출애굽기(Exodus) 40장 l   1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40                                                            [  창세기   레위기   민수기  신명기  ]

▶출4001. 그리고 여호와께서 모세에게 말씀하시니라, 이르시되

And the LORD spake unto Moses, saying,

(n) 그후에 여호와께서 모세에게 말씀하시니라, 이르시되

(v) 그후에 여호와께서 모세에게 말씀하시니라,

(pr) 그후에 주(主)께서 모세에게 말씀하시니라, 이르시되

(한) 여호와께서 모세에게 일러 가라사대

 

출4002. 첫 달의 첫 날에 너는 회중의 성막의 장막을 세울지니라, 

On the first day of the first month shalt thou set up the tabernacle of the tent of the congregation.

(n) 첫 달의 첫 날에 너는 만남의 성막의 장막을 세울지니라, 

(v) 첫 달의 첫 날에 장막을 곧, 만남의 성막의 장막을 세우라, 

(pr) 첫 달(아빕월)의 첫 날에 너는 (너희와의 하나님의) 만남의 성막의 장막을 세울지니라, 

(한) 너는 정월 초일일에 성막 곧 회막을 세우고

 

출4003. 그리고 너는 그 안에 증거궤를 놓고, 궤를 구별휘장[포레케트:구별지우는 것,(거룩한)휘장,휘장]으로써 가리라(싸카크:울타리처럼 얽어 싸다,울타리를 두르다,뚜껑을 덮다,막다,덮다,방어,방어하다,울타리를 치다,상합하다,세우다,닫다)

And thou shalt put therein the ark of the testimony, and cover the ark with the vail.

(n)너는 거기에 증거궤를 놓을지니라, 그리고 너는 궤를 구별휘장으로써 가릴지니라, 

(v) 그안에 증거궤를 놓고, 궤를 구별휘장으로써 보호하라, 

(pr)너는 거기에 증거궤를 놓을지니라, 그리고 너는 (하나님 임재의 거룩한 곳으로부터) 궤를 구별휘장(구분휘장)으로써 가릴지니라, 

(한) 또 증거궤를 들여 놓고 또 장으로 그 궤를 가리우고

출4004. 그리고 너는 식탁을 들이고, 그 위에 정돈되어 놓여져야 하는 것들을 정돈하여 놓으라, 그리고 너는 등불대를 들이고, 그 등불들을 켤지니라[알라:(그가)오르다,높다,(그가) 올라가다,일어나다,오르다,오르게 하다,깨어나다,기르다,타다,타게 하다,실어 올리다,던져 올리다,(산에)오르다,밝아지다,출발하다,높이다,가다,가게 하다,올라가다,들어올리다,일으키다,회복하다,일어나게 하다,싹트다,솟아나다] , 

And thou shalt bring in the table, and set in order the things that are to be set in order upon it; and thou shalt bring in the candlestick, and light the lamps thereof.

(n)너는 식탁을 들이고, 그 위에 속하는 것을 배열할지니라, 그리고 너는 등불대를 들이고, 그 등불들을 올려놓을지니라, 

(v)식탁을 들이고, 그 위에 속하는 것을 차리라, 다음에 등불대를 들이고, 그 등불들을 올려놓으라,  

(pr)너는 (빵을 위항) 식탁을 들이고, 그 차림들을 배열할지니라, 너는 등불대를 들이고, 그 등불들을 올려놓아, 켤지니라, 

(한) 또 상을 들여 놓고 그 위에 물품을 진설하고 등대를 들여 놓고 불을 켜고

 

출4005. 그리고 너는 증거궤 앞에 향(香)을 위한 금으로 된 제단을 놓고, 성막 문의 겉휘장[마싸크:싸카크(울타리를 두르다,뚜껑을 덮다,막다,방어하다,닫다)에서 유래,덮개,너울,휘장]을 달지니라, 

And thou shalt set the altar of gold for the incense before the ark of the testimony, and put the hanging of the door to the tabernacle.

(n) 더 나아가, 너는 증거궤 앞에 향(香)의 금 제단을 놓고, 성막 문을 위한 겉휘장을 달지니라, 

(v)증거궤 앞에 향(香)의 금 제단을 놓고, 성막 입구에 겉휘장을 달라, 

(pr) 너는 증거궤 앞에 (휘장 밖에) 향(香)의 금 제단을 놓고, 성막 문에 (매달리는) 겉휘장을 달지니라, 

(한) 또 금향단을 증거궤 앞에 두고 성막문에 장을 달고

 

출4006. 그리고 너는 회중의 성막의 장막 문 앞에 번제의 제단을 놓을지니라, 

And thou shalt set the altar of the burnt offering before the door of the tabernacle of the tent of the congregation.

(n)너는 만남의 성막의 장막 문 앞에 번제의 제단을 놓을지니라, 

(v) 장막 곧 만남의 성막의 입구 앞에 번제의 제단을 놓으라, 

(pr)너는 만남의 성막의 장막 문 앞에 번제의 (황동) 제단을 놓을지니라, 

(한) 또 번제단을 회막의 성막문 앞에 놓고

 

출4007. 그리고 너는 회중의 성막과 제단 사이에 물두멍을 놓고, 그 안에 물을 넣을지니라, 

And thou shalt set the laver between the tent of the congregation and the altar, and shalt put water therein.

