신명기[申(펼신,거듭할신)命(목숨명)記](Deuteronomy) 27장 l  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34                                         [ 창세기  출애굽기  레위기  민수기 ]

▶신2701. 그리고 이스라엘의 장로들과 함께 모세가 백성에게 명하니라, 말하되, 내가 오늘 너희에게 명하는 모든 계명들을 지키라, 

And Moses with the elders of Israel commanded the people, saying, Keep all the commandments which I command you this day.

(n) 그후에 모세와 이스라엘의 장로들이 백성에게 명하니라, 말하되, 내가 오늘 너희에게 명하는 모든 계명들을 지키라, 

(v)모세와 이스라엘의 장로들이 백성에게 명하니라, 내가 오늘 너희에게 주는 이들의 모든 명령들을 지키라, 

(pr)그후에 모세와 이스라엘의 장로들이 백성에게 명하니라, 말하되, 내가 오늘 너희에게 명하고 있는 모든 계명들을 지키라(기억하고 청종하라), 

(한) 모세가 이스라엘 장로들로 더불어 백성에게 명하여 가로되 내가 오늘날 너희에게 명하는 이 명령을 너희는 다 지킬지니라

신2702. 그리고 여호와 네 하나님께서 네게 주시는 땅으로 너희가 요단강을 건너가는 날에, 이것으로 있게 할지니 곧, 너는 네게 큰 돌들을 세우고, 그것들을 석회[씨드:석회(질퍽하게 끓인 것),반죽]로써 바를지니라, 

And it shall be on the day when ye shall pass over Jordan unto the land which the LORD thy God giveth thee, that thou shalt set thee up great stones, and plaister them with plaister:

(n)여호와 네 하나님께서 네게 주시는 땅으로 너희가 요단강을 건너가는 날에, 이것으로 이렇게 있게 할지니 곧, 너는 네 자신을 위하여 큰 돌들을 세우고, 그것들을 석회로써 바를지니라, 

(v)여호와 네 하나님께서 네게 주실 땅으로 너희가 요단강을 건너간 때에, 얼마간의 큰 돌들을 세우고, 그것들을 석회로써 바르라, 

(pr)주(主) 네 하나님께서 네게 주시는 땅으로 (들러가기 위해) 너희가 요단강을 건너가는 날에, 이것으로 이렇게 있게 할지니 곧, 너는 네 자신을 위하여 큰 돌들을 세우고, 그것들을 석회(흰 도료)로써 바를지니라, 

(한) 너희가 요단을 건너 네 하나님 여호와께서 네게 주시는 땅에 들어가는 날에 큰 돌들을 세우고 석회를 바르라

++신2702 노트 : 석회로써 바르라(호크마 주석)

신2703. 그리고 네가 건너간 때에, 너는 이 토라(토라:법칙,법령,특히 십계명,오경,율법)의 모든 말씀들을 그것들 위에 쓸지니라, 그러면 네 조상들의 여호와 하나님께서 네게 약속하셨던 대로, 우유와 꿀로써 흐르는 땅인 여호와 네 하나님께서 네게 주시는 땅으로 네가 들어갈 것이니라, 

And thou shalt write upon them all the words of this law, when thou art passed over, that thou mayest go in unto the land which the LORD thy God giveth thee, a land that floweth with milk and honey; as the LORD God of thy fathers hath promised thee.

(n)그리고 네가 건너가는 때에, 이 토라의 모든 말씀들을 그것들 위에 쓰라, 그러면 네 조상들의 하나님이신 여호와께서 네게 약속하신 대로, 우유와 꿀로써 흐르는 땅인 여호와 네 하나님께서 네게 주시는 땅으로 네가 들어갈 것이니라, 

(v)네 조상들의 하나님이신 여호와께서 네게 약속하신 그대로, 우유와 꿀로써 흐르는 땅인 여호와 네 하나님께서 네게 주실 땅으로 들어가기 위해, 네가 건너간 때에, 이 토라의 모든 말씀들을 그것들 위에 쓰라

(pr)네가 건너가는 때에, 너는 이 토라의 모든 말씀들을 돌들 위에 쓸지니라, 그러면 네 조상들의 하나님이신 주(主)께서 네게 약속하셨던 그대로, 우유와 꿀로써 흐르는 (풍성함의) 땅인 주(主) 네 하나님께서 네게 주시는 땅으로 네가 들어갈 것이니라, 

