형상으로 사람을 만들자, 그리고 그들로 바다의 물고기들에 대해, 공중의 새들에 대해, 가축에 대해, 온 땅에 대해,그리고 땅 위에서 기고 기어가는 낱낱의 것에 대해 완전한(모두 갖추어진) 권위를 갖게 하자.

(한) 하나님이 가라사대 우리의 형상을 따라 우리의 모양대로 우리가 사람을 만들고 그로 바다의 고기와 공중의 새와 육축과 온 땅과 땅에 기는 모든 것을 다스리게 하자 하시고

창0126노트: 하나님의 자기계시 / 썬다 싱, 그 발 앞에 엎디어 p34

약0309노트: 하나님과 닮은 모습

창0127. 그래서 하나님께서 사람을 그분 자신의 형상(쩰렘: 환영,착각,닮음,우상,형태,헛된 형상)으로 창조하시고, 하나님의 형상으로 그분께서 그를 창조하시니라, 남성과 여성으로 그분께서 그들을 창조하시니라.

So God created man in his own image, in the image of God created he him; male and female created he them.

(n)하나님께서 사람을 그분 자신의 형상으로 창조하시고, 하나님의 형상으로 그분께서 그를 창조하시니라, 남성과 여성으로 그분께서 그들을 창조하시니라.

(v)그래서 하나님께서 사람을 그분 자신의 형상으로 창조하시고, 하나님의 형상으로 그분께서 그를 창조하시니라, 남성과 여성으로 그분께서 그들을 창조하시니라.

(pr)그래서 하나님께서 사람을 그분 자신의 형상으로 창조하시고, 하나님의 형상과, 또 같은 모양으로 그분께서 그를 창조하시니라, 남성과 여성으로 그분께서 그들을 창조하시니라.

(한) 하나님이 자기 형상 곧 하나님의 형상대로 사람을 창조하시되 남자와 여자를 창조하시고

시0805노트 : 하나님과 같은 형상

 

창0128. 그리고 하나님께서 그들을 축복하시고, 하나님께서 그들에게 말씀하시니라, 열매를 내고(파라:열매를 맺다,열매를 내다,결실하다,결실이 풍부하다,자라다,증산하다) 불어나라(라바:증가하다,풍성하게,확대하다,능가하다,충분하다,성장하다,쌓다,늘다,길다,많은,더 많은,많이 산출하다,증가하다,양육하다), 그리고 땅을 채우고(말레: 채우다,충만하다,성취하다,완성하다,가득해지다,흘러넘치다,공급하다,함께 모이다,다시 채우다,만족시키다,세우다), 그것을 정복하라(카바쉬:짓밟다,멸시하다,정복하다,복종시키다,침해하다,속박하다,강요하다,억누르다,억압하다),  그리고 바다의 물고기들에 대해, 공중의 새들에 대해, 땅 위에서 움직이는 낱낱의 살아있는 것에 대해 주권(主權)을 가지라(라다: 짓밟다,정복하다,부수러뜨리다,지배권을 가지다,이기다,통치하다,다스리다,취하다),

And God blessed them, and God said unto them, Be fruitful, and multiply, and replenish the earth, and subdue it: and have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the air, and over every living thing that moveth upon the earth.

(n) 하나님께서 그들을 축복하시고, 하나님께서 그들에게 말씀하시니라, 열매를 내고, 불어나라, 그리고 땅을 채우고 그것을 정복하라, 그리고 바다의 물고기들을, 창공의 새들을, 땅 위에서 움직이는 낱낱의 살아있는 것을 다스리라, 

(v) 하나님께서 그들을 축복하시고, 그들에게 말씀하시니라, 열매를 내고, 수(數)에서 불어나라, 땅을 채우고 그것을 정복하라, 바다의 물고기들과 공중의 새들을, 땅 위에서 움직이는 낱낱의 살아있는 생물을 다스리라, 

(pr)그리고 (그들에게 확실한 권위를 주시면서) 하나님께서 그들을 축복하시니라, 그리고 그들에게 말씀하시니라, 열매를 내고, 불어나라, 그리고 땅을 채우고, (그것을 너의 권능 아래에 놓으면서) 그것을 정복하라,  그리고 바다의 물고기들과 공중의 새들과, 땅 위에서 움직이는 낱낱의 살아있는 것을 다스리라(지배하고 복종시키라),

(한) 하나님이 그들에게 복을 주시며 그들에게 이르시되 생육하고 번성하여 땅에 충만하라, 땅을 정복하라, 바다의 고기와 공중의 새와 땅에 움직이는 모든 생물을 다스리라 하시니라

창0129. 그리고 하나님께서 말씀하시니라, "보라, 내가 너희에게 온 땅의 표면 위에 있는, 씨를 맺는 낱낱의 풀(에세브: 풀,풀잎)과①, 씨를 내는 나무의 열매가 있는 낱낱의 나무를② 주었으니, 그것이 너희에게 음식을 위한 것이니라"  

And God said, Behold, I have given you every herb bearing seed, which is upon the face of all the earth, and every tree,in the which is the fruit of a tree yielding seed; to you it shall be for meat.

