열왕기하 (2 Kings) 3장 l 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25 l  삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하 

▶왕하0301. 한데, 유다 왕 여호사밧의 십 팔년째 해에, 아합의 아들 여호람이 사마리아에서 이스라엘 위에서 다스리기 시작하니라, 그리고 십 이년을 다스리니라, 

Now Jehoram the son of Ahab began to reign over Israel in Samaria the eighteenth year of Jehoshaphat king of Judah, and reigned twelve years.

(n)한데, 유다 왕 여호사밧의 십 팔년째 해에, 아합의 아들 여호람이 사마리아에서 이스라엘 위의 왕으로 되니라, 그리고 십 이년을 다스리니라, 

(v)유다 왕 여호사밧의 십 팔년째 해에, 아합의 아들 요람이 사마리아에서 이스라엘의 왕으로 되니라, 그리고 그가 십 이년을 다스리니라, 

(pr)유다 왕 여호사밧의 십 팔년째 해에, 아합의 아들 여호람이 사마리아에서 이스라엘 위의 왕으로 되니라, 그리고 십 이년을 다스리니라, 

(한) 유다 왕 여호사밧의 십팔년에 아합의 아들 여호람이 사마리아에서 이스라엘 왕이 되어 십이 년을 치리하니라

++왕하0117 노트 : Cross check 왕하0301 / 호크마 주석

왕하0302. 그리고 그가 여호와의 목전에서 악을 행하니라, 그러나 그의 아버지와 같지, 그의 어머니와 같지 않았느니라, 이는 그의 아버지가 만든 바알의 형상을 그가 치웠음이라, 

And he wrought evil in the sight of the LORD; but not like his father, and like his mother: for he put away the image of Baal that his father had made.

(n)비록 그의 아버지와 그의 어머니와 같지 않았을지라도, 그가 여호와의 목전에서 악을 행하니라, 이는 그의 아버지가 만든 바알의 거룩한 기둥을 그가 치웠음이라, 

(v) 그가 여호와의 목전에서 악을 행하니라, 그러나 그의 아버지와 어머니가 행한 것과는 같지 않았느니라, 그의 아버지가 만든 바알의 거룩한 돌을 그가 제거하니라, 

(pr)그가 여호와의 목전에서 악을 행하니라, 그러나 그의 아버지와 어머니와 같지는 않았느니라, 이는 그의 아버지가 만든 바알의 거룩한 기둥을 그가 치웠음이라, 

(한) 저가 여호와 보시기에 악을 행하였으나 그 부모와 같이 하지는 아니하였으니 이는 저가 그 아비의 만든 바알의 주상을 제하였음이라

왕하0303. 그럼에도 이스라엘으로 죄짓게 만든 느밧의 아들 여로보암의 죄들에 그가 달라붙었느니라, 그가 그것으로부터 떠나지 않았느니라, 

Nevertheless he cleaved unto the sins of Jeroboam the son of Nebat, which made Israel to sin; he departed not therefrom.

(n)그럼에도 저가 이스라엘으로 죄짓게 만든 느밧의 아들 여로보암의 죄들에 그가 달라붙었느니라, 그가 그것들로부터 떠나지 않았느니라, 

(v)그럼에도 저가 이스라엘으로 저지르게 불러일으켰던 느밧의 아들 여로보암의 죄들에 그가 달라붙었느니라, 그가 그것들로부터 돌아서지 않았느니라, 

(pr)그럼에도 이스라엘으로 죄짓게 만든 느밧의 아들 여로보암의 (우상숭배의) 죄들 안에서 그가 지속하였느니라, 그가 그것들로부터 떠나지 않았느니라, 

(한) 그러나 저가 느밧의 아들 여로보암이 이스라엘로 범하게 한 그 죄를 따라 행하고 떠나지 아니하였더라

 

▶왕하0304. 그리고 모압 왕 메사(메솨:안전,한 모압인 메사)는 양 주인[노케드:(양 또는 가축의)감시자,소유자, 또는 관리자]이었으며, 이스라엘 왕에게 양털과 함께 십만의 어린양들과 십만의 숫양들을 돌렸느니라, 

And Mesha king of Moab was a sheepmaster, and rendered unto the king of Israel an hundred thousand lambs, and an hundred thousand rams, with the wool.

(n) 한데, 모압 왕 메사는 양 사육자였으며, 이스라엘 왕에게 십만의 어린양들과, 십만의 숫양들의 털을 지불하곤 하였느니라, 

(v)한데, 모압 왕 메사는 양들을 사육하였느니라, 그리고 저가 이스라엘 왕에게 십만의 어린양들과, 십만의 숫양들의 털을 공급해야만 하였느니라, 

(pr)모압 왕 메사는 양 사육자였느니라, 그리고 저가 이스라엘 왕에게 해마다 공물을 지불하곤 하였으니, 십만의 어린양들과, 십만의 숫양들의 털이니라, 

(한) 모압 왕 메사는 양을 치는 자라 새끼양 십만의 털과 숫양 십만의 털을 이스라엘 왕에게 바치더니

왕하0305. 그러나 아합이 죽은 후에, 이것이 일어나니라 곧, 모압 왕이 이스라엘 왕을 거슬러 반역하니라, 

But it came to pass, when Ahab was dead, that the king of Moab rebelled against the king of Israel.