(한) 이미 건넌 후에 이 율법의 모든 말씀을 그 위에 기록하라 그리하면 네 하나님 여호와께서 네게 주시는 땅 곧 젖과 꿀이 흐르는 땅에 네가 들어가기를 네 열조의 하나님 여호와께서 네게 말씀하신 대로 하리니

 

신2704. 그러므로 너희가 요단강을 건너간 때에 이것으로 있게 할지니 곧, 내가 오늘 너희에게 명하는 이들의 돌들을 너희는 에발(에발:벌거벗은,팔레스틴의 산 에발) 산에 세울지며, 그리고 너는 그것들을 석회로써 

바를지니라, 

Therefore it shall be when ye be gone over Jordan, that ye shall set up these stones, which I command you this day, in mount Ebal, and thou shalt plaister them with plaister.

(n)그러므로 너희가 요단강을 건너는 때에 이것으로 있게 할지니 곧, 내가 오늘 너희에게 명하고 있는 대로, 너희는 이들의 돌들을 에발 산 위에 세울지며, 그리고 너는 그것들을 석회로써 바를지니라, 

(v) 그리고 너희가 요단강을 건넜을 때에, 내가 오늘 너희에게 명하는 대로, 이들의 돌들을 에발 산 위에 세우고, 그것들을 석회로써 바르라, 

(pr)이제 너희가 요단강을 건너는 때에, 내가 오늘 너희에게 명하고 있는 그대로, 너희는 이들의 돌들을 에발 산 위에 세우고, 그것들을 석회로써 바를지니라, 

(한) 너희가 요단을 건너거든 내가 오늘날 너희에게 명하는 이 돌들을 에발 산에 세우고 그 위에 석회를 바를 것이며

 

신2705. 그리고 거기에서 너는 여호와 네 하나님께 제단을, 돌들의 제단을 지을지니라, 너는 그것들 위에 어떤 쇠의 연장을 들어올리지 말지니라, 

And there shalt thou build an altar unto the LORD thy God, an altar of stones: thou shalt not lift up any iron tool upon them.

(n) 더 나아가서, 거기에서 너는 여호와 네 하나님께 제단을, 돌들의 제단을 지을지니라, 너는 그것들 위에 쇠의 연장을 휘두르지 말지니라, 

(v)거기에서 여호와 네 하나님께 제단을, 돌들의 제단을 지으라, 그것들 위에 어떤 쇠의 연장을 사용하지 말라, 

(pr)거기에서 너는 주(主) 네 하나님께 제단을, 돌들의 제단을 지을지니라, 너는 그것들 위에 쇠의 연장을 사용하지 말지니라, 

(한) 또 거기서 네 하나님 여호와를 위하여 단 곧 돌단을 쌓되 그것에 철기를 대지 말지니라

 

신2706. 너는 온전한(솰렘:완전한,정다운,충만한,공평한,준비된,평화로운,조용한,온전한) 돌들로 여호와 네 하나님의 제단을 지을지니라, 그리고 너는 그 위에서 여호와 네 하나님께 번제물들을 올릴지니라, 

Thou shalt build the altar of the LORD thy God of whole stones: and thou shalt offer burnt offerings thereon unto the LORD thy God:

(n)너는 잘라내지지 않은 돌들로 여호와 네 하나님의 제단을 지을지니라, 그리고 너는 그 위에서 여호와 네 하나님께 번제물들을 올릴지니라, 

(v) 들의 돌들로써 여호와 네 하나님의 제단을 짓고, 그 위에서 여호와 네 하나님께 번제물들을 올리라, 

(pr)너는 온전한(잘라내지지 않은) 돌들로써 주(主) 네 하나님의 제단을 짓고, 그 위에서 주(主) 네 하나님께 번제물들을 올릴지니라, 

(한) 너는 다듬지 않은 돌로 네 하나님 여호와의 단을 쌓고 그 위에 네 하나님 여호와께 번제를 드릴 것이며

 

신2707. 그리고 너는 화목제물[쉘렘:솰람(안전하다,완성하다,보답하다,배상하다,보충하다,지불하다,평안한,완전한,보상하다,반환하다,회복시키다)에서 유래,보답,(자원적인)감사의 희생,화목제]들을 올릴지며 [자바흐:(보통 제사에서)동물을 살육하다,죽이다,드리다,제사 드리다,살해하다], 그리고 거기에서 먹고, 여호와 네 하나님 앞에서 즐거워할지니라, 

And thou shalt offer peace offerings, and shalt eat there, and rejoice before the LORD thy God.

