전도서(Ecclesiastes) 1장 ㅣ  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11-12 욥기   시편   잠언   전도서   아가서

전0101. 교훈자(코헬레트: 소집자,강연자,설교,전도자) 곧, 다윗의 아들, 예루살렘에 있는 왕의 말씀들이니라. 

The words of the Preacher, the son of David, king in Jerusalem.

(n) 교훈자 곧, 다윗의 아들, 예루살렘에 있는 왕의 말씀들이니라. 

(v) 선생 곧, 다윗의 아들, 예루살렘에 있는 왕의 말씀들이니라. 

(p) 교훈자 곧, 다윗의 아들, 예루살렘에 있는 왕의 말씀들이니라. 

(한) 다윗의 아들 예루살렘 왕 전도자의 말씀이라

 

전0102. 공허함들 중의 공허함(헤벧: 숨, 증기, 공허함, 속이 텅빔)이라. 교훈자가 이르노니, 공허함들 중의 공허함이라. 모두가 공허함이라. 

Vanity of vanities, saith the Preacher, vanity of vanities; all is vanity.

(n) 공허함들 중의 공허함(알맹이가 없음)이라. 교훈자가 이르노니, 공허함들 중의 공허함이라! 모두가 공허함이라. 

(v)의미가 없도다(무익하도다)! 의미가 없도다! 선생이 말하노니, 완전히 의미가 없도다! 낱낱의 것이 의미가 없도다!

(p)증기들 중의 증기(실체없음)요, 또 알맹이 없음들 중의 알맹이 없음이라, 교훈자가 말하노니, 증기들 중의 증기요, 또 쓸데없음들 중의 쓸데없음이라! 모두가 공허함[비어 있음, 거짓(가짜), 속이 빈 허세]이라.

(한) 전도자가 가로되 헛되고 헛되며 헛되고 헛되니 모든 것이 헛되도다

 

전0103. 태양 아래서 그가 취하는 그의 모든 수고에서 사람이 무슨 유익을 얻는가?

What profit hath a man of all his labour which he taketh under the sun?

(n) 태양 아래서 그가 행하는 그의 모든 일 가운데서 사람이 무슨 유익을 얻는가?

(v) 태양 아래서 그가 애써 일하는 그의 모든 수고로부터 사람이 무슨 득을 보는가? 

(p) 태양 아래서 그가 애써 일하는 그의 모든 수고로부터 남겨져 있는 무슨 유익을 사람이 갖는가? 

(한) 사람이 해 아래서 수고하는 모든 수고가 자기에게 무엇이 유익한고

 

전0104. 한 세대는 지나가고, 또 다른 세대가 오느니라, 그러나 땅은 영원히 거하느니라. 

One generation passeth away, and another generation cometh: but the earth abideth for ever.

(n) 한 세대는 가고, 그리고 한 세대가 오느니라, 그러나 땅은 영원히 남아있느니라. 

(v) 세대들이 오고, 세대들이 가느니라, 그러나 땅은 영원히 남아있느니라. 

(p) 한 세대는 가고, 그리고 또 다른 세대가 오느니라, 그러나 땅은 영원히 남아있느니라. 

(한) 한 세대는 가고 한 세대는 오되 땅은 영원히 있도다

 

전0105. 태양이 또한 솟아오르고, 태양이 지느니라, 그리고 그가 솟아오른 곳으로 서둘러 가느니라. 

The sun also ariseth, and the sun goeth down, and hasteth to his place where he arose.

(n) 또한, 태양이 솟아오르고, 태양이 지느니라, 그리고 자기 자리로 서둘러 가서, 그것이 거기에서 다시 솟아오르느니라. 

(v)태양이 솟아 오르고, 태양이 지느니라, 그리고 그것이 솟아오르는 곳으로 도로 서둘러 가느니라. 

(p) 태양이 또한 솟아오르고, 태양이 지느니라, 그리고 그것이 솟아오르는 곳으로 서둘러 가느니라. 

(한) 해는 떴다가 지며 그 떴던 곳으로 빨리 돌아가고

 

전0106. 바람이 남쪽을 향해 가고, 그리고 북쪽으로 돌아오느니라. 그것이 끊임없이 선회하며, 그리고 바람이 자기의 순환(회로) [싸바브:원(圓),이웃,주변,주위에,(장소,둘레)주변에,범위,모든 면,사면(四面)]을 따라 다시 돌아가느니라. 