(n)그러나 아합이 죽은 후에, 모압 왕이 이스라엘 왕을 거슬러 반역하니라, 

(v)그러나 아합이 죽은 후에, 모압 왕이 이스라엘 왕을 거슬러 반역하니라, 

(pr)그러나 아합이 죽었을 때에, 모압 왕이 이스라엘 왕을 거슬러 반역하니라, 

(한) 아합이 죽은 후에 모압 왕이 이스라엘 왕을 배반한지라

++왕하0305 노트 : Cross check 왕하0101

왕하0306. 그리고 여호람 왕이 당시에 사마리아에서 나가서, 온 이스라엘을 계수하니라[파카드:방문하다,감독하다,소집하다,(임무를 지정해)맡기다,부과하다,보살피다,지정하다,(임무를)수여하다,계산하다,세다,보러가다,수,지휘관,감독관,감시하다,기억하다,합하다]

And king Jehoram went out of Samaria the same time, and numbered all Israel.

(n)그리고 여호람 왕이 당시에 사마리아에서 나가서, 온 이스라엘을 소집하니라, 

(v) 그래서 당시에 요람 왕이 사마리아로부터 출발해, 온 이스라엘을 동원하니라, 

(pr) 그래서 여호람 왕이 당시에 사마리아를 떠나, 온 이스라엘(의 싸우는 자들)을 모으니라, 

(한) 그 때에 여호람 왕이 사마리아에서 나가서 온 이스라엘을 점고하고

 

왕하0307. 그리고 그가 가서, 유다 왕 여호사밧에게 (사신을) 보내니라, 말하되, 모압 왕이 나를 거슬러 반역하였나이다, 당신이 나와 함께 모압을 거슬러 전장에로 가실 것이니이까? 이에 저가 말하니라, 내가 올라갈 

것이니이다, 나는 당신과 같고, 내 백성은 당신의 백성과 같고, 내 말(馬)들은 당신의 말들과 같나이다, 

And he went and sent to Jehoshaphat the king of Judah, saying, The king of Moab hath rebelled against me: wilt thou go with me against Moab to battle? And he said, I will go up: I am as thou art, my people as thy people, and my horses as thy horses.

(n)다음에 그가 가서, 유다 왕 여호사밧에게 전갈을 보내니라, 말하되, 모압 왕이 나를 거슬러 반역하였나이다, 당신이 나와 함께 모압과 싸우러 가실 것이니이까? 이에 저가 말하니라, 내가 올라갈 것이니이다, 나는 당신과 같고, 내 백성은 당신의 백성과 같고, 내 말(馬)들은 당신의 말들과 같나이다, 

(v)그가 또한 유다 왕 여호사밧에게 이 메시지를 보내니라, 모압 왕이 나를 거슬러 반역하였나이다, 당신이 나와 함께 모압과 싸우러 가실 것이니이까? 저가 대답하니라, 내가 당신과 함께 갈 것이니이다, 나는 당신과 같고, 내 백성은 당신의 백성과 같고, 내 말(馬)들은 당신의 말들과 같나이다, 

(pr)다음에 그가 가서, 유다 왕 여호사밧에게 전갈을 보내니라, 말하되, 모압 왕이 나를 거슬러 반역하였나이다, 당신이 나와 함께 모압과 싸우러 가실 것이니이까? 이에 저가 대답하니라, 내가 갈 것이니이다, 나는 당신과 같고, 내 백성은 당신의 백성과 같고, 내 말(馬)들은 당신의 말들과 같나이다, 

(한) 또 가서 유다 왕 여호사밧에게 보내어 이르되 모압 왕이 나를 배반하였으니 당신은 나와 함께 가서 모압을 치시겠느뇨 저가 가로되 내가 올라가리이다 나는 당신과 일반이요 내 백성은 당신의 백성과 일반이요 내 말들도 당신의 말들과 일반이니이다

왕하0308. 그리고 그가 말하니라, 어떤 길로 우리가 올라가리이까? 이에 저가 대답하니라, 에돔의 광야를 통하는 길이니이다, 

And he said, Which way shall we go up? And he answered, The way through the wilderness of Edom.

(n)그가 말하니라, 어떤 길로 우리가 올라가리이까? 이에 저가 대답하니라, 에돔의 광야의 길이니이다, 

(v)그가 물으니라, 어떤 길을 통해 우리가 공격하리이까? 저가 대답하니라, 에돔의 황야를 통해서이니이다, 

(pr)여호람이 말하니라, 어떤 길로 우리가 올라가리이까? 여호사밧이 대답하니라, 에돔의 광야를 통하는 길이니이다, 

(한) 여호람이 가로되 우리가 어느 길로 올라가리이까 저가 대답하되 에돔 광야 길로니이다

▶왕하0309. 그래서 이스라엘 왕과 유다 왕과 에돔 왕이 가니라, 그리고 그들이 칠일의 여행을 우회하니라(싸바브:회전하다,에워싸다,테를 두르다,가져오다,데려오다,이끌다,걷다,선회하다,배회하다,피하다,포위하다,

운반하다,갖고 다니다,순회하다,주위를 돌다,몰다,둘러싸다,스스로 돌다,외면하다,돌아가다), 그리고 군대를 위한, 또 그들을 따르는 가축(베헤마:말없는 짐승,큰 네발 짐승,동물,짐승,가축)을 위한 아무런 물이 없었느니라, 

So the king of Israel went, and the king of Judah, and the king of Edom: and they fetched a compass of seven days' journey: and there was no water for the host, and for the cattle that followed them.