(n)그리고 너는 화목제물들을 희생시켜 올리고, 거기에서 먹고, 여호와 네 하나님 앞에서 즐거워할지니라, 

(v) 거기에서 친교제물들을 희생시켜 올리고, 그것들을 먹고, 여호와 네 하나님의 면전에서 즐거워하라, 

(pr)그리고 너는 화목제물들을 희생시켜 올릴지며, 거기에서 먹고, 주(主) 네 하나님 앞에서 즐거워할지니라, 

(한) 또 화목제를 드리고 거기서 먹으며 네 하나님 여호와 앞에서 즐거워하라

신2708. 그리고 너는 돌들 위에 이 토라의 모든 말씀들을 매우 명백하게(바아르:파다,새기다,설명하다,선언하다,명백한,명백히 하다) 쓸지니라, 

And thou shalt write upon the stones all the words of this law very plainly.

(n) 너는 돌들 위에 이 토라의 모든 말씀들을 매우 분명하게 쓸지니라, 

(v) 그리고 너는 네가 세운 그들의 돌들 위에 이 토라의 모든 말씀들을 매우 선명하게 쓸지니라, 

(pr) 그리고 너는 돌들 위에 이 토라의 모든 말씀들을 매우 선명하게 쓸지니라, 

(한) 너는 이 율법의 모든 말씀을 그 돌들 위에 명백히 기록할지니라

++신2708 노트 : Cross check 수0830-32

 

▶신2709. 그리고 모세와 레위인들 제사장들이 온 이스라엘에게 말하니라, 말하되, 오 이스라엘아, 주의를 기울여, 경청하라, 오늘 네가 여호와 네 하나님의 백성으로 되었느니라. 

And Moses and the priests the Levites spake unto all Israel, saying, Take heed, and hearken, O Israel; this day thou art become the people of the LORD thy God.

(n) 다음에 모세와 레위인의 제사장들이 온 이스라엘에게 말하니라, 말하되, 오 이스라엘아! 조용히 하고, 경청하라, 오늘 네가 여호와 네 하나님을 위한 백성으로 되었느니라. 

(v) 다음에 모세와 레위인들인 제사장들이 온 이스라엘에게 말하니라, 오 이스라엘아, 조용히 하고, 경청하라! 네가 이제 여호와 네 하나님의 백성으로 되었느니라. 

(pr) 다음에 모세와 레위의 제사장들이 온 이스라엘에게 말하니라, 오 이스라엘아! 조용히 하고, 경청하라, 오늘 네가 주(主) 네 하나님을 위한 백성으로 되었느니라. 

(한) 모세가 레위 제사장들로 더불어 온 이스라엘에게 고하여 가로되 이스라엘아 잠잠히 들으라 오늘날 네가 네 하나님 여호와의 백성이 되었으니

신2710. 그러므로 너는 여호와 네 하나님의 음성에 청종하고, 내가 오늘 네게 명하는 그분의 계명(미쯔바)들과 그분의 법령(호크)들을 행할지니라, 

Thou shalt therefore obey the voice of the LORD thy God, and do his commandments and his statutes, which I command thee this day.

(n)그러므로 너는 여호와 네 하나님께 청종하고, 내가 오늘 네게 명하는 그분의 계명들과 그분의 법령들을 행할지니라, 

(v)여호와 네 하나님께 청종하고, 내가 오늘 네게 주는 그분의 명령들과 법령들을 좇으라,

(pr)그러므로 너는 주(主) 네 하나님의 음성에 청종하고, 내가 오늘 네게 명하고 있는 그분의 계명들과 법령들을 행할지니라, 

(한) 그런즉 네 하나님 여호와의 말씀을 복종하여 내가 오늘날 네게 명하는 그 명령과 규례를 행할지니라

 