(n) 너는 만남의 성막과 제단 사이에 물두멍을 놓고, 그 안에 물을 넣을지니라, 

(v) 만남의 성막과 제단 사이에 물두멍을 놓고, 그 안에 물을 넣으라, 

(pr) 너는 만남의 성막과 (번제의) 제단 사이에 물두멍을 놓고, 그 안에 물을 넣을지니라, 

(한) 또 물두멍을 회막과 단 사이에 놓고 그 속에 물을 담고

 

출4008. 그리고 너는 둘러서 뜰을 세우고, 뜰 정문에 정문휘장[마싸크:싸카크(울타리를 두르다,뚜껑을 덮다,막다,방어하다,닫다)에서 유래,덮개,너울,휘장]을 매달지니라, 

And thou shalt set up the court round about, and hang up the hanging at the court gate.

(n)너는 모두 둘러서 뜰을 세우고, 뜰 정문을 위하여 정문휘장을 매달지니라, 

(v) 그것을 둘러서 뜰을 세우고, 뜰의 입구에 정문휘장을 놓으라, 

(pr) 너는 모두 둘러서 뜰을 세우고, 뜰 정문을 위하여 가리막(정문휘장)을 매달지니라, 

(한) 또 뜰 주위에 포장을 치고 뜰문에 장을 달고

 

출4009. 그리고 너는 기름붓는 기름을 취하여, 성막과 그 안에 있는 모두에 기름 부을지니라, 그리고 그것과 그 모든 기물[켈리:준비된 어떤 것,어떤 기구(용도,도구,옷 그릇,무기),방패,주머니,가구,보석,만들어진 것,서로서로,속한 것,항아리,물건,도구,그릇,기물,무엇이든지]들을 성별(聖別)시킬지니라 [카다쉬:(의식적으로나 도덕적으로) 성결하다,성결하게 하다,성결하다고 선언하다,성결하게 지키다,지정하다,명하다,구별하여 마치다,봉헌하다,거룩하게 하다,거룩하다,지키다,유지하다,깨끗케 하다,성결케 된 사람], 그러면 그것이 거룩하게 되느니라, 

And thou shalt take the anointing oil, and anoint the tabernacle, and all that is therein, and shalt hallow it, and all the vessels thereof: and it shall be holy.

(n) 다음에 너는 기름붓는 기름을 취하여, 성막과 그 안에 있는 모두에 기름 부을지니라, 그리고 그것과 그 모든 구비물들을 성별(聖別)시킬지니라, 그러면 그것이 거룩하게 되느니라, 

(v) 기름붓는 기름을 취하여, 성막과 그 안에 있는 낱낱의 것에 기름 부으라, 그것과 그 모든 구비물들을 성별(聖別)시키라, 그러면 그것이 거룩하게 될 것이니라, 

(pr) 다음에 너는 기름붓는 기름을 취하여, 성막과 그 안에 있는 모두에 기름 부을지니라, 그리고 그것과 그 모든 구비물들을 성별(聖別)시킬지니라, 그러면 그것이 거룩하게 되느니라(거룩하다고 선포되고, 세속의 용도로부터 분리되느니라), 

(한) 또 관유를 취하여 성막과 그 안에 있는 모든 것에 발라 그것과 그 모든 기구를 거룩하게 하라 그것이 거룩하리라

출4010. 그리고 너는 번제단과 그 모든 기물들에 기름을 부어, 제단을 성별시킬지니라(카다쉬), 그러면 그것이 지극히 거룩한 제단으로 되느니라, 

And thou shalt anoint the altar of the burnt offering, and all his vessels, and sanctify the altar: and it shall be an altar most holy.

(n)너는 번제단과 그 모든 기구들에 기름을 부어, 제단을 성별시킬지니라, 그러면 제단이 지극히 거룩하게 되느니라, 

(v) 다음에 번제단과 그 모든 기구들에 기름을 부어, 제단을 성별시키라, 그러면 그것이 지극히 거룩하게 될 것이니라, 

(pr)너는 번제단과 그 모든 기구들에 기름을 부어, 제단을 성별시킬지니라, 그러면 제단이 지극히 거룩하게 되느니라, 

(한) 너는 또 번제단과 그 모든 기구에 발라 그 안을 거룩하게 하라 그 단이 지극히 거룩하리라

출4011. 그리고 너는 물두멍과 그 발에 기름을 부어, 그것을 성별시킬지니라, 

And thou shalt anoint the laver and his foot, and sanctify it.

(n) 너는 물두멍과 그 받침에 기름을 부어, 그것을 성별시킬지니라, 

(v) 물두멍과 그 받침에 기름을 부어, 그것들을 성별시키라, 

(pr) 너는 물두멍과 그 받침에 기름을 부어, 그것을 성별시킬지니라, 

(한) 너는 또 물두멍과 그 받침에 발라 거룩하게 하고

출4012. 그리고 너는 아론과 그의 아들들을 회중의 성막의 문에로 데려와, 그들을 물로써 씻길지니라, 

And thou shalt bring Aaron and his sons unto the door of the tabernacle of the congregation, and wash them with water.