The wind goeth toward the south, and turneth about unto the north; 

it whirleth about continually, and the wind returneth again according to his circuits.

(n) 남쪽을 향해 불고, 다음에 북쪽을 향해 돌아서면서, 바람이 빙빙 돌기를 계속하느니라. 그리고 그것의 순환 주로(走路)를 따라 바람이 돌아서느니라. 

(v) 바람이 남쪽으로 불고, 북쪽으로 돌아서느니라, 그것의 주로(走路)를 따라 항상 회전하면서, 그것이 빙빙 가느니라

(p)바람이 남쪽으로 가서, 북쪽으로 선회하느니라, 그것이 끊임없이 선회하고 선회하며, 자기의 순환(회로)을 따라 바람이 다시 돌아가느니라. 

(한) 바람은 남으로 불다가 북으로 돌이키며 이리 돌며 저리 돌아 불던 곳으로 돌아가고

 

전0107. 모든 강들은 바다로 달려가느니라, 그럼에도 바다는 가득하지 않느니라. 강들이 나오는 곳으로, 거기로 그들이 다시 돌아가느니라. 

All the rivers run into the sea; yet the sea is not full; unto the place from whence the rivers come, thither they return again.

(n) 모든 강들은 바다로 흘러 들어가느니라, 그럼에도 바다는 가득하지 않느니라. 강들이 흐르는 곳으로, 거기로 그들이 다시 흐르느니라. 

(v) 모든 시내들은 바다로 흘러 들어가느니라, 그럼에도 바다는 결코 가득하지 않느니라. 시내들이 나오는 곳으로, 거기로 그들이 다시 돌아가느니라. 

(p) 모든 강들은 바다로 달려가느니라, 그럼에도 바다는 가득하지 않느니라. 강들이 나오는 곳으로, 거기로 또 그곳으로 그들이 다시 돌아가느니라. 

(한) 모든 강물은 다 바다로 흐르되 바다를 채우지 못하며 어느 곳으로 흐르든지 그리로 연하여 흐르느니라

 

전0108. 모든 것들이 노고로 가득차 있느니라(야케아:피곤한,지친,노고가 많은), 사람이 그것을 발설할 수 없느니라, 눈은 보는 것으로 만족되지도 않으며, 귀는 듣는 것으로 채워지지도 않느니라. 

All things are full of labour; man cannot utter it: the eye is not satisfied with seeing, nor the ear filled with hearing.

(n)모든 것들이 피곤해 하느니라, 사람이 그것을 말할 수 없느니라, 눈은 보는 것으로 만족되지도 않으며, 귀는 듣는 것으로 채워지지도 않느니라. 

(v)모든 것들이 피곤해 하느니라, 사람이 말할 수 있는 것보다 더하니라. 눈은 보는 것의 충분함을 결코 갖고 있지도 못하며, 귀는 듣는 것의 채워짐을 갖고 있지도 않느니라. 

(p)모든 것들이 애써 일함으로 지쳐있으며, 모든 말들은 연약하니라, 사람이 그것을 발설할 수 없느니라, 눈은 보는 것으로 만족되지도 않으며, 귀는 듣는 것으로 채워지지도 않느니라. 

(한) 만물의 피곤함을 사람이 말로 다 할 수 없나니 눈은 보아도 족함이 없고 귀는 들어도 차지 아니하는도다

 

전0109. 있어 왔던 것, 그것이 '있을 것'이니라, 그리고 행해진 것이 '행해질 것'이니라, 그리고 태양 아래에 새로운 아무런 것이 없느니라. 

The thing that hath been, it is that which shall be; and that which is done is that which shall be done: and there is no new thing under the sun.

(n) 있어 왔던 것이 '있을 것'이니라, 그리고 행해져 왔던 것이 '행해질 것'이니라, 그래서 태양 아래에 새로운 아무것이 없느니라. 

(v) 있어 왔던 것이 다시 있을 것이니라, 행해져 왔던 것이 다시 행해질 것이니라, 태양 아래에 새로운 아무것이 없느니라. 

(p) 있어 왔던 것, 그것이 다시 '있을 것'이니라, 그리고 행해져 왔던 것이 다시 '행해질 것'이니라, 그리고 태양 아래에 새로운 아무것이 없느니라. 