▶신2711. 그리고 모세가 당일에 백성에게 명하니라, 말하되, 

And Moses charged the people the same day, saying,

(n)모세가 그날에 백성에게 또한 명하니라, 말하되, 

(v) 당일에 모세가 백성에게 명하니라, 

(pr)모세가 그날에 백성에게 또한 명하니라, 말하되, 

(한) 모세가 당일에 백성에게 명하여 가로되

 

신2712. 너희가 요단 강을 건너간 때에, 이들이 백성을 축복하기 위해 그리심[게리짐:잘게 썰다,(즉 바위가 많은)팔레스틴 산의 이름 그리심] 산 위에 설지니 곧, 시므온, 레위, 유다, 잇사갈, 요셉, 베냐민이니라, 

These shall stand upon mount Gerizim to bless the people, when ye are come over Jordan; Simeon, and Levi, and Judah, and Issachar, and Joseph, and Benjamin:

(n)너희가 요단 강을 건너는 때에, 이들이 백성을 축복하기 위해 그리심 산 위에 설지니 곧, 시므온, 레위, 유다, 잇사갈, 요셉, 베냐민이니라, 

(v)너희가 요단 강을 건너간 때에, 이들의 지파들이 백성을 축복하기 위해 그리심 산 위에 설지니 곧, 시므온, 레위, 유다, 잇사갈, 요셉, 베냐민이니라, 

(pr)너희가 요단 강을 건너간 때에, 이들이(이들의 지파들이) 백성을 축복하기 위해 그리심 산 위에 설지니 곧, 시므온, 레위, 유다, 잇사갈, 요셉, 베냐민이니라, 

(한) 너희가 요단을 건넌 후에 시므온과 레위와 유다와 잇사갈과 요셉과 베냐민은 백성을 축복하기 위하여 그리심 산에 서고

++신2712 노트 : Cross check 수0833-35

 

신2713. 그리고 이들이 저주하기 위해 에발 산 위에 설지니 곧, 르우벤, 갓, 아셀, 스불론, 단, 납달리니라, 

And these shall stand upon mount Ebal to curse; Reuben, Gad, and Asher, and Zebulun, Dan, and Naphtali.

(n)저주를 위해, 이들이 에발 산 위에 설지니 곧, 르우벤, 갓, 아셀, 스불론, 단, 납달리니라, 

(v)그리고 이들의 지파들이 저주들을 선언하기 위해 에발 산 위에 설지니 곧, 르우벤, 갓, 아셀, 스불론, 단, 납달리니라, 

(pr) 이들이(이들의 지파들이) (불청종에 대한) 저주를 선언하기 위해 에발 산 위에 설지니 곧, 르우벤, 갓, 아셀, 스불론, 단, 납달리니라, 

(한) 르우벤과 갓과 아셀과 스불론과 단과 납달리는 저주하기 위하여 에발 산에 서고

신2714. 그리고 레위인들은 말할지며, 큰 목소리로써 이스라엘의 모든 남자들에게 이를 말할지니라, 

And the Levites shall speak, and say unto all the men of Israel with a loud voice,

(n) 다음에 레위인들은 응답하여, 큰 목소리로써 이스라엘의 모든 남자들에게 이를 말할지니라, 

(v)레위인들은 큰 목소리로 이스라엘의 모든 남자들에게 이를 낭송할지니라, 

(pr) 레위인들은 큰 목소리로써 이스라엘의 모든 남자들에게 이를 응답할지니라, 

(한) 레위 사람은 큰 소리로 이스라엘 모든 사람에게 말하여 이르기를

 

▶신2715. "여호와께 혐오스러운 것이며, 장인(匠人)[하라쉬:(어떤 자료로나)공작하는 사람,숙련공,목수,장인,새기는 자,만드는 자,석공,숙련된,철공,일군,공인]의 손들의 작품인, 어떤 새겨지거나 부어진 형상을 만들며, 그것을 비밀한 곳에 놓는 사람은 저주받을지니라", 그러면 모든 백성은 응답하여 말할지니라, "아멘(아멘:확실한,신실함,참으로,그렇게 되어지어다,진실로,아멘)"

Cursed be the man that maketh any graven or molten image, an abomination unto the LORD, the work of the hands of the craftsman, and putteth it in a secret place. And all the people shall answer and say, Amen.