(n)그래서 이스라엘 왕이 유다 왕과 에돔 왕과 함께 가니라, 그리고 그들이 칠일의 여행을 선회하니라, 그리고 군대를 위한, 또는 그들을 따르는 가축을 위한 아무런 물이 없었느니라, 

(v)그래서 이스라엘 왕이 유다 왕과 에돔 왕과 함께 출발하니라, 그리고 그들이 칠일간의 우회 행군 후에, 군대가 그들 자신들을 위해, 또는 그들과 함께 있는 동물들을 위해 더 이상의 물을 갖고있지 않았느니라, 

(pr)그래서 이스라엘 왕이 유다 왕과 에돔 왕과 함께 가니라, 그들이 칠일의 여행을 선회하니라, 그러나 군대를 위한, 또는 그들을 따르는 가축을 위한 아무런 물이 없었느니라, 

(한) 이스라엘 왕이 유다 왕과 에돔 왕으로 더불어 행하더니 길을 둘러 행한 지 칠 일에 군사와 따라가는 생축을 먹일 물이 없는지라

++왕하0309 노트 : Cross check 왕상2247

왕하0310. 이에 이스라엘 왕이 말하니라, 이들의 세 왕들을 모압의 손으로 넘기시려고, 여호와께서 이들을 함께 부르셨다니, 아 슬프도다!

And the king of Israel said, Alas! that the LORD hath called these three kings together, to deliver them into the hand of Moab!

(n) 그때에 이스라엘 왕이 말하니라, 아 슬프도다! 이는 이들의 세 왕들을 모압의 손으로 주시려고, 여호와께서 이들을 부르셨음이라, 

(v) 이스라엘 왕이 절규하니라, "무엇인가! 오직 우리 셋의 왕들을 모압에게 넘겨주시기 위해서만이, 여호와께서 우리를 함께 부르셨는가? 

(pr)그때에 이스라엘 왕이 말하니라, 우리가 판결을 받았느니라, 이는 모압에게 넘겨지도록, 여호와께서 이들의 세 왕들을 부르셨음이라, 

(한) 이스라엘 왕이 가로되 슬프다 여호와께서 이 세 왕을 불러모아 모압의 손에 붙이려 하시는도다

 

왕하0311. 그러나 여호사밧이 말하니라, 여기에 여호와의 대언자가 없나이까? 그러면 우리가 그를 통해 여호와께 물을 것이니이다, 그리고 이스라엘 왕의 종들 중의 하나가 대답하여, 말하니라, 여기에 엘리야의 손들 위에 물을 부어주던 사밧의 아들 엘리사가 있나이다, 

But Jehoshaphat said, Is there not here a prophet of the LORD, that we may enquire of the LORD by him? And one of the king of Israel's servants answered and said, Here is Elisha the son of Shaphat, which poured water on the hands of Elijah.

(n)그러나 여호사밧이 말하니라, 여기에 여호와의 대언자가 없나이까? 그러면 우리가 그를 통해 여호와께 물을 것이니이다, 그리고 이스라엘 왕의 종들 중의 하나가 대답하여, 말하니라, 엘리야의 손들 위에 물을 부어주곤 하던 사밧의 아들 엘리사가 여기에 있나이다, 

(v)그러나 여호사밧이 물으니라, 여기에 여호와의 대언자가 없나이까? 그러면 우리가 그를 통해 여호와께 물을 것이니이다, 이스라엘 왕의 한 관료가 대답하니라, 사밧의 아들 엘리사가 여기에 있나이다, 그는 엘리야의 손들 위에 물을 부어주곤 하였나이다, 

(pr)그러나 여호사밧이 말하니라, 여기에 우리가 여호와께 물을 수 있는 여호와의 아무런 대언자도 없나이까? 이스라엘 왕의 종들 중의 하나가 대답하니라, 사밧의 아들 엘리사가 여기에 있으니, 그는 엘리야의 손들 위에 물을 부어주곤 하였나이다, 

(한) 여호사밧이 가로되 우리가 여호와께 물을 만한 여호와의 선지자가 여기 없느냐 이스라엘 왕의 신복 중에 한 사람이 대답하여 가로되 전에 엘리야의 손에 물을 붓던 사밧의 아들 엘리사가 여기 있나이다

 

왕하0312. 그리고 여호사밧이 말하니라, "여호와의 말씀이 그와 함께 있느니라", 그래서 이스라엘 왕과 여호사밧과 에돔 왕이 그에게 내려가니라, 

And Jehoshaphat said, The word of the LORD is with him. So the king of Israel and Jehoshaphat and the king of Edom went down to him.

(n)여호사밧이 말하니라, "여호와의 말씀이 그와 함께 있느니라", 그래서 이스라엘 왕과 여호사밧과 에돔 왕이 그에게 내려가니라, 

(v)여호사밧이 말하니라, "여호와의 말씀이 그와 함께 있느니라", 그래서 이스라엘 왕과 여호사밧과 에돔 왕이 그에게 내려가니라, 

(pr)여호사밧이 말하니라, "여호와의 말씀이 그와 함께 있느니라", 그래서 이스라엘 왕과 여호사밧과 에돔 왕이 엘리사에게 내려가니라, 

(한) 여호사밧이 가로되 여호와의 말씀이 저에게 있도다 이에 이스라엘 왕이 여호사밧과 에돔 왕으로 더불어 그에게로 내려가니라

 

▶왕하0313. 그리고 엘리사가 이스라엘 왕에게 말하니라, 내가 당신과 무슨 상관이 있나이까? 당신은 당신 아버지의 대언자들에게, 또 당신 어머니의 대언자들에게 가소서, 이에 이스라엘 왕이 그에게 말하니라, 아니니라, 이는 이들의 셋의 왕들을 모압의 손에로 넘겨주시려고, 여호와께서 그들을 함께 부르셨음이라, 

And Elisha said unto the king of Israel, What have I to do with thee? get thee to the prophets of thy father, and to the prophets of thy mother. And the king of Israel said unto him, Nay: for the LORD hath called these three kings together, to deliver them into the hand of Moab.