(한) 이미 있던 것이 후에 다시 있겠고 이미 한 일을 후에 다시 할지라 해 아래는 새 것이 없나니

전0110. 그것에 관해 이것이 말해질 어떤 것이 있느냐? 곧, "보라, 이것은 새로운 것이니라" 그것은 옛적에 이미 있었느니라, 그것은 우리 전에 있었느니라. 

Is there any thing whereof it may be said, See, this is new? 

it hath been already of old time, which was before us.

(n) 그것에 관해 누가 이를 말할 어떤 것이 있느냐? 곧, " 이것을 보라, 이것은 새로우니라" 그것은 이미 우리 전에 있던 시대들 동안에 존재했느니라. 

(v) 그것에 관해 누가 이를 말할 수 있는 어떤 것이 있느냐? 곧, " 보라! 이것은 새로운 어떤 것이니라" 그것은 오래 전에 이미 여기에 있었느니라, 그것은 우리 시대 전에 여기에 있었느니라. 

(p)그것에 관해 이것이 말해질 것이 있느냐? 곧, "보라, 이것은 새로우니라" 그것은 우리 전에 있던 (기록되었거나 기록되지 않았던) '때의 방대한 시대들'에 이미 있었느니라. 

(한) 무엇을 가리켜 이르기를 보라 이것이 새 것이라 할 것이 있으랴 우리 오래 전 세대에도 이미 있었느니라

전0111. 이전의 것들의 아무런 기억물 [지크론:기념물,기억할 수 있는 물건(날,기록),표,격언]이 없느니라, 또한 (장차) 올 것들의 어떤 기억물도 그 후에 오는 그것들과 함께 없느니라, 

There is no remembrance of former things; neither shall there be any remembrance of things that are to come with those that shall come after.

(n) 초기의(먼 옛날의) 것들의 아무런 기억물이 없느니라, 그리고 (장차) 일어날 나중의 것들의 기억물도 또한 그러하니라. 그것들에 대해 여전히 나중에 올 자들 사이에서 아무런 기억물이 없을 것이니라. 

(v) 옛적의 사람들의 아무런 기억물이 없느니라, 심지어 장차 올 자들도 뒷따르는 자들에 의해 기억되지 않을 것이니라. 

(p) 이전의 사건들이나 사람들의 아무런 기억물이 없느니라, 또한 (장차) 올 세대들의 사건들에 대한 어떤 기억물도, 그들 후에 오는 자들에 의해 없을 것이니라. 

(한) 이전 세대를 기억함이 없으니 장래 세대도 그 후 세대가 기억함이 없으리라

 

전0112. 나 교훈자(코헬레트)는 예루살렘에서 이스라엘을 다스리는 왕이었느니라. 

I the Preacher was king over Israel in Jerusalem.

(n) 교훈자인 나는 예루살렘에서 이스라엘을 다스리는 왕으로 있어 왔느니라. 

(v) 선생인 나는 예루살렘에서 이스라엘을 다스리는 왕이었느니라. 

(p) 교훈자인 나는 예루살렘에서 이스라엘을 다스리는 왕으로 있어 왔느니라. 

(한) 나 전도자는 예루살렘에서 이스라엘 왕이 되어

 

전0113. 그리고 하늘 아래서 행해지는 모든 것들에 관해 지혜로 찾고 뒤지는데 내가 내 마음을 주었느니라. 이 괴로운 진통을 하나님께서 그것으로써 단련되도록 사람의 아들들에게 주셨느니라. 

And I gave my heart to seek and search out by wisdom concerning all things that are done under heaven: this sore travail hath God given to the sons of man to be exercised therewith.

(n)그리고 하늘 아래서 행해져 온 모든 것에 관해 지혜로 찾고 탐색하는데 내가 내 정신(생각)을 초점 맞추었느니라. 이것은 그것으로 괴로움을 받도록 하나님께서 사람들의 아들들에게 주신 몹시 비통한 과업이니라. 

(v) 하늘 아래서 행해지는 모든 것을 지혜로 연구하고 탐색하는데 내가 전념했느니라. 얼마나 무거운 짐을 하나님께서 사람들 위에 놓으셨는가!