(n) "여호와께 혐오스러운 것이며, 장인(匠人)의 손들의 작품인 우상이나 부어진 형상을 만들며, 그것을 비밀리에 세우는 사람은 저주받느니라", 그러면 모든 백성은 응답하여 말할지니라, "아멘"

(v)"형상을 새기거나 우상을 주조하는 곧, 여호와께 혐오스러운 것이며, 장인(匠人)의 손들의 작품을 새기거나 주조하며, 그것을 비밀리에 세우는 사람은 저주받느니라", 그러면 모든 백성은 말할지니라, "아멘!"

(pr) "주(主)께 역겨운 것이며, 장인(匠人)의 손들의 작품인, 새겨지거나 주조된 형상(우상)을 만들며, 그것을 비밀리에 세우는 사람은 저주받느니라", 모든 백성은 응답하여 말할지니라, "아멘"

(한) 장색의 손으로 조각하였거나 부어 만든 우상은 여호와께 가증하니 그것을 만들어 은밀히 세우는 자는 저주를 받을 것이라 할 것이요 모든 백성은 응답하여 아멘 할지니라

 

▶신2716. 그의 아버지나 그의 어머니를 가볍게 보는(칼라:가볍다,모욕을 당하다,업신여기다,천한,경멸하다,모독하다,낮게 평가하다,가볍게 보다,천하게 보이다) 그는 저주받을지니라", 그러면 모든 백성은 말할지니라,"아멘",

Cursed be he that setteth light by his father or his mother. And all the people shall say, Amen.

(n)"그의 아버지나 어머니를 모독하는 그는 저주받느니라", 그러면 모든 백성은 말할지니라, "아멘",

(v)"그의 아버지나 그의 어머니를 모독하는 사람은 저주받느니라", 그러면 모든 백성은 말할지니라, "아멘!",

(pr)"그의 아버지나 그의 어머니를 모독하는(경멸로써 대하는) 그는 저주받느니라", 그러면 모든 백성은 말할지니라, "아멘",

(한) 그 부모를 경홀히 여기는 자는 저주를 받을 것이라 할 것이요 모든 백성은 아멘 할지니라

▶신2717. "그의 이웃의 지계석(地界石)(게불:끈,경계선,영역,지경,경계,해안,지계표,한계,지역,공간)을 다시 옮기는 그는 저주받을지니라", 그러면 모든 백성은 말할지니라. "아멘",

Cursed be he that removeth his neighbour's landmark. And all the people shall say, Amen.

(n) " 그의 이웃의 경계표를 옮기는 그는 저주받느니라", 그러면 모든 백성은 말할지니라. "아멘",

(v)" 그의 이웃의 지계석을 옮기는 사람은 저주받느니라", 그러면 모든 백성은 말할지니라. "아멘!",

(pr) "그의 이웃의 경계표를 옮기는 그는 저주받느니라", 그러면 모든 백성은 말할지니라. "아멘",

(한) 그 이웃의 지계표를 옮기는 자는 저주를 받을 것이라 할 것이요 모든 백성은 아멘 할지니라

 

▶신2718. "소경으로 길에서 방황하게 만드는 그는 저주받을지니라", 그러면 모든 백성은 말할지니라. "아멘",

Cursed be he that maketh the blind to wander out of the way. And all the people shall say, Amen.

(n)"눈먼 사람을 길에서 잘못 이끄는 그는 저주받느니라", 그러면 모든 백성은 말할지니라. "아멘",

(v)"소경을 길에서 길을 잃게 이끄는 사람은 저주받느니라", 그러면 모든 백성은 말할지니라. "아멘!",

(pr)"눈먼 사람을 길에서 잘못 이끄는 그는 저주받느니라", 그러면 모든 백성은 말할지니라. "아멘",

(한) 소경으로 길을 잃게 하는 자는 저주를 받을 것이라 할 것이요 모든 백성은 아멘 할지니라

 

▶신2719. "외인과 고아와 과부의 판결(정의)(미쉬파트: 판결,언도나 공식적 선언, 사람의 법,율법,정의,권리나 특권,의식,예법,고발,범죄,관습,결정,분별,부과금,재판,재판받다,정당한,바르게,정당한 절차,규례)을 왜곡