(n) 다음에 하나님께서 말씀하시니라, "보라, 내가 너희에게 온 땅의 표면 위에 있는, 씨를 내는 낱낱의 식물과①, 씨를 내는 열매를 가진 낱낱의 나무를② 주었으니, 그것이 너희를 위한 음식이니라" 

(v) 다음에  하나님께서 말씀하시니라, "내가 너희에게 온 땅의 표면 위에 있는, 씨를 맺는 낱낱의 식물과①, 그 안에 씨가 있는 열매를 가진 낱낱의 나무를② 주었으니, 그것들이 음식을 위하여 너희의 것들이 될 것이니라" 

(pr)그래서 하나님께서 말씀하시니라, "보라, 내가 너희에게 온 땅의 표면 위에 있는, 씨를 내는 낱낱의 식물과①, 씨를 내는 열매를 가진 낱낱의 나무를② 주었으니, 그것이 너희를 위한 음식이니라" 

(한) 하나님이 가라사대 내가 온 지면의 씨 맺는 모든 채소와 씨 가진 열매 맺는 모든 나무를 너희에게 주노니 너희 식물이 되리라

창0130. "그리고 그 안에 생명이 있는, 땅의 낱낱의 짐승에게, 공중의 낱낱의 새에게, 그리고 땅 위에서 기는 낱낱의 것에게, 내가 음식을 위하여 낱낱의 녹색의 풀(에세브: 풀,풀잎)을 주었느니라"  그리고 그것이 그렇게 되니라, 

And to every beast of the earth, and to every fowl of the air, and to every thing that creepeth upon the earth, wherein there is life, I have given every green herb for meat: and it was so.

(n)"그리고 생명을 가지고 있는, 땅의 낱낱의 짐승에게, 창공의 낱낱의 새에게, 그리고 땅 위에서 움직이는 낱낱의 것에게, 내가 음식을 위하여 낱낱의 녹색의 식물을 주었느니라"  그리고 그것이 그렇게 되니라, 

(v)"그리고 땅 위의 모든 짐승들에게, 공중의 모든 새들에게, 그리고 땅 위에서 움직이는 모든 생물들에게 곧, 그 안에 생명의 호흡을 가지고 있는 낱낱의 것에게, 내가 음식을 위하여 낱낱의 녹색의 식물을 주느니라" 그리고 그것이 그렇게 되니라, 

(pr)"그리고 땅 위의 모든 동물들에게, 공중의 낱낱의 새에게, 그리고 땅 위에서 움직이는 낱낱의 것에게 곧, 그 안에 생명의 호흡이 있는 낱낱의 것에게, 내가 음식을 위하여 낱낱의 녹색의 식물을 주었느니라"  그리고 (그분께서 그것을 명하셨기 때문에) 그것이 그렇게 되니라, 

(한) 또 땅의 모든 짐승과 공중의 모든 새와 생명이 있어 땅에 기는 모든 것에게는 내가 모든 푸른 풀을 식물로 주노라 하시니 그대로 되니라

 

창0131. 그리고 그분께서 만드신 낱낱의 것을 하나님께서 보시니라,  그리고 보라, 그것이 매우 훌륭하였느니라, 그리고 저녁과 아침이 있었으니, 여섯째 날이니라, 

And God saw every thing that he had made, and, behold, it was very good. And the evening and the morning were the sixth day.

