사무엘하(2 Samuel) 8장 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24   삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하 

▶삼하0801. 그리고 이 일 후에 이것이 일어나니라 곧, 다윗이 블레셋인들을 쳐서, 그들을 제압하니라, 그리고 다윗이 메덱암마(메테그 하암마:중심도시의 굴레,가드의 별명,메덱암마)를 블레셋인들의 손에서 취하니라, 

And after this it came to pass that David smote the Philistines, and subdued them: and David took Methegammah out of the hand of the Philistines.

(n) 한데, 이 일 후에 이것이 일어나니라 곧, 다윗이 블레셋인들을 쳐부수고, 그들을 제압하니라, 그리고 다윗이 블레셋인들의 손으로부터 머리 성(城)의 제어권을 취하니라, 

(v) 시간이 경과하여, 다윗이 블레셋인들을 쳐부수고, 그들을 제압하니라, 그리고 그가 블레셋인들의 통제로부터 메덱-암마를 취하니라, 

(pr) 한데, 이 일 후에 이것이 일어나니라 곧, 다윗이 블레셋인들을 쳐부수고, 그들을 제압하니라(굴종시키니라), 그리고 그가 블레셋인들의 손으로부터 메덱-암마(주요 성)의 제어권을 취하니라, 

(한) 이 후에 다윗이 블레셋 사람을 쳐서 항복 받고 블레셋 사람의 손에서 메덱암마를 빼앗으니라

++삼하0801 노트 : 역대상 병행절/ 대상1801

 

▶삼하0802. 그리고 그가 모압을 치고, 그들을 땅에로 내던지면서, 그들을 줄자[헤벨:(꼰)끈,척량줄,지역,(측량된)상속,끈 올가미,(함께 묶인)일행,(해산의)심한 고통,파괴,무리,떼,줄,제비,밧줄,올무]로써 측정하였으니(마다드:늘리다,측정하다,재다,늘어나다), 바로 그가 죽음에 처하기 위해 둘의 줄자들로써 측정하고, 살려두기 위해 하나의 줄자로써 측정하였느니라, 그렇게 모압인들이 다윗의 종들로 되어, 예물들을 가져오니라, 

And he smote Moab, and measured them with a line, casting them down to the ground; even with two lines measured he to put to death, and with one full line to keep alive. And so the Moabites became David's servants, and brought gifts.

(n)그가 모압을 쳐부수고, 그들로 땅에 눕게 만들면서, 그들을 줄자로써 측정하니라, 그가 죽음에 처하기 위해 둘의 줄자들로 측정하고, 살려두기 위해 하나의 줄자로 측정하니라, 그리고 공물을 가져오면서, 모압인들이 다윗에게 종들로 되니라, 

(v) 다윗이 또한 모압인들을 쳐부수니라, 그가 그들로 땅에 눕게 만들어, 그들을 밧줄의 길이로써 측정하니라, 그들 중의 낱낱의 두 길이의 자는 죽음에 처해졌으며, 삼분의 일의 길이의 자는 살게 허용되었느니라, 그렇게 모압인들이 다윗에게 예속되어, 공물을 가져오니라, 

(pr)그가 모압을 쳐부수고, 그들로 땅에 눕게 만들면서, 그들을 밧줄의 길이로써 측정하니라, 그가 죽음에 처하기 위한 자들을 선별하기 위해 둘의 길이들로 측정하고, 살려두기 위한 자들을 선별하기 위해 한 길이로 

측정하니라, 그리고 공물을 가져오면서, (생존해 있는) 모압인들이 다윗에게 종들로 되니라, 

(한) 다윗이 또 모압을 쳐서 저희로 땅에 엎드리게 하고 줄로 재어 그 두 줄 길이의 사람은 죽이고 한 줄 길이의 사람은 살리니 모압 사람이 다윗의 종이 되어 조공을 바치니라

 

▶삼하0803. 소바(쪼바:정착지,시리아의 한 지역 소바)의 왕 르홉의 아들인 하닷에셀이 유프라테스 강에서 그의 지경을 회복하기 위해 갔을 때에, 다윗이 그를 또한 치니라, 

David smote also Hadadezer, the son of Rehob, king of Zobah, as he went to recover his border at the river Euphrates.