시키는(나타:뻗다,펼치다,꾸부리다,옆으로 가져가다,기울다,넘겨주다,뻗치다,내려가다,가버리다,기울이다,의도하다,놓다,낮추다,뒤집어 엎어진,벗어나게 하다,천막을 치다,걷어치우다,밖으로 뻗다,앞으로 뻗치다,옆으로 향하다,비틀다,굽게하다) 그는 저주받을지니라", 그러면 모든 백성은 말할지니라. "아멘",

Cursed be he that perverteth the judgment of the stranger, fatherless, and widow. And all the people shall say, Amen.

(n) "외인과 고아와 과부에게 마땅한 정의를 왜곡시키는 그는 저주받느니라", 그러면 모든 백성은 말할지니라. "아멘",

(v) "외인과 고아와 또는 과부로부터 정의를 보류시키는 사람은 저주받느니라", 그러면 모든 백성은 말할지니라. "아멘!",

(pr) "외인과 고아와 과부에게 마땅한 정의를 왜곡시키는 그는 저주받느니라", 그러면 모든 백성은 말할지니라. "아멘",

(한) 객이나 고아나 과부의 송사를 억울케 하는 자는 저주를 받을 것이라 할 것이요 모든 백성은 아멘 할지니라

 

▶신2720. "그의 아버지의 아내와 함께 눕는 그는 저주받을지니, 이는 그가 그의 아버지의 자락[카나프:귀퉁이,말단,(새나 군대의)날개,(의복이나 잠옷의)늘어진 부분,(땅의)방향,(건물의)뾰족탑,새,옷깃,구석,끝,깃털,겉옷,최극단,날개달린]을 벗김이라", 그러면 모든 백성은 말할지니라. "아멘",

Cursed be he that lieth with his father's wife; because he uncovereth his father's skirt. And all the people shall say, Amen.

(n)"그의 아버지의 아내와 함께 눕는 그는 저주받노니, 이는 그가 그의 아버지의 자락을 벗겼음이라", 그러면 모든 백성은 말할지니라. "아멘",

(v)"그의 아버지의 아내와 함께 잠자는 사람은 저주받노니, 이는 그가 그의 아버지의 침상을 욕보임이라", 그러면 모든 백성은 말할지니라. "아멘!",

(pr)"그의 아버지의 (예전의) 아내와 친밀한 그는 저주받노니, 이는 그가 그의 아버지에게 속하는 것을 욕보였음이라", 그러면 모든 백성은 말할지니라. "아멘",

(한) 계모와 구합하는 자는 그 아비의 하체를 드러내었으니 저주를 받을 것이라 할 것이요 모든 백성은 아멘 할지니라

 

▶신2721. "어떤 종류의 짐승과 함께 눕는 그는 저주받을지니라", 그러면 모든 백성은 말할지니라. "아멘",

Cursed be he that lieth with any manner of beast. And all the people shall say, Amen.

(n) "어떤 동물과 함께 눕는 그는 저주받느니라", 그러면 모든 백성은 말할지니라. "아멘",

(v) "어떤 동물과 성적 관계들을 갖는 사람은 저주받느니라", 그러면 모든 백성은 말할지니라. "아멘!",

(pr) "어떤 동물과 친밀한 그는 저주받느니라", 그러면 모든 백성은 말할지니라. "아멘",

(한) 무릇 짐승과 교합하는 자는 저주를 받을 것이라 할 것이요 모든 백성은 아멘 할지니라

▶신2722. "그의 아버지의 딸이나 그의 어머니의 딸인 그의 자매와 함께 눕는 그는 저주받을지니라", 그러면 모든 백성은 말할지니라. "아멘",

Cursed be he that lieth with his sister, the daughter of his father, or the daughter of his mother. And all the people shall say, Amen.

