사무엘상(1 Samuel) 29장/ 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하 

▶삼상2901. 한데 블레셋인들이 그들의 모든 군대들을 아벡에로 함께 모으니라, 그리고 이스라엘인들은 이즈레엘(이즈레엘:하나님께서 파종하실 것이다,팔레스틴의 두 장소와 두 이스라엘인의 이름 이스르엘)에 

있는 샘가에 진(陣)을 치니라, 

Now the Philistines gathered together all their armies to Aphek: and the Israelites pitched by a fountain which is in Jezreel.

(n)한데 블레셋인들이 그들의 모든 군대들을 아벡에로 함께 모으니라, 반면에 이스라엘인들은 이즈레엘에 있는 샘가에서 진(陣)을 치고 있었느니라, 

(v)블레셋인들이 그들의 모든 군대들을 아벡에로 모으니라, 그리고 이스라엘은 이즈레엘에 있는 샘가에서 진(陣)을 치니라, 

(pr)한데 블레셋인들이 그들의 모든 군대들을 아벡에로 모으니라, 반면에 이스라엘은 이즈레엘에 있는 샘가에서 진(陣)을 치니라, 

(한) 블레셋 사람들은 그 모든 군대를 아벡에 모았고 이스라엘 사람들은 이스르엘에 있는 샘 곁에 진쳤더라

 

삼상2902. 그리고 블레셋인들의 군주(쎄렌:축,귀족,군주,금 은제의 접시)들이 수백명씩, 수천명씩 계속 나아갔으나, 다윗과 그의 사람들은 아키쉬와 함께 후미에서 계속 나아가니라, 

And the lords of the Philistines passed on by hundreds, and by thousands: but David and his men passed on in the rereward with Achish.

(n)그리고 블레셋인들의 군주들이 수백명씩, 수천명씩 계속 나아가고 있었으며, 다윗과 그의 사람들은 아키쉬와 함께 후미에서 계속 나아가고 있었느니라, 

(v) 블레셋인 지배자들이 그들의 수백의, 수천의 단위 부대와 함께 행군하였을 때에, 다윗과 그의 사람들은 아키쉬와 함께 후미에서 행군하고 있었느니라, 

(pr)블레셋인 군주(지배자)들이 수백명씩 수천명씩 행군하면서, 계속 나아가고 있고, 다윗과 그의 사람들은 (가드의 왕) 아키쉬와 함께 후미에서 계속 나아가고 있었을 때에, 

(한) 블레셋 사람의 장관들은 수백씩 수천씩 영솔하여 나아가고 다윗과 그의 사람들은 아기스와 함께 그 뒤에서 나아가더니

 

삼상2903. 그때에 블레셋인들의 방백(사르:수령,장관,두목,대장,지배자,관리자,주인,통치자,고용주,청지기)들이 말하니라, 이들의 히브리인들이 여기에서 무엇을 하는가? 이에 아키쉬가 블레셋인들의 방백들에게 말하니라, 이가 최근의 날들이나 최근의 해들에 나와 함께 있어왔던, 이스라엘의 왕 사울의 종 다윗이 아니냐? 그리고 그가 오늘날까지 내게로 떨어진 이후로, 내가 그에게서 아무런 흠을 발견하지 못하였느니라, 

Then said the princes of the Philistines, What do these Hebrews here? And Achish said unto the princes of the Philistines, Is not this David, the servant of Saul the king of Israel, which hath been with me these days, or these years, and I have found no fault in him since he fell unto me unto this day?

(n)그때에 블레셋인들의 사령관들이 말하니라, 이들의 히브리인들이 여기에서 무엇을 하고 있는가? 이에 아키쉬가 블레셋인들의 사령관들에게 말하니라, 이가 최근의 날들에, 아니 최근의 해들에 나와 함께 있어왔던, 이스라엘의 왕 사울의 종 다윗이 아니냐? 그리고 그가 내게로 탈주한 날로부터 오늘날까지, 내가 그에게서 아무런 흠을 발견하지 못하였느니라, 

(v) 블레셋인들의 사령관들이 물으니라, 이들의 히브리인들은 무엇이냐? 아키쉬가 대답하니라, 이가 이스라엘의 왕 사울의 관리였던 다윗이 아니냐? 그가 사울을 떠난 날로부터 지금까지, 그가 일년이 넘게 나와 함께 이미 있어왔느니라, 내가 그에게서 아무런 흠을 발견하지 못하였느니라, 