(p)그리고 하늘 아래의 인간의 모든 활동을 (인간의) 지혜로 찾고 뒤지는데 마음과 정신으로 내가 몰두했느니라. 이것은 그것으로써 분주하도록 하나님께서 사람의 아들들에게 주신 비참한 일이니라. 

(한) 마음을 다하며 지혜를 써서 하늘 아래서 행하는 모든 일을 궁구하며 살핀즉 이는 괴로운 것이니 하나님이 인생들에게 주사 수고하게 하신 것이라

 

전0114. 내가 태양 아래서 행해지는 모든 일들을 보았느니라. 그리고 보라, 모두가 공허함(알맹이가 없음)과 영(靈)의 애태움(레우트:~으로 기르는 것,붙잡으려 함,애태움,애씀)이니라. 

I have seen all the works that are done under the sun; and, behold, all is vanity and vexation of spirit.

(n) 내가 태양 아래서 행해져 온 모든 일들을 보았느니라. 그리고 보라, 모두가 공허함이며, 바람을 좇아 애태움이니라. 

(v) 내가 태양 아래서 행해지는 모든 것들을 보았느니라. 그들 모두가 의미가 없으며(무익하며), 바람의 뒤를 추적하는 것이라. 

(p) 내가 태양 아래서 행해지는 모든 일들을 보았느니라. 그리고 보라, 모두가 공허함과 바람을 좇아 애태움과, 바람을 먹는 것이라. 

(한) 내가 해 아래서 행하는 모든 일을 본즉 다 헛되어 바람을 잡으려는 것이로다

 

전0115. 굽어져 있는 것은 곧게 될 수 없느니라, 그리고 부족한 것은 세어질 수 없느니라. 

That which is crooked cannot be made straight: and that which is wanting cannot be numbered.

(n) 굽어져 있는 것은 곧아질 수 없느니라, 그리고 부족한 것은 세어질 수 없느니라. 

(v) 꼬여있는 것은 곧아질 수 없느니라, 부족한 것은 세어질 수 없느니라. 

(p) 굽어져 있는 것은 곧게 될 수 없느니라, 그리고 결함있고 부족한 것은 세어질 수 없느니라. 

(한) 구부러진 것을 곧게 할 수 없고 이지러진 것을 셀 수 없도다

 

전0116. 내가 내 자신의 마음과 교류하니라, 말하되, 보라, 내가 대단한 부(富)에 이르렀느니라, 그리고 예루살렘에서 나보다 먼저 있어 왔던 그들 모두 보다 더 많은 지혜를 얻었느니라. 뿐만 아니라 내 마음은 지혜와 지식(다아트:지식,알다,기꺼이 아는,기교있는)의 대단한 체험을 가졌느니라. 

I communed with mine own heart, saying, Lo, I am come to great estate, and have gotten more wisdom than all they that have been before me in Jerusalem: yea, my heart had great experience of wisdom and knowledge.

(n) 내가 내 자신에게 말하니라, 보라, 내 전에 예루살렘을 다스리며 있던 모두 보다 더 내가 지혜를 돋보이게 하고 또 증대시켰느니라. 그리고 내 정신(생각)이 지혜와 지식의 부(富)를 지켜보았느니라. 

(v) 내가 내 자신에게 생각하니라, 보라, 내 전에 예루살렘을 다스렸던 누구보다도 더 내가 지혜 안에서 자라났으며 성장되었느니라. 내가 지혜와 지식의 많은 것을 체험하였느니라. 

(p) 내가 내 자신의 정신과 상의하기 시작하니라, 말하되, 보라, 내가 대단한 (인간의) 지혜를 손에 넣었느니라, 뿐만 아니라, 나보다 앞서 예루살렘을 다스려 왔던 모두 보다 더 그러하니라. 그리고 내 정신은 (도덕적) 지혜와 (과학적) 지식의 대단한 체험을 가지고 있느니라. 

(한) 내가 마음 가운데 말하여 이르기를 내가 큰 지혜를 많이 얻었으므로 나보다 먼저 예루살렘에 있던 자보다 낫다 하였나니 곧 내 마음이 지혜와 지식을 많이 만나 보았음이로다

 

전0117. 그리고 내가 지혜를 아는 데에, 또 광기(홀레라:미련함,광기)와 우둔함을 아는 데에 내 마음을 주었느니라.  이것 또한 영(靈)의 초조함(애태움)임을 내가 인지하느니라. 