(n)"그의 아버지나 그의 어머니의 딸인 그의 자매와 함께 눕는 그는 저주받느니라", 그러면 모든 백성은 말할지니라. "아멘",

(v)"그의 아버지의 딸이나 그의 어머니의 딸인 그의 자매와 잠자는 사람은 저주받느니라", 그러면 모든 백성은 말할지니라. "아멘!",

(pr)"그의 아버지의 딸이든 그의 어머니의 딸이든, 그의 (절반의) 자매와 친밀한 그는 저주받느니라", 그러면 모든 백성은 말할지니라. "아멘",

(한) 그 자매 곧 그 아비의 딸이나 어미의 딸과 구합하는 자는 저주를 받을 것이라 할 것이요 모든 백성은 아멘 할지니라

 

▶신2723. "그의 장모[하탄:결혼시 딸을 넘겨주다,결혼으로 친척이 되다, 시아버지,혼인하다,시어머니,사위]와 함께 눕는 그는 저주받을지니라", 그러면 모든 백성은 말할지니라. "아멘",

Cursed be he that lieth with his mother in law. And all the people shall say, Amen.

(n)"그의 장모와 함께 눕는 그는 저주받느니라", 그러면 모든 백성은 말할지니라. "아멘",

(v)"그의 장모와 잠자는 사람은 저주받느니라", 그러면 모든 백성은 말할지니라. "아멘!",

(pr)"그의 장모와 친밀한 그는 저주받느니라", 그러면 모든 백성은 말할지니라. "아멘",

(한) 장모와 구합하는 자는 저주를 받을 것이라 할 것이요 모든 백성은 아멘 할지니라

 

▶신2724. "그의 이웃을 비밀리에(쎄타르:덮는 것,중상하는,덮는,잠복처,변장하다,숨는 장소,몰래,방어,비밀,비밀장소) 치는[나카:치다,때리다,쫓아내다,찰싹 때리다,상처를 가하다,죽이다,살해하다,살인자,벌주다,학살하다,살해자,세게 치다,치는 자,치기,맞다,채찍자국(을 내다),상처를 입히다] 그는 저주 받을지니라", 그러면 모든 백성은 말할지니라. "아멘",

 Cursed be he that smiteth his neighbour secretly. And all the people shall say, Amen.

(n)"그의 이웃을 비밀리에 때리는 그는 저주받느니라", 그러면 모든 백성은 말할지니라. "아멘",

(v)"그의 이웃을 비밀리에 죽이는 사람은 저주받느니라", 그러면 모든 백성은 말할지니라. "아멘!",

(pr) "그의 이웃을 비밀리에 때리는 그는 저주받느니라", 그러면 모든 백성은 말할지니라. "아멘",

(한) 그 이웃을 암살하는 자는 저주를 받을 것이라 할 것이요 모든 백성은 아멘 할지니라

 

▶신2725. "죄없는 자를 죽이려고[나카:치다,때리다,쫓아내다,찰싹 때리다,상처를 가하다,죽이다,살해하다,살인자,벌주다,학살하다,살해자,세게 치다,치는 자,치기,맞다,채찍자국(을 내다),상처를 입히다] 보상[솨하드:(돈으로 얻을 수 있는, 또는 속전을 내어 몸을 구해내는)기증,뇌물,선물,보상]을 취하는 그는 저주받을지니라", 그러면 모든 백성은 말할지니라. "아멘",

Cursed be he that taketh reward to slay an innocent person. And all the people shall say, Amen.

(n) "죄없는 사람을 쳐서 넘어뜨리려고 뇌물을 받는 그는 저주받느니라", 그러면 모든 백성은 말할지니라. "아멘",

(v) "죄없는 사람을 죽이려고 뇌물을 받는 사람은 저주받느니라", 그러면 모든 백성은 말할지니라. "아멘!",

(pr) "죄없는 사람을 쳐서 넘어뜨리려고 뇌물을 받는 그는 저주받느니라", 그러면 모든 백성은 말할지니라. "아멘",

(한) 무죄자를 죽이려고 뇌물을 받는 자는 저주를 받을 것이라 할 것이요 모든 백성은 아멘 할지니라

▶신2726. "이 토라(토라:법칙,법령,특히 십계명,오경,율법)의 모든 말씀들을 행하기 위하여, 그것들을 확고히 굳히지(쿰:일어나다,지탱하다,성취하다,보다 명백해지다,확고해지다,계속하다,유지하다,다시 들어올리다,실행하다,키우다,세우다,일깨우다,착수하다,공고히 하다,설립하다,강하게 하다,성취하다,확실히 하다,떠받치다,들어올리는,포고하다) 않는 그는 저주받을지니라", 그러면 모든 백성은 말할지니라. "아멘",

Cursed be he that confirmeth not all the words of this law to do them. 