(n) 다음에 너는 아론과 그의 아들들을 만남의 성막의 문에로 데려와, 그들을 물로써 씻길지니라, 

(v) 아론과 그의 아들들을 만남의 성막의 입구에로 데려와, 그들을 물로써 씻기라, 

(pr) 다음에 너는 아론과 그의 아들들을 만남의 성막의 문에로 데려와, 그들을 물로써 씻길지니라, 

(한) 너는 또 아론과 그 아들들을 회막문으로 데려다가 물로 씻기고

 

출4013. 그리고 너는 아론 위에 거룩한 겉옷들을 입히고, 그에게 기름을 부어, 그를 성별시킬지니라, 그러면 그가 제사장의 직무로 내게 섬길 것이니라, 

And thou shalt put upon Aaron the holy garments, and anoint him, and sanctify him; that he may minister unto me in the priest's office.

(n) 너는 아론 위에 거룩한 겉옷들을 입히고, 그에게 기름을 부어, 그를 성별시킬지니라, 그러면 그가 내게 제사장으로서 섬길 것이니라, 

(v) 다음에 아론에게 거룩한 겉옷들을 입히고, 그에게 기름을 부어, 그를 성별시키라, 그러면 그가 제사장으로서 나를 섬길 것이니라, 

(pr) 너는 아론 위에 거룩한 겉옷들을 입히고, 그에게 기름을 부어, 그를 성별시킬지니라, 그러면 그가 내게 제사장으로서 섬길 것이니라, 

(한) 아론에게 거룩한 옷을 입히고 그에게 기름을 부어 거룩하게 하여 그로 내게 제사장의 직분을 행하게 하라

 

출4014. 그리고 너는 그의 아들들을 데려와, 그들을 겉옷(케토네트:'가리우다'뜻의 어근에서 유래, 겉옷,외투,의복,옷,속옷)들로써 옷 입힐지니라, 

And thou shalt bring his sons, and clothe them with coats:

(n) 너는 그의 아들들을 데려와, 그들 위에 튜니카를 입힐지니라, 

(v) 그의 아들들을 데려와, 그들을 튜니카로 입히라, 

(pr)너는 그의 아들들을 데려와, 그들 위에 튜니카를 입힐지니라, 

(한) 너는 또 그 아들들을 데려다가 그들에게 겉옷을 입히고

출4015. 그리고 네가 그들의 아버지에게 기름을 부었듯이, 너는 그들에게 기름을 부을지니, 그러면 그들이 제사장의 직임 안에서 내게 섬길 것이니라, 이는 그들의 기름부음은 분명코 그들의 대대(代代)들에 두루걸쳐 영속(永續)되는 제사장 직무(케후나:제사장직,제사장의 직무)로 됨이라, 

And thou shalt anoint them, as thou didst anoint their father, that they may minister unto me in the priest's office: for their anointing shall surely be an everlasting priesthood throughout their generations.

(n)그리고 네가 그들의 아버지에게 기름을 부었던 그대로, 너는 그들에게 기름을 부을지니, 그러면 그들이 제사장들로서 내게 섬길 것이니라, 그리고 그들의 기름부음은 그들의 대대(代代)들에 두루걸쳐 지속적인

제사장 직무를 위해 그들에게 자격을 줄[하야:존재하다,~이다,~되다,발생하다,~있다(되다,달성되다,위탁되다,같다),되게하다,발생(하다),계속하다,하다,지속하다,~하다,따르다,생기다,가지다,요구하다,사용하다] 것이니라, 

(v) 네가 그들의 아버지에게 기름을 부었던 그대로, 그들에게 기름을 부으라, 그러면 그들이 제사장들로서 나를 섬길 것이니라, 그들의 기름부음은 앞으로 올 모든 대대(代代)들을 위해, 지속될 제사장 직무로 될 것이니라, 

(pr)네가 그들의 아버지에게 기름을 부었던 그대로, 너는 그들에게 기름을 부을지니, 그러면 그들이 제사장들로서 내게 섬길 것이니라, 그리고 그들의 기름부음은 그들의 대대(代代)들에 두루걸쳐 지속적인 제사장 직무를 위해 그들에게 자격을 주느니라, 

(한) 그 아비에게 기름을 부음같이 그들에게도 부어서 그들로 내게 제사장 직분을 행하게 하라 그들이 기름 부음을 받았은즉 대대로 영영히 제사장이 되리라 하시매

출4016. 모세가 그와같이 행하니라, 여호와께서 그에게 명하신 모든 것에 따라, 그렇게 그가 행하니라, 

Thus did Moses: according to all that the LORD commanded him, so did he.

(n)모세가 그와같이 행하니라, 여호와께서 그에게 명하셨던 모든 것에 따라, 그렇게 그가 행하니라, 

(v)모세가 여호와께서 그에게 명하신 그대로, 낱낱의 것을 행하니라, 

(pr)모세가 그와같이 행하니라, 주(主)께서 그에게 명하신 모든 것에 따라, 그렇게 그가 행하니라, 

(한) 모세가 그같이 행하되 곧 여호와께서 자기에게 명하신 대로 다 행하였더라

 

▶출4017. 그리고 둘째 해 첫 달에, 그 달의 첫날에 이것이 일어나니라 곧, 성막이 일으켜졌느니라,  

And it came to pass in the first month in the second year, on the first day of the month, that the tabernacle was reared up.