(n) 그분께서 만드신 모두를 하나님께서 보시니라, 그리고 보라, 그것이 매우 훌륭하였느니라, 그리고 저녁이 있고 또 아침이 있었으니, 여섯째 날이니라, 

(v) 그분께서 만드신 모두를 하나님께서 보시니라, 그리고 그것이 매우 훌륭하였느니라, 그리고 저녁이 있고 또 아침이 있었으니, 여섯째 날이니라, 

(pr)  그분께서 만드신 낱낱의 것을 하나님께서 보시니라, 그리고 보라, 그것이 매우 훌륭하였느니라, 이에 그분께서 그것을 완전히 비준하시니라, 그리고 저녁이 있고 또 아침이 있었으니, 여섯째 날이니라, 

(한) 하나님이 그 지으신 모든 것을 보시니 보시기에 심히 좋았더라 저녁이 되며 아침이 되니 이는 여섯째 날이니라

1א בראשית ברא אלהים את השמים ואת הארץ 2ב והארץ היתה תהו ובהו וחשך על פני תהום ורוח אלהים מרחפת על פני המים

3ג ויאמר אלהים יהי אור ויהי אור 4ד וירא אלהים את האור כי טוב ויבדל אלהים בין האור ובין החשך 5ה ויקרא אלהים לאור יום ולחשך קרא לילה ויהי ערב ויהי בקר יום אחד  {פ}

6ו ויאמר אלהים יהי רקיע בתוך המים ויהי מבדיל בין מים למים 7ז ויעש אלהים את הרקיע ויבדל בין המים אשר מתחת לרקיע ובין המים אשר מעל לרקיע ויהי כן 8ח ויקרא אלהים לרקיע שמים ויהי ערב ויהי בקר יום שני  {פ}

9ט ויאמר אלהים יקוו המים מתחת השמים אל מקום אחד ותראה היבשה ויהי כן 10י ויקרא אלהים ליבשה ארץ ולמקוה המים קרא ימים וירא אלהים כי טוב 11יא ויאמר אלהים תדשא הארץ דשא עשב מזריע זרע עץ פרי עשה פרי למינו אשר זרעו בו על הארץ ויהי כן 12יב ותוצא הארץ דשא עשב מזריע זרע למינהו ועץ עשה פרי אשר זרעו בו למינהו וירא אלהים כי טוב 13יג ויהי ערב ויהי בקר יום שלישי  {פ}

14יד ויאמר אלהים יהי מארת ברקיע השמים להבדיל בין היום ובין הלילה והיו לאתת ולמועדים ולימים ושנים 15טו והיו למאורת ברקיע השמים להאיר על הארץ ויהי כן 16טז ויעש אלהים את שני המארת הגדלים  את המאור הגדל לממשלת היום ואת המאור הקטן לממשלת הלילה ואת הכוכבים 17יז ויתן אתם אלהים ברקיע השמים להאיר על הארץ 18יח ולמשל ביום ובלילה ולהבדיל בין האור ובין החשך וירא אלהים כי טוב 19יט ויהי ערב ויהי בקר יום רביעי  {פ}

20כ ויאמר אלהים--ישרצו המים שרץ נפש חיה ועוף יעופף על הארץ על פני רקיע השמים 21כא ויברא אלהים את התנינם הגדלים ואת כל נפש החיה הרמשת אשר שרצו המים למינהם ואת כל עוף כנף למינהו וירא אלהים כי טוב 22כב ויברך אתם אלהים לאמר  פרו ורבו ומלאו את המים בימים והעוף ירב בארץ 23כג ויהי ערב ויהי בקר יום חמישי  {פ}

24כד ויאמר אלהים תוצא הארץ נפש חיה למינה בהמה ורמש וחיתו ארץ למינה ויהי כן 25כה ויעש אלהים את חית הארץ למינה ואת הבהמה למינה ואת כל רמש האדמה למינהו וירא אלהים כי טוב

26כו ויאמר אלהים נעשה אדם בצלמנו כדמותנו וירדו בדגת הים ובעוף השמים ובבהמה ובכל הארץ ובכל הרמש הרמש על הארץ 27כז ויברא אלהים את האדם בצלמו בצלם אלהים ברא אתו  זכר ונקבה ברא אתם 28כח ויברך אתם אלהים ויאמר להם אלהים פרו ורבו ומלאו את הארץ וכבשה ורדו בדגת הים ובעוף השמים ובכל חיה הרמשת על הארץ 29כט ויאמר אלהים הנה נתתי לכם את כל עשב זרע זרע אשר על פני כל הארץ ואת כל העץ אשר בו פרי עץ זרע זרע  לכם יהיה לאכלה 30ל ולכל חית הארץ ולכל עוף השמים ולכל רומש על הארץ אשר בו נפש חיה את כל ירק עשב לאכלה ויהי כן 31לא וירא אלהים את כל אשר עשה והנה טוב מאד ויהי ערב ויהי בקר יום הששי  {פ}