(n)한데, 엘리사가 이스라엘 왕에게 말하니라, 내가 당신과 무슨상관이 있나이까? 당신 아버지의 대언자들에게, 또 당신 어머니의 대언자들에게 가소서, 이에 이스라엘 왕이 그에게 말하니라, 아니니라, 이는 이들의 셋의 왕들을 모압의 손에로 주시려고, 여호와께서 그들을 함께 부르셨음이라, 

(v)엘리사가 이스라엘 왕에게 말하니라, 우리가 서로에게 무슨상관이 있나이까? 당신 아버지의 대언자들에게, 또 당신 어머니의 대언자들에게 가소서, 이스라엘 왕이 대답하니라, 

아니니라, 이는 우리를 모압에게 넘겨주시려고, 우리 셋의 왕들을 함께 부르셨던 것은 여호와이셨음이라, 

(pr)한데, 엘리사가 이스라엘 왕에게 말하니라, 당신이 내게 무슨 볼 일을 가지고 계시나이까? 당신의 (사악한) 아버지 (아합)의 대언자들에게, 또 당신의 (이교도) 어머니 (이세벨)의 대언자들에게 가소서, 그러나 이스라엘 왕이 그에게 말하니라, 아니니라, 이는 모압에게 넘겨지도록, 여호와께서 이들의 셋의 왕들을 함께 부르셨음이라, 

(한) 엘리사가 이스라엘 왕에게 이르되 내가 당신과 무슨 상관이 있나이까 당신의 부친의 선지자들과 당신의 모친의 선지자들에게로 가소서 이스라엘 왕이 저에게 이르되 그렇지 아니하니이다 여호와께서 이 세 왕을 불러모아 모압의 손에 붙이려 하시나이다

왕하0314. 그리고 엘리사가 말하니라, 내가 그 앞에 서는 만군의 여호와께서 살아계심과 같이 분명코, 만일 내가 유다 왕 여호사밧의 면전을 존중히 여기는 것이 아니라면, 내가 당신을 향해 바라보지도, 당신을 보지도 않았을 것이니이다, 

And Elisha said, As the LORD of hosts liveth, before whom I stand, surely, were it not that I regard the presence of Jehoshaphat the king of Judah, I would not look toward thee, nor see thee.

(n)엘리사가 말하니라, 내가 그 앞에 서는 만군의 여호와께서 살아계심과 같이, 만일 내가 유다 왕 여호사밧의 면전을 존중히 여기는 것이 아니라면, 내가 당신을 바라보지도, 당신을 보지도 않았을 것이니이다, 

(v)엘리사가 말하니라, 내가 섬기는 전능하신 여호와께서 살아계심과 같이 분명코, 만일 내가 유다 왕 여호사밧의 면전에 대해 존중을 갖지 않는다면, 내가 당신을 바라보지도, 심지어 당신을 주목하지도 않았을 것이니이다, 

(pr)엘리사가 말하니라, 내가 그 앞에 서는 만군의 여호와께서 살아계심과 같이, 만일 내가 유다 왕 여호사밧에 대해 존중을 갖는 것이 아니라면, 내가 (이스라엘의 왕) 당신을 바라보지도, 당신을 보지도 않았을 것이니이다, 

(한) 엘리사가 가로되 내가 섬기는 만군의 여호와의 사심을 가리켜 맹세하노니 내가 만일 유다 왕 여호사밧의 낯을 봄이 아니면 당신을 향하지도 아니하고 보지도 아니하였으리이다

왕하0315. 그러나 이제 내게 음유가인(나간:손으로 퉁기다,손가락으로 곡을 연주하여 내다,특히 현악기를 연주하다,음악을 창작하다,악기 연주자,현악기에 맞춰 노래하다,가락,음유시인,연주자)을 데려오소서, 그리고 음유가인이 연주하였을 때에, 이것이 일어나니라 곧, 여호와의 손이 그의 위에 오니라, 

But now bring me a minstrel. And it came to pass, when the minstrel played, that the hand of the LORD came upon him.

(n) 그러나 이제 내게 음유가인을 데려오소서, 그리고 음유가인이 연주하였을 때에, 이것이 일어나니라 곧, 여호와의 손이 그의 위에 오니라, 

(v)그러나 이제 내게 하프 연주자를 데려오소서, 하프 연주자가 연주하고 있던 동안에, 여호와의 손이 엘리사 위에 오니라, 

(pr) 그러나 이제 내게 악사(樂士)를 데려오소서, 그리고 악사(樂士)가 연주하던 동안에, 이것이 일어나니라 곧, 여호와의 손(권능)이 엘리사 위에 오니라, 

(한) 이제 내게로 거문고 탈 자를 불러 오소서 하니라 거문고 타는 자가 거문고를 탈 때에 여호와께서 엘리사를 감동하시니

왕하0316. 그리고 그가 말하니라, 이와같이 여호와께서 말씀하시나이다, 이 계곡을 도랑[게브:(잘라낸)통나무,샘,(파낸)우물,들보,도랑,함정]들로 가득하게 하라, 

And he said, Thus saith the LORD, Make this valley full of ditches.