(n) 그때에 둘째 해 첫 달에, 그 달의 첫날에 성막이 일으켜졌느니라,  

(v) 그래서 성막이 둘째 해 첫 달의 첫날에 세워지니라, 

(pr) 그때에 (출애굽 후의) 둘째 해 첫 달(아빕월)의 첫날에 이것이 일어나니라 곧, 성막이 일으켜졌느니라,  

(한) 제 이 년 정월 곧 그 달 초일일에 성막을 세우니라

 

출4018. 그리고 모세가 성막을 일으키고, 그 끼우는 받침들을 고정시키고, 그 널판들을 세우고, 그 빗장(베리아흐:튐,빗장,도망자)들을 끼우고, 그 기둥들을 일으키니라, 

And Moses reared up the tabernacle, and fastened his sockets, and set up the boards thereof, and put in the bars thereof, and reared up his pillars.

(n) 모세가 성막을 일으키고, 그 끼우는 받침들을 놓고, 그 널판들을 세우고, 그 빗장들을 끼우고, 그 기둥들을 일으키니라, 

(v) 모세가 성막을 세웠을 때에, 그가 받침들을 제자리에 놓고, 그 구조물들을 세우고, 그 횡단 빗장들을 끼우고, 기둥들을 세우니라, 

(pr)모세가 성막을 일으키고, 그 끼우는 받침들을 놓고, 그 널판들을 세우고, 그 빗장들을 끼우고, 그 지지대 기둥들을 일으키니라, 

(한) 모세가 성막을 세우되 그 받침들을 놓고 그 널판들을 세우고 그 띠를 띠우고 그 기둥들을 세우고

출4019. 그리고 여호와께서 모세에게 명하신 대로, 그가 성막(미쉬칸:주거,막사,우리,무덤,성전,성막,거주하다,사는 곳,거주,장막) 위에 덮막[오헬:(멀리서도 분명하게 보이는)장막,덮개,거하는 장소,가정,성막]을 넓게 펴고, 그것 위에 덮막의 덮개를 놓으니라, 

And he spread abroad the tent over the tabernacle, and put the covering of the tent above upon it; as the LORD commanded Moses.

(n) 여호와께서 모세에게 명하셨던 그대로, 그가 성막 위에 덮막을 펴고, 그것의 꼭대기 위에 덮막의 덮개를 놓으니라, 

(v) 다음에 여호와께서 그에게 명하신 대로, 그가 성막 위에 덮막을 펴고, 성막 위에 덮개를 놓으니라, 

(pr)주(主)께서 그에게 명하셨던 그대로, 그가 성막 위에 덮막을 펴고, 그것 위에 덮막의 덮개를 놓으니라, 

(한) 또 성막 위에 막을 펴고 그 위에 덮개를 덮으니 여호와께서 모세에게 명하신 대로 되니라

 

출4020. 그리고 그가 증거판[에두트:에드(증언,증거,기록자,방백,증인)의 여성형,증거,증언,증거판]을 취하여 궤 속으로 넣으니라, 그리고 장대들을 궤에 끼우고, 궤 위에 '덮는 자리[카포레트: 카파르(덮다,속죄하다,용서하다,달래다,지워버리다,가라앉히다,제거하다,진정시키다,칠하다,화목하다,자비롭다,정결케 하다)에서 유래, 언약궤의 뚜껑,시은좌(施恩座),속죄소]'를 놓으니라, 

And he took and put the testimony into the ark, and set the staves on the ark, and put the mercy seat above upon the ark:

(n) 다음에 그가 증거판을 취하여, 그것을 궤 속으로 넣으니라, 그리고 궤에 장대들을 부착시키고, 궤의 꼭대기 위에 '덮는 자리'를 놓으니라, 

(v) 그가 증거판을 취하여, 그것을 궤 속으로 넣고, 장대들을 궤에 부착시키고, 그것 위에 한 몸이 되기 위한 배상(벌충)의 덮개를 놓으니라. 

(pr)그가 증거판(십계명들로써 새겨진 돌들)을 취하여, 그것을 (혈약의) 궤 속으로 넣으니라, 그리고 장대들을 (고리들을 통해) 궤에 놓고, 궤의 꼭대기 위에 '덮는 자리'를 놓으니라, 

(한) 그가 또 증거판을 궤 속에 넣고 채를 궤에 꿰고 속죄소를 궤 위에 두고

 

출4021. 그리고 여호와께서 모세에게 명하신 대로, 그가 궤를 성막으로 가져와, 막는[마싸크:싸카크(울타리를 두르다,뚜껑을 덮다,막다,방어하다,닫다)에서 유래,덮개,너울,휘장] 구별휘장[포레케트:구별지우는 것,(거룩한)휘장,휘장]을 설치하여, 증거궤를 가리니라(싸카크:울타리처럼 얽어 싸다,울타리를 두르다,뚜껑을 덮다,막다,덮다,방어,방어하다,울타리를 치다,상합하다,세우다,닫다),  

And he brought the ark into the tabernacle, and set up the vail of the covering, and covered the ark of the testimony; as the LORD commanded Moses.