And all the people shall say, Amen.

(n) "이 토라의 말씀들을 행함에 의해 그것들을 확고히 굳히지 않는 그는 저주받느니라", 그러면 모든 백성은 말할지니라. "아멘",

(v) "이 토라의 말씀들을 실행함에 의해 그것들을 떠받치지 않는 사람은 저주받느니라", 그러면 모든 백성은 말할지니라. "아멘!",

(pr) "이 토라의 말씀들을 행함에 의해(그것들을 지킴에 의해, 그것들을 그의 삶의 규범으로서 마음에로 취함에 의해), 그것들을 확고히 굳히지 않는 그는 저주받느니라", 그러면 모든 백성은 말할지니라. "아멘", 

(한) 이 율법의 모든 말씀을 실행치 아니하는 자는 저주를 받을 것이라 할 것이요 모든 백성은 아멘 할지니라

Deuteronomy 27 Aleppo Codex

1א ויצו משה וזקני ישראל את העם לאמר  שמר את כל המצוה אשר אנכי מצוה אתכם היום 2ב והיה ביום אשר תעברו את הירדן אל הארץ אשר יהוה אלהיך נתן לך--והקמת לך אבנים גדלות ושדת אתם בשיד 3ג וכתבת עליהן את כל דברי התורה הזאת--בעברך  למען אשר תבא אל הארץ אשר יהוה אלהיך נתן לך ארץ זבת חלב ודבש כאשר דבר יהוה אלהי אבתיך לך 4ד והיה בעברכם את הירדן תקימו את האבנים האלה אשר אנכי מצוה אתכם היום בהר עיבל ושדת אותם בשיד 5ה ובנית שם מזבח ליהוה אלהיך  מזבח אבנים לא תניף עליהם ברזל 6ו אבנים שלמות תבנה את מזבח יהוה אלהיך והעלית עליו עולת ליהוה אלהיך 7ז וזבחת שלמים ואכלת שם ושמחת לפני יהוה אלהיך 8ח וכתבת על האבנים את כל דברי התורה הזאת--באר היטב  {ס}

9ט וידבר משה והכהנים הלוים אל כל ישראל לאמר  הסכת ושמע ישראל היום הזה נהיית לעם ליהוה אלהיך 10י ושמעת בקול יהוה אלהיך ועשית את מצותו ואת חקיו אשר אנכי מצוך היום  {ס}

11יא ויצו משה את העם ביום ההוא לאמר 12יב אלה יעמדו לברך את העם על הר גרזים בעברכם את הירדן  שמעון ולוי ויהודה ויששכר ויוסף ובנימן 13יג ואלה יעמדו על הקללה בהר עיבל  ראובן גד ואשר וזבולן דן ונפתלי 14יד וענו הלוים ואמרו אל כל איש ישראל--קול רם  {ס}

15טו ארור האיש אשר יעשה פסל ומסכה תועבת יהוה מעשה ידי חרש--ושם בסתר וענו כל העם ואמרו אמן  {ס}

16טז ארור מקלה אביו ואמו ואמר כל העם אמן  {ס}

17יז ארור מסיג גבול רעהו ואמר כל העם אמן  {ס}

18יח ארור משגה עור בדרך ואמר כל העם אמן  {ס}

19יט ארור מטה משפט גר יתום--ואלמנה ואמר כל העם אמן

20כ ארור שכב עם אשת אביו--כי גלה כנף אביו ואמר כל העם אמן  {ס}

21כא ארור שכב עם כל בהמה ואמר כל העם אמן  {ס}

22כב ארור שכב עם אחתו--בת אביו או בת אמו ואמר כל העם אמן  {ס}

23כג ארור שכב עם חתנתו ואמר כל העם אמן  {ס}

24כד ארור מכה רעהו בסתר ואמר כל העם אמן  {ס}

25כה ארור לקח שחד להכות נפש דם נקי ואמר כל העם אמן  {ס}

26כו ארור אשר לא יקים את דברי התורה הזאת--לעשות אותם ואמר כל העם אמן  {פ}