(n) 그후에 소바의 왕 르홉의 아들인 하닷에셀이 강에서 그의 통치를 회복하기 위해 갔을 때에, 다윗이 그를 쳐부수니라, 

(v) 더 나아가, 소바의 왕 르홉의 아들인 하닷에셀이 유프라테스 강을 따라서 그의 통제권을 회복하기 위해 갔을 때에, 다윗이 그와 싸우니라, 

(pr) 그후에 소바의 왕 르홉의 아들인 하닷에셀이 (유프라테스) 강에서 그의 세력을 회복하기 위해 갔을 때에, 다윗이 그를 쳐부수니라, 

(한) 르홉의 아들 소바 왕 하닷에셀이 자기 권세를 회복하려고 유브라데 강으로 갈 때에 다윗이 저를 쳐서

++삼하0803 노트 : 소바 왕/ 호크마 주석

 

삼하0804. 그리고 다윗이 그로부터 일천의 전차들과 칠백의 기병들과 이만의 보병들을 사로잡으니라, 그리고 다윗이 일백의 전차들을 위한 말들을 보존시킨 것을 제외하고는, 모든 전차 말들의 힘줄을 자르니라(아카르:뿌리를 뽑다,짐승의 힘줄을 자르다,멸절시키다,파다,힘줄을 자르다,따다,뿌리채 뽑다)

And David took from him a thousand chariots, and seven hundred horsemen, and twenty thousand footmen: and David houghed all the chariot horses, but reserved of them for an hundred chariots.

(n)다윗이 그로부터 일천 칠백의 기병들과 이만의 보병들을 포획하니라, 그리고 다윗이 일백의 전차들을 위한 말들의 충분한 것을 보존시킨 것을 제외하고는, 모든 전차 말들의 오금을 잘라 절름발이로 만드니라, 

(v)다윗이 그의 전차들 일천과 칠천의 전차 모는 자들과 이만의 보병들을 포획하니라, 그가 일백의 전차들의 말들을 제외하고는, 모두를 오금을 잘라 절름발이로 만드니라, 

(pr)다윗이 그로부터 일천 칠백의 기병들과 이만의 보병들을 포획하니라, 그리고 다윗이 또한 일백의 전차들을 위한 말들의 충분한 것을 보존시킨 것을 제외하고는, (그것들을 절게 만들면서) 모든 전차 말들의 오금을 잘라 절름발이로 만드니라, 

(한) 그 마병 일천칠백과 보병 이만을 사로잡고 병거 일백 승의 말만 남기고 그 외의 병거의 말은 다 발의 힘줄을 끊었더니

 

삼하0805. 그리고 다마스커스의 시라아인들(아람:고원,아람 또는 시리아,시리아 주민들,나홀의 손자 셈의 아들과 한 이스라엘인의 이름,메소보다미아,시리아,시리아인들)이 소바의 왕 하닷에셀을 구원하러 왔을 

때에, 다윗이 시리아인들 중에서 이만 이천의 남자들을 죽이니라, 

And when the Syrians of Damascus came to succour Hadadezer king of Zobah, David slew of the Syrians two and twenty thousand men.