(n)여호와께서 모세에게 명하셨던 그대로, 그가 궤를 성막으로 가져와, 가리막을 위한 구별휘장을 설치하여, 증거궤를 가리니라, 

(v) 다음에 여호와께서 그에게 명하신 대로, 그가 궤를 성막으로 가져와, 보호하는 휘장을 매달아, 증거궤를 보호하니라, 

(pr)주(主)께서 그에게 명하셨던 그대로, 모세가 궤를 성막으로 가져와, 가리막(휘장)을 위한 구별휘장을 설치하여, 증거궤를 가리니라, 

(한) 또 그 궤를 성막에 들여 놓고 장을 드리워서 그 증거궤를 가리우니 여호와께서 모세에게 명하신 대로 되니라

 

출4022. 그리고 그가 식탁을 회중의 성막 안에, 성막의 북쪽편에, 구별휘장[포레케트:구별지우는 것,(거룩한)휘장,휘장] 밖에 놓으니라, 

And he put the table in the tent of the congregation, upon the side of the tabernacle northward, without the vail.

(n) 다음에 그가 식탁을 만남의 성막 안에, 성막의 북쪽편에, 구별휘장 밖에 놓으니라, 

(v) 모세가 식탁을 만남의 성막 안에, 성막의 북쪽편에, 구별휘장 밖에 놓으니라, 

(pr)다음에 그가 식탁을 만남의 성막 안에, 성막의 북쪽편에, 구별휘장 밖에 놓으니라, 

(한) 그가 또 회막 안 곧 성막 북편으로 장 밖에 상을 놓고

 

출4023. 그리고 여호와께서 모세에게 명하셨던 대로, 그가 여호와 앞에 그것 위에 빵을 정돈하여 놓으니라, 

And he set the bread in order upon it before the LORD; as the LORD had commanded Moses.

(n) 여호와께서 모세에게 명하셨던 그대로, 그가 여호와 앞에 그것 위에 빵을 정돈하여 배열하니라, 

(v) 그리고 여호와께서 그에게 명하신 대로, 여호와 앞에 그것 위에 빵을 차리니라, 

(pr)주(主)께서 그에게 명하셨던 그대로, 그가 주(主) 앞에 그것 위에 (임재의) 빵을 정돈하여 놓으니라, 

(한) 또 여호와 앞 그 상 위에 떡을 진설하니 여호와께서 모세에게 명하신 대로 되니라

 

출4024. 그리고 그가 회중의 장막 안에, 식탁 건너편에, 성막의 남쪽편에 등불대를 놓으니라, 

And he put the candlestick in the tent of the congregation, over against the table, on the side of the tabernacle southward.

(n) 다음에 그가 만남의 장막 안에, 식탁 맞은편에, 성막의 남쪽편에 등불대를 놓으니라, 

(v) 그가 만남의 장막 안에, 식탁 맞은편에, 성막의 남쪽편에 등불대를 놓으니라, 

(pr) 다음에 그가 만남의 장막 안에, 식탁 맞은편에, 성막의 남쪽편에 등불대를 놓으니라, 

(한) 그가 또 회막 안 곧 성막 남편에 등대를 놓아 상과 대하게 하고

 

출4025. 그리고 여호와께서 모세에게 명하신 대로, 그가 여호와 앞에 등불들을 켜니라[알라:(그가)오르다,높다,(그가) 올라가다,일어나다,오르다,오르게 하다,깨어나다,기르다,타다,타게 하다,밝아지다,높이다,자라다,들어올리다,일으키다,일어나게 하다,세우다,싹트다,솟아나다],

And he lighted the lamps before the LORD; as the LORD commanded Moses.

(n) 여호와께서 모세에게 명하셨던 그대로, 그가 여호와 앞에 등불들을 켜니라,

(v) 그리고  여호와께서 그에게 명하신 그대로, 여호와 앞에 등불들을 올려놓으니라, 

(pr) 주(主)께서 그에게 명하신 그대로, 모세가 주(主) 앞에 등불들을 (등불대 위에) 올려놓아, 켜니라,

(한) 또 여호와 앞에 등잔에 불을 켜니 여호와께서 모세에게 명하신 대로 되니라

 

출4026. 그리고 그가  금 제단을 회중의 성막 안에, 구별휘장[포레케트:구별지우는 것,(거룩한)휘장,휘장] 앞에 놓으니라, 

And he put the golden altar in the tent of the congregation before the vail:

(n) 다음에 그가  금 제단을 만남의 성막 안에, 구별휘장 앞에 놓으니라, 

(v) 모세가 금 제단을 만남의 성막 안에, 구별휘장 앞에 놓으니라, 

(pr) 그가 금 향제단을 만남의 성막 안에, 구별휘장 앞에 놓으니라, 

(한) 그가 또 금향단을 회막 안 장 앞에 두고

 

출4027. 그리고 여호와께서 모세에게 명하신 대로, 그가 그 위에 향기로운 향을 태우니라, 

And he burnt sweet incense thereon; as the LORD commanded Moses.