(n)그가 말하니라, 이와같이 여호와께서 말씀하시나이다, 이 계곡을 도랑들로 가득하게 하라, 

(v) 그리고 그가 말하니라, 이것이 여호와께서 말씀하시는 것이니이다, 이 계곡을 도랑들로 가득하게 하라, 

(pr)그가 말하니라, 이와같이 여호와께서 말씀하시나이다, 이 계곡(아라바)을 도랑들로 가득하게 하라, 

(한) 저가 가로되 여호와의 말씀이 이 골짜기에 개천을 많이 파라 하셨나이다

 

왕하0317. 이는 이와같이 여호와께서 말씀하심이라, 너희가 바람을 보지 못하며, 또한 너희가 비를 보지 못하느니라, 그럼에도 그 계곡이 물로써 채워지노니, 너희가 곧, 너희와 너희 가축과 너희 짐승들이 마실 것이니라 

For thus saith the LORD, Ye shall not see wind, neither shall ye see rain; yet that valley shall be filled with water, that ye may drink, both ye, and your cattle, and your beasts.

(n)이는 이와같이 여호와께서 말씀하심이라, 너희가 바람을 보지 못하며, 또한 너희가 비를 보지 못하느니라, 그럼에도 그 계곡이 물로써 채워지노니, 너희가 곧, 너희와 너희 가축과 너희 짐승들이 마시느니라, 

(v)이는 이것이 여호와께서 말씀하시는 것임이라, 너희가 바람이나 비를 보지 못할 것이니라, 그럼에도 이 계곡이 물로써 채워질 것이니, 너희와 너희 가축과 너희의 다른 동물들이 마실 것이니라, 

(pr)이는 이와같이 여호와께서 말씀하심이라, 너희가 바람이나 비를 보지 못할 것이니라, 그럼에도 그 계곡이 물로써 채워질 것이니, 너희와 너희 가축과 너희의 다른 동물들이 마실 것이니라, 

(한) 여호와께서 이르시기를 너희가 바람도 보지 못하고 비도 보지 못하되 이 골짜기에 물이 가득하여 너희와 너희 육축과 짐승이 마시리라 하셨나이다

 

왕하0318. 그리고 이것은 여호와의 목전에서 단지 가벼운 일이니라, 그분께서 모압인들을 또한 당신의 손으로 넘겨주실 것이니라, 

And this is but a light thing in the sight of the LORD: he will deliver the Moabites also into your hand.

(n)이것은 여호와의 목전에서 단지 사소한 일이니라, 그분께서 또한 모압인들을 당신의 손으로 주실 것이니라, 

(v)이것은 여호와의 목전에서 쉬운 일이니라, 그분께서 또한 모압을 당신에게 넘겨주실 것이니라, 

(pr)이것은 여호와의 목전에서 단지 단순한 일이니라, 그분께서 또한 모압인들을 당신에게 넘겨주실 것이니라, 

(한) 이것은 여호와 보시기에 오히려 작은 일이라 여호와께서 모압 사람도 당신의 손에 붙이시리니

 

왕하0319. 그리고 당신들은 낱낱의 담쳐진 성(城)과 낱낱의 상급(上級)(미브호르:선택된,상등의,요새화된,견고한)의 성(城)을 칠지며, 낱낱의 좋은 나무를 넘어뜨리고, 모든 물의 샘들을 막고(싸탐:막다,회복하다,비밀을 지키다,감추어진,비밀,중단하다,눈을 감다), 낱낱의 훌륭한 땅 조각을 돌들로써 망쳐놓을지니라(카아브:아픔을 느끼다,슬퍼하다,상하다,슬퍼하는,망쳐놓다,아프다,슬픈),

And ye shall smite every fenced city, and every choice city, and shall fell every good tree, and stop all wells of water, and mar every good piece of land with stones.

(n)그때에 당신들은 낱낱의 요새화된 성(城)과 낱낱의 상급(上級)의 성(城)을 칠지며, 낱낱의 좋은 나무를 넘어뜨리고, 모든 물의 샘들을 막고, 낱낱의 훌륭한 땅 조각을 돌들로써 망쳐놓을지니라,

(v)당신들이 낱낱의 요새화된 성(城)과 낱낱의 주요 성읍을 전복시킬 것이니라, 당신들이 낱낱의 좋은 나무를 잘라내고, 모든 샘들을 봉쇄하고, 낱낱의 훌륭한 밭을 돌들로써 황폐화 시킬 것이니라, 

(pr)당신들은 낱낱의 요새화된 성(城)과 낱낱의 상급(上級)의 (주요한) 성(城)을 칠지며, 낱낱의 좋은 나무를 잘라내고, 모든 물의 원천(源泉)들을 봉쇄하고, 낱낱의 훌륭한 땅 조각을 돌들로써 황폐화 시킬지니라, 

(한) 당신들이 모든 견고한 성과 모든 아름다운 성을 치고 모든 좋은 나무를 베고 모든 샘을 메우고 돌로 모든 좋은 밭을 헐리이다 하더니

 

왕하0320. 그리고 음식제물[민하:헌물,조공,특히 희생제물(보통 피없는 자원제),선물,봉헌물,소제]이 올려지던 때의 아침에 이것이 일어나니라 곧, 보라, 에돔 길로 물이 와서, 그 땅이 물로써 채워지니라, 

And it came to pass in the morning, when the meat offering was offered, that, behold, there came water by the way of Edom, and the country was filled with water.