(n) 다마스커스의 아람인들이 소바의 왕 하닷에셀을 도우러 왔을 때에, 다윗이 아람인들 이만 이천을 죽이니라, 

(v) 다마스커스의 아람인들이 소바의 왕 하닷에셀을 도우러 왔을 때에, 다윗이 그들 중의 이만 이천을 쳐서 넘어뜨리니라, 

(pr)다마스커스의 아람(시리아)인들이 소바의 왕 하닷에셀을 도우러 왔을 때에, 다윗이 아람인들 이만 이천을 쳐서 넘어뜨리니라, 

(한) 다메섹 아람 사람들이 소바 왕 하닷에셀을 도우러 온지라 다윗이 아람 사람 이만 이천을 죽이고

삼하0806. 그후에 다윗이 다마스커스의 시리아에 주둔군(네찌브:고정된 어떤 것,군장,주둔지,조각된 상,수비대,관리,기둥)들을 두니라, 그리고 시리아인들이 다윗에게 종들로 되어, 예물들을 가져오니라, 그리고 그가 어디로 가든지, 여호와께서 그를 보호하시니라(야솨:열려있다,넓다,의롭다,완전하다,자유롭게 하다,돕다,구조하다,원수를 갚는,옹호하다,해방하다,해방자,돕다,보존하다,구출하다,안전하다,구원하다,구원을 가져오다,구원자,승리를 얻다),

Then David put garrisons in Syria of Damascus: and the Syrians became servants to David, and brought gifts. And the LORD preserved David whithersoever he went.

(n)그후에 다윗이 다마스커스의 아람인들 사이에 주둔군들을 두니라, 그리고 아람인들이 공물을 가져오면서, 다윗에게 종들로 되니라,  그리고 그가 어디로 가든지, 여호와께서 다윗을 도우시니라, 

(v) 그가 다마스커스의 아람인 왕국에 주둔군들을 두니라, 그리고 아람인들이 그에게 예속되어, 공물을 가져오니라, 그가 어디로 가든지, 여호와께서 다윗에게 승리를 주시니라, 

(pr)그후에 다윗이 다마스커스에서 아람인들 사이에 주둔군들을 두니라, 그리고 아람인들이 그의 종들로 되어, 공물을 가져오니라, 그가 어디로 가든지, 주(主)께서 다윗을 도우시니라, 

(한) 다메섹 아람에 수비대를 두매 아람 사람이 다윗의 종이 되어 조공을 바치니라 다윗이 어디를 가든지 여호와께서 이기게 하시니라

삼하0807. 그리고 다윗이 하닷에셀의 종들 위에 있던 금으로 된 방패들을 취하여, 그것들을 예루살렘으로 가져오니라, 

And David took the shields of gold that were on the servants of Hadadezer, and brought them to Jerusalem.

(n) 다윗이 하닷에셀의 종들에 의해 운반되던 금으로 된 방패들을 취하여, 그것들을 예루살렘으로 가져오니라, 

(v) 다윗이 하닷에셀의 관리들에게 속하는 금 방패들을 취하여, 그것들을 예루살렘으로 가져오니라, 

(pr) 다윗이 하닷에셀의 종들에 의해 운반되던 금으로 된 방패들을 취하여, 그것들을 예루살렘으로 가져오니라, 

(한) 다윗이 하닷에셀의 신복들의 가진 금방패를 빼앗아 예루살렘으로 가져오고

 

삼하0808. 그리고 하닷에셀의 성(城)들인 베다로부터, 베로대로부터 다윗 왕이 심히 많은 황동[네호쉐트:구리,동전,족쇄,(금과 은에 비해)열등한 금속,놋쇠,황동,쇠사슬]을 취하니라, 

And from Betah, and from Berothai, cities of Hadadezer, king David took exceeding much brass.

(n)하닷에셀의 성(城)들인 베다로부터, 베로대로부터 다윗 왕이 매우 많은 양의 황동을 취하니라, 

(v)하닷에셀에게 속하는 성읍들인 베다와 베로대로부터 다윗 왕이 매우 많은 양의 황동을 취하니라, 

(pr) 그리고 하닷에셀의 성(城)들인 베다와 베로대로부터 다윗 왕이 거대한 양의 황동을 취하니라, 

(한) 또 하닷에셀의 고을 베다와 베로대에서 매우 많은 놋을 빼앗으니라

 