(n) 그리고 여호와께서 모세에게 명하셨던 그대로, 그가 그 위에 향기로운 향을 태우니라, 

(v) 그리고 여호와께서 그에게 명하신 대로, 그 위에 향기로운 향을 태우니라, 

(pr) 주(主)께서 그에게 명하신 그대로, 그가 그 위에 (기도의 상징으로서) 향기로운 향을 태우니라, 

(한) 그 위에 향기로운 향을 사르니 여호와께서 모세에게 명하신 대로 되니라

 

출4028. 그리고 그가 성막의 문에 겉휘장[마싸크:싸카크(울타리를 두르다,뚜껑을 덮다,막다,방어하다,닫다)에서 유래,덮개,너울,휘장]을 설치하니라, 

And he set up the hanging at the door of the tabernacle.

(n) 다음에 그가 성막의 문을 위한 겉휘장을 설치하니라, 

(v) 다음에 그가 성막의 입구에 겉휘장을 설치하니라, 

(pr)  다음에 그가 성막의 문에 가리막 (휘장)을 설치하니라, 

(한) 그가 또 성막문에 장을 달고

 

출4029. 그리고 여호와께서 모세에게 명하신 대로, 회중의 성막의 장막 문가에 그가 번제의 제단을 놓고, 그 위에 번제물과 음식제물[민하:헌물,조공,특히 희생제물(보통 피없는 자원제),선물,봉헌물,소제]을 올리니라, 

And he put the altar of burnt offering by the door of the tabernacle of the tent of the congregation, and offered upon it the burnt offering and the meat offering; as the LORD commanded Moses.

(n)여호와께서 모세에게 명하셨던 그대로, 만남의 성막의 장막의 문 앞에 그가 번제의 제단을 놓고, 그 위에 번제물과 음식제물을 올리니라, 

(v)여호와께서 그에게 명하신 대로, 장막 곧 만남의 성막의 입구 가까이에, 그가 번제의 제단을 놓고, 그 위에 번제물들과 곡식제물들을 올리니라, 

(pr)주(主)께서 그에게 명하신 그대로, 만남의 성막의 장막의 문 앞에 그가 번제의 제단을 놓고, 그 위에 번제물과 곡식제물을 올리니라, 

(한) 또 회막의 성막문 앞에 번제단을 두고 번제와 소제를 그 위에 드리니 여호와께서 모세에게 명하신 대로 되니라

출4030. 그리고 그가 회중의 성막과 제단 사이에 물두멍을 놓고, 그것으로써 씻기 위하여, 거기에 물을 넣으니라, 

And he set the laver between the tent of the congregation and the altar, and put water there, to wash withal.

(n)그가 만남의 성막과 제단 사이에 물두멍을 놓고, 씻기 위하여, 그 안에 물을 넣으니라, 

(v)그가 만남의 성막과 제단 사이에 물두멍을 놓고, 씻기 위하여, 그 안에 물을 넣으니라, 

(pr)그가 만남의 성막과 (번제물의) 제단 사이에 물두멍을 놓고, 씻기 위하여, 그 안에 물을 넣으니라, 

(한) 그가 또 물두멍을 회막과 단 사이에 두고 거기 씻을 물을 담고

 

출4031. 그리고 모세와 아론과 그 아들들이 거기에서 그들의 손들과 그들의 발들을 씻으니라, 

And Moses and Aaron and his sons washed their hands and their feet thereat:

(n) 그것으로부터 모세와 아론과 그 아들들이 그들의 손들과 그들의 발들을 씻으니라, 

(v) 그리고 모세와 아론과 그 아들들이 그들의 손들과 발들을 씻기 위하여, 그것을 사용하니라, 

(pr) 다음에 그것으로부터 모세와 아론과 그 아들들이 그들의 손들과 그들의 발들을 씻으니라, 

(한) 자기와 아론과 그 아들들이 거기서 수족을 씻되

출4032. 여호와께서 모세에게 명하신 대로, 그들이 회중의 성막으로 들어가는 때와, 그들이 제단으로 가까이 오는 때에, 그들이 씻었느니라, 

When they went into the tent of the congregation, and when they came near unto the altar, they washed; as the LORD commanded Moses.

(n) 여호와께서 모세에게 명하셨던 그대로, 그들이 만남의 성막으로 들어가는 때와, 그들이 제단에 다가가는 때에, 그들이 씻었느니라, 

(v) 여호와께서 모세에게 명하신 대로, 그들이 만남의 성막으로 들어가거나, 제단에 다가가는 언제든지, 그들이 씻었느니라, 

(pr)주(主)께서 모세에게 명하신 그대로, 그들이 만남의 성막으로 들어가는 때와, 그들이 제단에 다가가는 때에, 그들이 씻었느니라, 

(한) 그들이 회막에 들어갈 때와 단에 가까이 갈 때에 씻었으니 여호와께서 모세에게 명하신 대로 되니라

 

출4033. 그리고 그가 성막과 제단을 둘러서, 뜰을 일으키고, 뜰 정문의 정문휘장[마싸크:싸카크(울타리를 두르다,뚜껑을 덮다,막다,방어하다,닫다)에서 유래,덮개,너울,휘장]을 세우니라, 그렇게 모세가 작업을 마쳤느니라, 

And he reared up the court round about the tabernacle and the altar, and set up the hanging of the court gate. So Moses finished the work.