And I gave my heart to know wisdom, and to know madness and folly: 

I perceived that this also is vexation of spirit.

(n) 그리고 내가 지혜를 아는 데에, 또 광기와 우둔함을 아는 데에 내 정신(생각)을 촛점 맞추니라.  이것 또한 바람을 좇아 애씀임을 내가 깨닫느니라. 

(v) 그후에 지혜와 또한 광기와 우둔함을 깨닫는 데에 내가 몰두하니라, 그러나 이것 역시 바람의 뒤를 추적하는 것임을 내가 배웠느니라. 

(p) 그리고  (실천적인) 지혜를 아는 데에, 또 (그것들 가운데서 사람들이 만족을 발견하는 것으로 보이는) 광기와 우둔함의 특징을 분별하는 데에 내가 내 정신을 주었느니라. 이것 역시 바람을 좇아 뒤지는 것과 그것을 먹는 것임을 내가 인지하였느니라,. 

(한) 내가 다시 지혜를 알고자 하며 미친 것과 미련한 것을 알고자 하여 마음을 썼으나 이것도 바람을 잡으려는 것인 줄을 깨달았도다

 

전0118. 이는 많은 지혜 가운데에 많은 비통함이 있음이라, 지식(다아트:지식,알다,기꺼이 아는,기교있는)을 불리는 그는 슬픔(마크오브:고통,괴로움,슬픔,비탄)을 불리느니라. 

For in much wisdom is much grief: and he that increaseth knowledge increaseth sorrow.

(n) 이는 많은 지혜 가운데에 많은 비통함이 있으며, 지식을 불리는 것은 고통을 불리는 것으로 귀착됨이라. 

(v)이는 많은 지혜를 가지고 있으면 많은 슬픔이 옴이라, 지식이 많을수록 비통함이 더 많으니라. 

(p) 이는 많은 (인간의) 지혜 가운데에 많은 초조함(애태움)이 있음이라, 그리고 지식을 불리는 그는 슬픔을 불리느니라. 

(한) 지혜가 많으면 번뇌도 많으니 지식을 더하는 자는 근심을 더하느니라

Ecclesiastes 1 Aleppo Codex

1א דברי קהלת בן דוד מלך בירושלם

2ב הבל הבלים אמר קהלת הבל הבלים הכל הבל

3ג מה יתרון לאדם  בכל עמלו--שיעמל תחת השמש

4ד דור הלך ודור בא והארץ לעולם עמדת

5ה וזרח השמש ובא השמש ואל מקומו--שואף זורח הוא שם

6ו הולך אל דרום וסובב אל צפון סובב סבב הולך הרוח ועל סביבתיו שב הרוח

7ז כל הנחלים הלכים אל הים והים איננו מלא אל מקום שהנחלים הלכים--שם הם שבים ללכת

8ח כל הדברים יגעים לא יוכל איש לדבר לא תשבע עין לראות ולא תמלא אזן משמע

9ט מה שהיה הוא שיהיה ומה שנעשה הוא שיעשה ואין כל חדש תחת השמש

10י יש דבר שיאמר ראה זה חדש הוא  כבר היה לעלמים אשר היה מלפננו

11יא אין זכרון לראשנים וגם לאחרנים שיהיו לא יהיה להם זכרון--עם שיהיו לאחרנה  {פ}

12יב אני קהלת הייתי מלך על ישראל--בירושלם 13יג ונתתי את לבי לדרוש ולתור בחכמה על כל אשר נעשה תחת השמים הוא ענין רע נתן אלהים לבני האדם--לענות בו 14יד ראיתי את כל המעשים שנעשו תחת השמש והנה הכל הבל ורעות רוח 15טו מעות לא יוכל לתקן וחסרון לא יוכל להמנות

16טז דברתי אני עם לבי לאמר--אני הנה הגדלתי והוספתי חכמה על כל אשר היה לפני על ירושלם ולבי ראה הרבה חכמה ודעת 17יז ואתנה לבי לדעת חכמה ודעת הוללת ושכלות  ידעתי שגם זה הוא רעיון רוח 18יח כי ברב חכמה רב כעס ויוסיף דעת יוסיף מכאוב