▶삼하0809. 하맛의 왕 도이가 다윗이 하닷에셀의 모든 군대를 친 것을 들었을 때에, 

When Toi king of Hamath heard that David had smitten all the host of Hadadezer,

(n) 한데, 하맛의 왕 도이가 다윗이 하닷에셀의 모든 군대를 쳐부순 것을 들었을 때에, 

(v)하맛의 왕 도이가 다윗이 하닷에셀의 전체의 군대를 쳐부순 것을 들었을 때에, 

(pr)하맛의 왕 도이가 다윗의 하닷에셀의 모든 군대들을 쳐부숨에 관해 들었을 때에, 

(한) 하맛 왕 도이가 다윗이 하닷에셀의 온 군대를 쳐서 파하였다 함을 듣고

삼하0810. 그때에 도이가 그에게 인사하기 위해, 그를 축복하기 위해 저의 아들 요람을 다윗 왕에게 보냈으니, 이는 저가 하닷에셀과 싸우고, 저를 쳤음이라, 이는 하닷에셀이 도이와 전쟁들을 가졌음이라, 그리고 요람이 저와 함께 은 기물[켈리:준비된 어떤 것,어떤 기구(용도,도구,옷 그릇,무기),방패,주머니,운반차,제공하다,가구,보석,만들어진 것,서로서로,속한 것,항아리,현악기,부대,악기,물건,도구,그릇,기물,무엇이든지]들과 금 기물들과 황동 기물들을 가져오니라, 

Then Toi sent Joram his son unto king David, to salute him, and to bless him, because he had fought against Hadadezer, and smitten him: for Hadadezer had wars with Toi. And Joram brought with him vessels of silver, and vessels of gold, and vessels of brass:

(n)도이가 그에게 인사하고 그를 축복하기 위해 저의 아들 요람을 다윗 왕에게 보냈으니, 이는 저가 하닷에셀과 싸우고, 저를 쳐부쉈음이라, 이는 하닷에셀이 도이와 전쟁을 해오고 있었음이라, 그리고 요람이 저와 함께 은과 금과 황동의 물건들을 가져오니라, 

(v) 저가 그에게 인사하고①, 도이와 전쟁을 치러왔던 하닷에셀에 대해 전장에서의 그의 승리에 관해 그를 축하하기 위해②, 저의 아들 요람을 다윗 왕에게 보내니라, 요람이 저와 함께 은과 금과 황동의 물건들을 가져오니라, 

(pr)도이가 그에게 인사하고, 그의 전투와 하닷에셀의 쳐부숨에 대해 축하하기 위해, 저의 아들 요람을 다윗 왕에게 보냈으니, 이는 하닷에셀이 도이와 전쟁을 치러왔음이라, 요람이 저와 함께 은과 금과 황동의 물건들을 (예물들로) 가져오니라, 

(한) 그 아들 요람을 보내어 다윗 왕에게 문안하고 축복하게 하니 이는 하닷에셀이 도이로 더불어 전쟁이 있던 터에 다윗이 하닷에셀을 쳐서 파함이라 요람이 은그릇과 금그릇과 놋그릇을 가지고 온지라

 

삼하0811. 다윗 왕이 그것을 여호와께 봉헌하였으니[카다쉬:(의식적으로나 도덕적으로) 성결하다,성결하게 하다,성결하다고 선언하다,성결하게 지키다,지정하다,명하다,구별하여 마치다,봉헌하다,거룩하게 하다,거룩하다,지키다,유지하다,준비하다,선포하다,깨끗케 하다], 그가 제압하였던 모든 민족들에게서 곧, 시리아에서, 모압에서, 암몬의 자녀들에게서, 블레셋인들에게서, 아말렉에게서, 소바의 왕 르홉의 아들 하닷에셀의 

노획물에서 그가 봉헌하였던 은과 금과 함께니라, 

Which also king David did dedicate unto the LORD, with the silver and gold that he had dedicated of all nations which he subdued;

(n) 다윗 왕이 이들의 것들을 여호와께 또한 봉헌하였으니, 그가 제압하였던 모든 민족들로부터 곧, 아람과 모압과 암몬의 아들들과 블레셋인들과 아말렉으로부터, 그리고 소바의 왕 르홉의 아들 하닷에셀의 노획물

로부터 그가 봉헌하였던 은과 금과 함께니라, 

(v) 다윗 왕이 이들의 물건들을 여호와께 또한 봉헌하였으니, 그가 제압하였던 모든 민족들로부터 곧, 에돔과 모압과, 암몬인들과 블레셋인들과, 아말렉으로부터 은과 금에게 행하였던 대로였느니라, 