(n)그가 성막과 제단을 모두 둘러서, 뜰을 일으키고, 뜰 정문을 위한 정문휘장을 매다니라, 그와같이 모세가 작업을 마쳤느니라, 

(v) 다음에 모세가 성막과 제단을 둘러서, 뜰을 세우고, 뜰의 입구에 정문휘장을 세우니라, 그렇게 모세가 작업을 마쳤느니라, 

(pr) 그리고 그가 성막과 제단을 모두 둘러서, 뜰을 일으키고, 뜰의 정문에 가리막 휘장을 매다니라, 그렇게 모세가 작업을 마쳤느니라, 

(한) 그가 또 성막과 단 사면 뜰에 포장을 치고 뜰문의 장을 다니라 모세가 이같이 역사를 필하였더라

 

▶출4034. 그때에 한 구름이 회중의 성막을 덮으니라, 그리고 여호와의 영광이 성막을 채웠느니라, 

Then a cloud covered the tent of the congregation, and the glory of the LORD filled the tabernacle.

(n) 그때에 구름이 만남의 성막을 덮으니라, 그리고 여호와의 영광이 성막을 채웠느니라, 

(v) 그때에 구름이 만남의 성막을 덮으니라, 그리고 여호와의 영광이 성막을 채웠느니라, 

(pr) 그때에 구름(쉬카이너 곧, 하나님의 눈에 보이는 거하시는 임재)이 만남의 성막을 덮으니라, 그리고 주(主)의 영광과 눈부심이 성막을 채웠느니라!

(한) 그 후에 구름이 회막에 덮이고 여호와의 영광이 성막에 충만하매

출4035. 그리고 모세가 회중의 성막으로 들어갈 수 없었으니, 이는 구름이 그 위에 거하고, 여호와의 영광이 성막을 채웠음이라, 

And Moses was not able to enter into the tent of the congregation, because the cloud abode thereon, and the glory of the LORD filled the tabernacle.

(n)모세가 만남의 성막으로 들어갈 수 없었으니, 이는 구름이 그 위에 자리잡고, 여호와의 영광이 성막을 채웠음이라, 

(v)모세가 만남의 성막으로 들어갈 수 없었으니, 이는 구름이 그 위에 자리잡고, 여호와의 영광이 성막을 채웠음이라, 

(pr) 모세가 만남의 성막으로 들어갈 수 없었으니, 이는 구름이 그 위에 머무르고, 주(主)의 영광과 눈부심이 성막을 채웠음이라, 

(한) 모세가 회막에 들어갈 수 없었으니 이는 구름이 회막 위에 덮이고 여호와의 영광이 성막에 충만함이었으며

출4035노트 : Cross check 대하0511-14

 

출4036. 그리고 구름이 성막 위로부터 위로 취해지는 때에, 이스라엘 자녀들이 그들의 모든 여행에서 앞으로 나갔느니라, 

And when the cloud was taken up from over the tabernacle, the children of Israel went onward in all their journeys:

(n) 그들의 모든 여행들에 두루걸쳐서, 구름이 성막 위로부터 위로 취해지는 언제든지 이스라엘 아들들이 출발하곤 하였느니라, 

(v) 이스라엘인들의 모든 여행에서, 구름이 성막 위로부터 들리워지는 언제든지 그들이 출발하곤 하였느니라, 

(pr) 그들의 모든 여행들에서, 구름이 성막 위로부터 위로 취해지는 언제든지 이스라엘인들이 출발하곤 하였느니라, 

(한) 구름이 성막 위에서 떠오를 때에는 이스라엘 자손이 그 모든 행하는 길에 앞으로 발행하였고

 

출4037. 그러나 만일 구름이 위로 취해지지 않으면, 그때에는 그것이 위로 취해지는 날까지 그들이 여행하지 않았느니라, 

But if the cloud were not taken up, then they journeyed not till the day that it was taken up.

(n)그러나 만일 구름이 위로 취해지지 않으면, 그때에는 그것이 위로 취해지는 날까지 그들이 출발하지 않았느니라, 

(v)그러나 만일 구름이 들리지 않으면, 그것이 들리는 날까지 그들이 출발하지 않았느니라, 

(pr)그러나 만일 구름이 위로 취해지지 않으면, 그때에는 그것이 위로 취해지는 날까지 그들이 여행하지 않았느니라, 

(한) 구름이 떠오르지 않을 때에는 떠오르는 날까지 발행하지 아니하였으며

 

출4038. 이는 그들의 모든 여행들에 두루걸쳐서 이스라엘의 모든 집의 목전에, 낮에는 여호와의 구름이 성막 위에 있었으며, 밤에는 불이 그것 위에 있었음이라, 

For the cloud of the LORD was upon the tabernacle by day, and fire was on it by night, in the sight of all the house of Israel, throughout all their journeys.