(n)희생을 올리는 때경에 아침에 이것이 일어나니라 곧, 보라, 물이 에돔 길로 와서, 그 땅이 물로써 채워지니라, 

(v))희생을 올리기 위한 때경인 다음날 아침에 거기에 이것이 있었으니 곧, 에돔 방향으로부터 흐르는 물이라, 그리고 그 땅이 물로써 채워지니라, 

(pr)희생이 올려지던 때의 아침에 이것이 일어나니라 곧, 갑자기 물이 에돔 지역으로부터 (기적적으로) 와서, 그 땅이 물로써 채워지니라, 

(한) 아침에 미쳐 소제 드릴 때에 물이 에돔 편에서부터 흘러와서 그 땅에 가득하였더라

 

▶왕하0321. 그리고 왕들이 저들과 싸우기 위해 다가왔다는 것을 모든 모압인들이 들었을 때에, 저들이 갑옷을 입을 수 있는 모두와, 그 이상(마알:윗 부분,윗,위로 향한,위에,머리 위로,위로부터,위에,대단히,앞으로,높이)으로 모아서, 지경에 서있었느니라, 

And when all the Moabites heard that the kings were come up to fight against them, they gathered all that were able to put on armour, and upward, and stood in the border.

(n) 한데, 왕들이 저들과 싸우기 위해 다가왔다는 것을 모든 모압인들이 들으니라, 그리고 갑옷을 입을 수 있는 모두와, 더 나이든 이들이 소집되어, 지경에 서있었느니라, 

(v)한데, 왕들이 저들과 싸우기 위해 왔다는 것을 모든 모압인들이 들으니라, 그래서 노소간에 갑옷을 입을 수 있는 낱낱의 자가 소집되어, 지경에서 주둔하였느니라, 

(pr) 한데, (셋의) 왕들이 저들과 싸우기 위해 다가왔다는 것을 모든 모압인들이 들으니라, 그리고 더 나이든 자들뿐만 아니라, 갑옷을 입을 수 있는 모두가 소집되어, (전투대형으로 함께) 지경에 서있었느니라, 

(한) 모압 모든 사람이 왕들이 올라와서 자기를 치려 한다 함을 듣고 갑옷 입을 만한 자로부터 그 이상이 다 모여 그 경계에 섰더라

 

왕하0322. 그리고 저들이 아침에 일찍 일어나니라, 그리고 해가 물 위를 비추었느니라(자라흐:비추다,광선을 내뿜다,올라오다,나타나다,일어나다,뜨다), 그리고 건너편의 물이 피와 같이 붉은 것을 모압인들이 보니라, 

And they rose up early in the morning, and the sun shone upon the water, and the Moabites saw the water on the other side as red as blood:

(n)저들이 아침에 일찍 일어나니라, 그리고 해가 물 위를 비추었느니라, 그리고 저들 맞은편의 물이 피와 같이 붉은 것을 모압인들이 보니라, 

(v)저들이 아침에 일찍 일어났을 때에, 해가 물 위를 비추고 있었느니라, 길 건너의 모압인들에게, 물이 피와 같이 붉게 보였느니라, 

(pr)저들이 다음날 아침에 일찍 일어났을 때에, 해가 물 위를 비추었느니라, 그리고 저들 건너편의 물이 피와 같이 붉은 것을 모압인들이 보니라, 

(한) 아침에 모압 사람이 일찌기 일어나서 해가 물에 비취므로 맞은편 물이 붉어 피와 같음을 보고

 

왕하0323. 이에 저들이 말하니라, 이는 피라, 왕들이 분명코 죽임을 당하였느니라, 그리고 그들이 서로를 쳤느니라, 모압아, 이제 그러므로 노획물(솰랄:노획믈,먹이,약탈품)으로, 

And they said, This is blood: the kings are surely slain, and they have smitten one another: now therefore, Moab, to the spoil.

(n) 그때에 저들이 말하니라, 이는 피라, 왕들이 분명코 함께 싸웠느니라, 그리고 그들이 서로를 죽였느니라, 모압아, 이제 그러므로 노획물으로!

(v)저들이 말하니라, 저것은 피니라! 저들의 왕들이 싸워서, 서로를 죽였음에 틀림이 없느니라, 모압아, 이제 노획물으로!

(pr)이에 저들이 말하니라, 이는 피라! 분명코 왕들이 함께 싸워서, 서로를 죽였느니라, 모압아, 이제 그렇다면, 노획물(과 죽은 군병들의 약탈품)으로!

(한) 가로되 이는 피라 필연 저 왕들이 싸워 서로 죽인 것이로다 모압 사람들아 이제 노략하러 가자 하고

왕하0324. 그리고 저들이 이스라엘의 진(陣)으로 왔을 때에, 이스라엘인들이 일어나, 모압인들을 치니라, 이에 저들이 그들 앞에서 달아나니라, 그러나 그들이 모압인들을 치면서, 바로 저들의 땅으로 나아가니라, 

And when they came to the camp of Israel, the Israelites rose up and smote the Moabites, so that they fled before them: but they went forward smiting the Moabites, even in their country.