(pr) 다윗 왕이 이들의 것(예물)들을 주(主)께 또한 봉헌하였으니, 그가 제압하였던 모든 민족들로부터 곧, 아람(시리아)과 모압과 암몬인들과 블레셋인들과 아말렉으로부터, 그리고 소바의 왕 르홉의 아들 하닷에셀의 

노획물로부터 그가 봉헌하였던 은과 금과 함께 나란히였느니라, 

(한) 다윗 왕이 그것도 여호와께 드리되 저가 정복한 모든 나라에서 얻은 은금

 

삼하0812. 시리아에서, 모압에서, 암몬의 자녀들에게서, 블레셋인들에게서, 아말렉에게서, 소바의 왕 르홉의 아들 하닷에셀의 노획물에서 

Of Syria, and of Moab, and of the children of Ammon, and of the Philistines, and of Amalek, and of the spoil of Hadadezer, son of Rehob, king of Zobah.

(n) 아람과 모압과 암몬의 아들들과 블레셋인들과 아말렉으로부터, 그리고 소바의 왕 르홉의 아들 하닷에셀의 노획물로부터

(v) 에돔과 모압과, 암몬인들과 블레셋인들과, 아말렉으로부터, 

그가 또한 소바의 왕 르홉의 아들 하닷에셀로부터 취해진 노획물을 봉헌하니라, 

(pr) 아람(시리아)과 모압과 암몬인들과 블레셋인들과 아말렉으로부터, 그리고 소바의 왕 르홉의 아들 하닷에셀의 노획물로부터

(한) 곧 아람과 모압과 암몬 자손과 블레셋 사람과 아말렉에게서 얻은 것들과 소바 왕 르홉의 아들 하닷에셀에게서 노략한 것과 같이 드리니라

▶삼하0813. 그리고 그가 소금 계곡에서 일만 팔천명의 시리안인들(아람:고원,아람 또는 시리아,시리아 주민들,나홀의 손자 셈의 아들과 한 이스라엘인의 이름,메소보다미아,시리아,시리아인들)을 침으로부터 돌아왔을 때에, 다윗이 그에게 이름을 획득하니라, 

And David gat him a name when he returned from smiting of the Syrians in the valley of salt, being eighteen thousand men.

(n) 그래서 그가 소금 계곡에서 일만 팔천의 아람인들을 죽임으로부터 돌아왔을 때에, 다윗이 그 자신을 위해 이름을 만드니라, 

(v) 그리고 그가 소금 계곡에서 일만 팔천의 에돔인들을 쳐서 넘어뜨림으로부터 돌아온 후에, 다윗이 유명하게 되니라, 

(pr)그래서 그가 소금 계곡에서 일만 팔천의 아람인(시리아)들을 죽임으로부터 돌아왔을 때에, 다윗이 그 자신을 위해 이름을 만드니라, 

(한) 다윗이 염곡에서 에돔 사람 일만 팔천을 쳐죽이고 돌아와서 명예를 얻으니라

 

삼하0814. 그리고 그가 에돔에 주둔군들을 두었으니, 온 에돔에 두루걸쳐 그가 주둔군들을 두니라, 그리고 에돔의 저들 모두가 다윗의 종들로 되니라, 그리고 그가 어디로 가든지 여호와께서 다윗을 보호하시니라, 

And he put garrisons in Edom; throughout all Edom put he garrisons, and all they of Edom became David's servants. And the LORD preserved David whithersoever he went.