(n)이는 그들의 모든 여행들에 두루걸쳐서 이스라엘의 모든 집의 목전에, 낮에는 여호와의 구름이 성막 위에 있었으며, 밤에는 불이 그것 안에 있었음이라, 

(v) 그렇게, 그들의 모든 여행들 동안에 이스라엘의 모든 집의 목전에, 낮에는 여호와의 구름이 성막 위에 있었으며, 밤에는 불이 구름 안에 있었느니라,  

(pr)이는 그들의 모든 여행들에 두루걸쳐서 이스라엘의 모든 집의 목전에, 낮에는 주(主)의 구름이 성막 위에 있었으며, 밤에는 불이 그것 안에 있었음이라, 

(한) 낮에는 여호와의 구름이 성막 위에 있고 밤에는 불이 그 구름 가운데 있음을 이스라엘의 온 족속이 그 모든 행하는 길에서 친히 보았더라

출4038노트 : Cross check 출1321, 출3307-11

Exodus 40 Aleppo Codex

1א וידבר יהוה אל משה לאמר 2ב ביום החדש הראשון באחד לחדש תקים את משכן אהל מועד 3ג ושמת שם את ארון העדות וסכת על הארן את הפרכת 4ד והבאת את השלחן וערכת את ערכו והבאת את המנרה והעלית את נרתיה 5ה ונתתה את מזבח הזהב לקטרת לפני ארון העדת ושמת את מסך הפתח למשכן 6ו ונתתה את מזבח העלה לפני פתח משכן אהל מועד 7ז ונתת את הכיר בין אהל מועד ובין המזבח ונתת שם מים 8ח ושמת את החצר סביב ונתת את מסך שער החצר 9ט ולקחת את שמן המשחה ומשחת את המשכן ואת כל אשר בו וקדשת אתו ואת כל כליו והיה קדש 10י ומשחת את מזבח העלה ואת כל כליו וקדשת את המזבח והיה המזבח קדש קדשים 11יא ומשחת את הכיר ואת כנו וקדשת אתו 12יב והקרבת את אהרן ואת בניו אל פתח אהל מועד ורחצת אתם במים 13יג והלבשת את אהרן את בגדי הקדש ומשחת אתו וקדשת אתו וכהן לי 14יד ואת בניו תקריב והלבשת אתם כתנת 15טו ומשחת אתם כאשר משחת את אביהם וכהנו לי והיתה להית להם משחתם לכהנת עולם--לדרתם 16טז ויעש משה  ככל אשר צוה יהוה אתו--כן עשה  {ס}

17יז ויהי בחדש הראשון בשנה השנית--באחד לחדש  הוקם המשכן 18יח ויקם משה את המשכן ויתן את אדניו וישם את קרשיו ויתן את בריחיו ויקם את עמודיו 19יט ויפרש את האהל על המשכן וישם את מכסה האהל עליו מלמעלה--כאשר צוה יהוה את משה  {ס} 20כ ויקח ויתן את העדת אל הארן וישם את הבדים על הארן ויתן את הכפרת על הארן מלמעלה 21כא ויבא את הארן אל המשכן וישם את פרכת המסך ויסך על ארון העדות--כאשר צוה יהוה את משה  {ס} 22כב ויתן את השלחן באהל מועד על ירך המשכן צפנה מחוץ לפרכת 23כג ויערך עליו ערך לחם לפני יהוה--כאשר צוה יהוה את משה  {ס} 24כד וישם את המנרה באהל מועד נכח השלחן על ירך המשכן נגבה 25כה ויעל הנרת לפני יהוה--כאשר צוה יהוה את משה  {ס} 26כו וישם את מזבח הזהב באהל מועד לפני הפרכת 27כז ויקטר עליו קטרת סמים--כאשר צוה יהוה את משה  {ס} 28כח וישם את מסך הפתח למשכן 29כט ואת מזבח העלה שם פתח משכן אהל מועד ויעל עליו את העלה ואת המנחה--כאשר צוה יהוה את משה  {ס} 30ל וישם את הכיר בין אהל מועד ובין המזבח ויתן שמה מים לרחצה 31לא ורחצו ממנו משה ואהרן ובניו את ידיהם ואת רגליהם 32לב בבאם אל אהל מועד ובקרבתם אל המזבח--ירחצו  כאשר צוה יהוה את משה  {ס} 33לג ויקם את החצר סביב למשכן ולמזבח ויתן את מסך שער החצר ויכל משה את המלאכה  {פ}

34לד ויכס הענן את אהל מועד וכבוד יהוה מלא את המשכן 35לה ולא יכל משה לבוא אל אהל מועד--כי שכן עליו הענן וכבוד יהוה מלא את המשכן 36לו ובהעלות הענן מעל המשכן יסעו בני ישראל בכל מסעיהם 37לז ואם לא יעלה הענן--ולא יסעו עד יום העלתו 38לח כי ענן יהוה על המשכן יומם ואש תהיה לילה בו--לעיני כל בית ישראל בכל מסעיהם  {ש}