(n) 그러나 저들이 이스라엘의 진(陣)으로 왔을 때에, 이스라엘인들이 일어나, 모압인들을 치니라, 이에 저들이 그들 앞에서 달아나니라, 그리고 그들이 모압인들을 죽이면서, 그 땅으로 나아가니라, 

(v)그러나 모압인들이 이스라엘의 진(陣)으로 왔을 때에, 이스라엘인들이 일어나, 저들이 달아날 때까지 저들과 싸우니라, 그리고 이스라엘인들이 그 땅을 침입하여, 모압인들을 죽이니라, 

(pr)그러나 저들이 이스라엘의 진(陣)으로 왔을 때에, 이스라엘인들이 일어나, 모압인들을 치니라, 이에 저들이 그들 앞에서 달아나니라, 그리고 (그들이 갈때에) 모압인들을 죽이면서, 그들이 그 땅으로 나아가니라, 

(한) 이스라엘 진에 이르니 이스라엘 사람이 일어나 모압 사람을 쳐서 그 앞에서 도망하게 하고 그 지경에 들어가며 모압 사람을 치고

왕하0325. 그리고 그들이 성(城)들을 쳐서 무너뜨리고, 낱낱의 좋은 땅 조각 위에 낱낱의 자가 그의 돌을 던져서, 그것을 채우니라, 그리고 그들이 물의 모든 샘들을 막고, 모든 좋은 나무들을 넘어뜨리니라, 오직 길하레셋(키르헤레쓰:토기의 요새,모압의 한 장소 길하레스,또는 길하레셋)에서만이 그들이 그 돌들을 남겨두니라, 그러나 투석병(칼라:물맷돌 던지는 사람,투석자)들이 그것 주위로 가서, 그것을 치니라, 

And they beat down the cities, and on every good piece of land cast every man his stone, and filled it; and they stopped all the wells of water, and felled all the good trees: only in Kirharaseth left they the stones thereof; howbeit the slingers went about it, and smote it.

(n)그와같이 그들이 성(城)들을 무너뜨리니라, 그리고 각 사람이 낱낱의 좋은 땅 조각 위에 돌 하나를 던져서, 그것을 채우니라, 오직 길-하레셋에서 그들이 그 돌들을 남겨둘 때까지, 그렇게 그들이 물의 모든 샘들을 막고, 모든 좋은 나무들을 넘어뜨리니라, 그러나 투석병들이 그것 주위로 가서, 그것을 치니라, 

(v)그들이 성읍들을 무너뜨리니라, 그리고 그것이 덮이기까지 각 사람이 낱낱의 좋은 밭 위에 돌 하나를 던지니라, 그들이 모든 샘들을 막고, 낱낱의 좋은 나무들을 잘라내니라, 오직 길-하레셋만이 그 돌들이 그 자리에 있는 채, 남겨졌느니라, 그러나 투석기들로써 무장된 사람들이 그것을 에워싸고, 그것을 또한 공격하니라, 

(pr)그들이 성(城)들(의 벽들)을 무너뜨리니라, 그리고 그것을 (돌들로써) 덮으면서, 각 사람이 낱낱의 좋은 땅 조각 위에 돌 하나를 던지니라, 그리고 그들이 길-하레셋(모압의 수도성)에서 그 돌들을 제외하고는 아무것도 남겨두지 않을 때까지, 그들이 물의 모든 샘들을 막고, 모든 좋은 나무들을 잘라내니라, 그때에 투석병들이 성(城)을 에워싸서, 그것을 부수니라, 

(한) 그 성읍을 쳐서 헐고 각기 돌을 던져 모든 좋은 밭에 가득하게 하고 모든 샘을 메우고 모든 좋은 나무를 베고 길하레셋의 돌들은 남기고 물매꾼이 두루 다니며 치니라

 

왕하0326. 그리고 모압 왕이 전투가 그에게 너무 격렬한 것을 보았을 때에, 그가 바로 에돔 왕에게로 뚫고 나가기 위해, 그에게 칠백의 검을 빼는 자들을 취하니라,  그러나 그들이 할 수 없었느니라, 

And when the king of Moab saw that the battle was too sore for him, he took with him seven hundred men that drew swords, to break through even unto the king of Edom: but they could not.

(n)모압 왕이 전투가 그에게 너무 맹렬한 것을 보았을 때에, 그가 에돔 왕에게로 뚫고 나가기 위해, 그에게 칠백의 검을 빼는 자들을 취하니라,  그러나 그들이 할 수 없었느니라, 

(v)모압 왕이 전투가 그를 거슬러 가버린 것을 보았을 때에, 그가 에돔 왕에게로 뚫고 나가기 위해, 그에게 칠백의 검객들을 취하니라,  그러나 그들이 실패하니라, 

(pr)모압 왕이 전투가 그에게 너무 맹렬한 것을 보았을 때에, 그가 에돔 왕에게로 뚫고 나가기 위해, 그에게 칠백의 검객들을 취하니라,  그러나 그들이 할 수 없었느니라, 

(한) 모압 왕이 전세가 극렬하여 당하기 어려움을 보고 칼 찬 군사 칠백을 거느리고 충돌하여 지나서 에돔 왕에게로 가고자 하되 능히 못하고

 

왕하0327. 그때에 그가 그의 대신에 다스렸어야 하는 그의 맏아들을 취해, 저를 성벽 위에서 번제물을 위해 올리니라, 그리고 이스라엘을 거슬러 큰 분노가 있었느니라, 이에 그들이 그로부터 떠나서, 그들 자신의 

땅으로 돌아가니라, 

Then he took his eldest son that should have reigned in his stead, and offered him for a burnt offering upon the wall. And there was great indignation against Israel: and they departed from him, and returned to their own land.