(n)그가 에돔에 주둔군들을 두었으니, 온 에돔에 그가 주둔군들을 두니라, 그리고 모든 에돔인들이 다윗에게 종들로 되니라, 그리고 그가 어디로 가든지 여호와께서 다윗을 도우시니라, 

(v)그가 에돔에 두루걸쳐 주둔군들을 두었으며, 모든 에돔인들이 다윗에게 예속되게 되니라, 그가 어디로 가든지 여호와께서 다윗에게 승리를 주시니라, 

(pr)그가 에돔에 주둔군들을 두었으니, 온 에돔에 그가 주둔군들을 두니라, 그리고 모든 에돔인들이 다윗에게 종들로 되니라, 그리고 그가 어디로 가든지 주(主)께서 그를 도우시니라, 

(한) 다윗이 에돔에 수비대를 두되 온 에돔에 수비대를 두니 에돔 사람이 다 다윗의 종이 되니라 다윗이 어디를 가든지 여호와께서 이기게 하셨더라

 

▶삼하0815. 그리고 다윗이 온 이스라엘 위에서 다스리니라, 그리고 다윗이 그의 모든 백성에게 정의(미쉬파트:판결,언도나 공식적 선언,사람의 법,율법,정의,권리나 특권,의식,예법,고발,범죄,관습,결정,분별,부과금,재판,재판받다,정당한,바르게,정당한 절차,규례)와 법적 깨끗함[체다카,쩨다카: 짜다크(도덕적이나 법정적 의미에서 올바르다,올바르게 만들다,깨끗케 하다,정결하다,의롭다,의롭게 하다,의를 행하다,의로운 상태가 되다)에서 유래, 의로움,정직,공의,덕,번영,알맞게,의로운,의롭게,의롭게 행함]을 집행하니라, 

And David reigned over all Israel; and David executed judgment and justice unto all his people.

(n) 그렇게 다윗이 온 이스라엘 위에서 다스리니라, 그리고 다윗이 그의 모든 백성을 위하여 정의와 법적 깨끗함을 시행하니라, 

(v)다윗이 그의 모든 백성을 위해 적법하고 올바른 것을 행하면서, 온 이스라엘 위에서 다스리니라, 

(pr) 그렇게 다윗이 온 이스라엘 위에서 다스리며, 그의 모든 백성을 위하여 정의와 법적 깨끗함을 시행하기를 계속하니라, 

(한) 다윗이 온 이스라엘을 다스려 모든 백성에게 공과 의를 행할새

 

삼하0816. 그리고 스루야의 아들 요압이 군대 위에 있었느니라, 그리고 아힐룻의 아들 여호사밧이 기록자[자카르:(알아보기 위하여)표하다,기억하다,언급하다,~들어 언급하다,상세히 말하다,기록하다,기록자,기억되게 하다,생각나게 하다,기억을 되살리다,기억하고 있다.상기시키다,회상하다]였느니라, 

And Joab the son of Zeruiah was over the host; and Jehoshaphat the son of Ahilud was recorder;

(n)스루야의 아들 요압이 군대 위에 있었느니라, 그리고 아힐룻의 아들 여호사밧이 기록자였느니라, 

(v)스루야의 아들 요압이 군대 위에 있었느니라, 아힐룻의 아들 여호사밧이 기록자였느니라, 

(pr)스루야의 아들 요압이 군대 위에 있었느니라(군대 위의 사령관이었느니라), 아힐룻의 아들 여호사밧이 기록자(비서관)였느니라, 

(한) 스루야의 아들 요압은 군대 장관이 되고 아힐룻의 아들 여호사밧은 사관이 되고

 

삼하0817. 그리고 아히둡의 아들 사독과, 아비아달의 아들 아히멜렉이 제사장들이었느니라, 그리고 스라야가 서기관(싸파르:기록하다,기입하다,열거하다,다시 세다,친하게 이야기하다,세다,간주하다,경축하다,선포하다,필기하다,말하다,이야기하다,전하다,과시하다)이었느니라, 

And Zadok the son of Ahitub, and Ahimelech the son of Abiathar, were the priests; and Seraiah was the scribe;

(n)아히둡의 아들 사독과, 아비아달의 아들 아히멜렉이 제사장들이었느니라, 그리고 스라야가 서기관이었느니라, 

(v)아히둡의 아들 사독과, 아비아달의 아들 아히멜렉이 제사장들이었느니라, 스라야가 서기관이었느니라, 

(pr)아히둡의 아들 사독과, 아비아달의 아들 아히멜렉이 (머리) 제사장들이었느니라, 그리고 스라야가 서기관이었느니라, 

(한) 아히둡의 아들 사독과 아비아달의 아들 아히멜렉은 제사장이 되고 스라야는 서기관이 되고

 