(n)그때에 그가 그의 자리에서 다스릴 그의 맏아들을 취해, 저를 성벽 위에서 번제물로서 올리니라, 그리고 이스라엘을 거슬러 큰 분노가 오니라, 이에 그들이 그로부터 떠나서, 그들 자신의 땅으로 돌아가니라, 

(v)그때에 그가 왕으로서 그를 이을 그의 맏아들을 취해, 저를 성벽 위에서 희생으로 올리니라, 이스라엘을 거스르는 격노가 컸느니라, 그들이 물러나서, 그들 자신의 땅으로 돌아가니라, 

(pr)그때에 모압 왕이 그의 자리에서 다스릴 그의 맏아들을 취해, (낱낱의 자를 소름끼치게 하면서) 저를 성벽 위에서 번제물로서 (모압의 신 그모스에게) (공공연하게) 올리니라, 그리고 이스라엘을 거슬러 큰 분노가 있으니라, 이에 이스라엘의 동맹국들(유다와 에돔)이 여호람 왕으로부터 물러나, 그들 자신의 땅으로 돌아가니라, 

(한) 이에 자기 위를 이어 왕이 될 맏아들을 취하여 성 위에서 번제를 드린지라 이스라엘에게 크게 통분함이 임하매 저희가 떠나 각기 고국으로 돌아갔더라

2 Kings 3 Aleppo Codex

1א ויהורם בן אחאב מלך על ישראל בשמרון בשנת שמנה עשרה ליהושפט מלך יהודה וימלך שתים עשרה שנה 2ב ויעשה הרע בעיני יהוה--רק לא כאביו וכאמו ויסר את מצבת הבעל אשר עשה אביו 3ג רק בחטאות ירבעם בן נבט אשר החטיא את ישראל--דבק  לא סר ממנה  {פ}

4ד ומישע מלך מואב היה נקד והשיב למלך ישראל מאה אלף כרים ומאה אלף אילים צמר 5ה ויהי כמות אחאב ויפשע מלך מואב במלך ישראל 6ו ויצא המלך יהורם ביום ההוא--משמרון ויפקד את כל ישראל 7ז וילך וישלח אל יהושפט מלך יהודה לאמר מלך מואב פשע בי--התלך אתי אל מואב למלחמה ויאמר אעלה כמוני כמוך כעמי כעמך כסוסי כסוסיך 8ח ויאמר אי זה הדרך נעלה ויאמר דרך מדבר אדום

9ט וילך מלך ישראל ומלך יהודה ומלך אדום ויסבו דרך שבעת ימים ולא היה מים למחנה ולבהמה אשר ברגליהם 10י ויאמר מלך ישראל  אהה--כי קרא יהוה לשלשת המלכים האלה לתת אותם ביד מואב  {ס} 11יא ויאמר יהושפט האין פה נביא ליהוה ונדרשה את יהוה מאותו ויען אחד מעבדי מלך ישראל ויאמר פה אלישע בן שפט אשר יצק מים על ידי אליהו 12יב ויאמר יהושפט יש אותו דבר יהוה וירדו אליו מלך ישראל ויהושפט--ומלך אדום

13יג ויאמר אלישע אל מלך ישראל מה לי ולך--לך אל נביאי אביך ואל נביאי אמך ויאמר לו מלך ישראל אל כי קרא יהוה לשלשת המלכים האלה לתת אותם ביד מואב 14יד ויאמר אלישע חי יהוה צבאות אשר עמדתי לפניו כי לולי פני יהושפט מלך יהודה אני נשא--אם אביט אליך ואם אראך 15טו ועתה קחו לי מנגן והיה כנגן המנגן ותהי עליו יד יהוה 16טז ויאמר כה אמר יהוה  עשה הנחל הזה גבים גבים 17יז כי כה אמר יהוה לא תראו רוח ולא תראו גשם והנחל ההוא ימלא מים ושתיתם אתם ומקניכם ובהמתכם 18יח ונקל זאת בעיני יהוה ונתן את מואב בידכם 19יט והכיתם כל עיר מבצר וכל עיר מבחור וכל עץ טוב תפילו וכל מעיני מים תסתמו וכל החלקה הטובה תכאבו באבנים 20כ ויהי בבקר כעלות המנחה והנה מים באים מדרך אדום ותמלא הארץ את המים

21כא וכל מואב שמעו כי עלו המלכים להלחם בם ויצעקו מכל חגר חגרה ומעלה ויעמדו על הגבול 22כב וישכימו בבקר והשמש זרחה על המים ויראו מואב מנגד את המים אדמים כדם 23כג ויאמרו דם זה החרב נחרבו המלכים ויכו איש את רעהו ועתה לשלל מואב 24כד ויבאו אל מחנה ישראל ויקמו ישראל ויכו את מואב וינסו מפניהם ויבו (ויכו) בה והכות את מואב 25כה והערים יהרסו וכל חלקה טובה ישליכו איש אבנו ומלאוה וכל מעין מים יסתמו וכל עץ טוב יפילו עד השאיר אבניה בקיר חרשת ויסבו הקלעים ויכוה 26כו וירא מלך מואב כי חזק ממנו המלחמה ויקח אותו שבע מאות איש שלף חרב להבקיע אל מלך אדום--ולא יכלו 27כז ויקח את בנו הבכור אשר ימלך תחתיו ויעלהו עלה על החמה ויהי קצף גדול על ישראל ויסעו מעליו וישבו לארץ  {פ}