삼하0818. 그리고 여호야다의 아들 브나야가 케레티(케레티:그렛사람,호위병)인들과 블렛인[펠리티:(집합명사로)사환,공식적인 사자,블렛사람들]들 양쪽 위에 있었느니라, 그리고 다윗의 아들들은 머리 지배자(코헨:제식을 행하는 자,제사장,대리 제사장,최고 지도자,자신의,방백)들이었느니라, 

And Benaiah the son of Jehoiada was over both the Cherethites and the Pelethites; and David's sons were chief rulers.

(n)여호야다의 아들 브나야가 케레티인들과 블렛인들 위에 있었느니라, 

그리고 다윗의 아들들은 머리 장관들이었느니라, 

(v)여호야다의 아들 브나야가 케레티인들과 블렛인들 위에 있었느니라, 

그리고 다윗의 아들들은 왕의 권면자들이었느니라, 

(pr)여호야다의 아들 브나야가 케레티인들과 블렛인들(왕의 경호원들) 양쪽 위에 있었느니라(양쪽 위의 머리였느니라), 그리고 다윗의 아들들은 (왕에게 속을 털어놓고 말하는) 머리 권면자(관리)들이었느니라, 

(한) 여호야다의 아들 브나야는 그렛 사람과 블렛 사람을 관할하고 다윗의 아들들은 대신이 되니라

2 Samuel 8 Aleppo Codex

1א ויהי אחרי כן ויך דוד את פלשתים ויכניעם ויקח דוד את מתג האמה מיד פלשתים

2ב ויך את מואב וימדדם בחבל השכב אותם ארצה וימדד שני חבלים להמית ומלא החבל להחיות ותהי מואב לדוד לעבדים נשאי מנחה

3ג ויך דוד את הדדעזר בן רחב מלך צובה בלכתו להשיב ידו בנהר  (פרת) 4ד וילכד דוד ממנו אלף ושבע מאות פרשים ועשרים אלף איש רגלי ויעקר דוד את כל הרכב ויותר ממנו מאה רכב 5ה ותבא ארם דמשק לעזר להדדעזר מלך צובה ויך דוד בארם עשרים ושנים אלף איש 6ו וישם דוד נצבים בארם דמשק ותהי ארם לדוד לעבדים נושאי מנחה וישע יהוה את דוד בכל אשר הלך 7ז ויקח דוד את שלטי הזהב אשר היו אל עבדי הדדעזר ויביאם ירושלם 8ח ומבטח ומברתי ערי הדדעזר  לקח המלך דוד נחשת--הרבה מאד  {ס}

9ט וישמע תעי מלך חמת  כי הכה דוד את כל חיל הדדעזר 10י וישלח תעי את יורם בנו אל המלך דוד לשאל לו לשלום ולברכו על אשר נלחם בהדדעזר ויכהו--כי איש מלחמות תעי היה הדדעזר ובידו היו כלי כסף וכלי זהב--וכלי נחשת 11יא גם אתם הקדיש המלך דוד ליהוה עם הכסף והזהב אשר הקדיש מכל הגוים אשר כבש 12יב מארם וממואב ומבני עמון ומפלשתים ומעמלק ומשלל הדדעזר בן רחב מלך צובה

13יג ויעש דוד שם בשבו מהכותו את ארם בגיא מלח--שמונה עשר אלף 14יד וישם באדום נצבים בכל אדום שם נצבים ויהי כל אדום עבדים לדוד ויושע יהוה את דוד בכל אשר הלך

15טו וימלך דוד על כל ישראל ויהי דוד עשה משפט וצדקה--לכל עמו 16טז ויואב בן צרויה על הצבא ויהושפט בן אחילוד מזכיר 17יז וצדוק בן אחיטוב ואחימלך בן אביתר כהנים ושריה סופר 18יח ובניהו בן יהוידע והכרתי והפלתי ובני דוד כהנים היו  {ס}