(pr) (다윗을 주시했던) 블레셋인 사령관들이 말하니라, 이들의 히브리인들이 여기에서 무엇을 하고 있는가? 아키쉬가 블레셋인 사령관들에게 말하니라, 이가 최근의 날들과 해들에 나와 함께 있어왔던, 이스라엘의 

왕 사울의 종 다윗이 아니냐? 그리고 그가 내게로 탈주한 날로부터 오늘날까지, 내가 그에게서 아무런 흠을 발견하지 못하였느니라, 

(한) 블레셋 사람의 방백들이 가로되 이 히브리 사람들이 무엇을 하려느냐 아기스가 블레셋 사람의 방백들에게 이르되 이는 이스라엘 왕 사울의 신하 다윗이 아니냐 그가 나와 함께 있은 지 여러 날 여러 해로되 그가 망명하여 온 날부터 오늘까지 내가 그의 허물을 보지 못하였노라

 

삼상2904. 그리고 블레셋인들의 방백들이 그에게 화를 내니라, 그리고 블레셋인들의 방백들이 그에게 말하니라, 이 자를 돌려보내소서, 그러면 당신이 그에게 지정해준 그의 처소로 그가 다시 갈 것이니이다, 그리고 

그로 우리와 함께 전장에로 내려가게 하지 마소서, 전장에서 그가 우리에게 대적이 되지 않을까 하나이다, 이는 그가 무엇으로써 그 자신을 그의 주인에게 화해시킬 것임이니이까? 그것은 이들의 사람들의 머리들로써 될 것이 아니니이까? 

And the princes of the Philistines were wroth with him; and the princes of the Philistines said unto him, Make this fellow return, that he may go again to his place which thou hast appointed him, and let him not go down with us to battle, lest in the battle he be an adversary to us: for wherewith should he reconcile himself unto his master? should it not be with the heads of these men?

(n) 그러나 블레셋인들의 사령관들이 그에게 화를 내니라, 그리고 블레셋인들의 사령관들이 그에게 말하니라, 이 사람을 도로 가게 하소서, 그러면 당신이 그에게 할당해준 그의 처소로 그가 돌아갈 것이니이다, 

그리고 그로 우리와 함께 전장에로 내려가게 하지 마소서, 그렇지 않으면 전장에서 그가 우리에게 대적으로 될 것이니이다, 이는 이 사람이 무엇으로써 그 자신을 그의 주인에게 받아들여질만 하게 만들 수 있음

이니이까? 그것은 이들의 사람들의 머리들로써 되지 않을 것이니이까? 

(v)그러나 블레셋인 사령관들이 그에게 화를 내고, 말하니라, 이 사람을 도로 보내소서, 그러면 당신이 그에게 할당해준 곳으로 그가 돌아갈 것이니이다, 그는 우리와 함께 전장에로 가서는 안되나이다, 그렇지 않으면 그가 싸움 중에 우리를 대적해 돌아설 것이니이다, 우리 자신의 사람들의 머리들을 취함으로 보다 어떻게 더 나은 것으로 그가 그의 주인의 호의를 다시 얻을 수 있나이까? 

(pr)그러나 블레셋인 사령관들이 아키쉬에게 화를 내니라, 그리고 그들이 그에게 말하니라, 이 사람을 돌아가게 하소서, 그러면 당신이 그에게 할당해준 그의 처소로 그가 도로 갈 것이니이다, 그리고 그로 우리와 함께 전장에로 내려가게 하지 마소서, 그렇지 않으면 전장에서 그가 (돌아서서) 우리의 대적으로 될 것이니이다, 이는 어떻게 다윗이 그 자신을 그의 주 (사울)에게 화해시킬 수 있음이니이까? 그것은 이들의 (블레셋) 사람들의 머리들로써 되지 않을 것이니이까? 

(한) 블레셋 사람의 방백들이 그에게 노한지라 블레셋 방백들이 그에게 이르되 이 사람을 돌려 보내어 왕이 그에게 정하신 그 처소로 가게 하소서 그는 우리와 함께 싸움에 내려가지 못하리니 그가 전장에서 우리의 대적이 될까 하나이다 그가 무엇으로 그 주와 다시 화합하리이까 이사람들의 머리로 하지 아니하겠나이까

 

▶삼상2905. 이가 그들이 춤추며 서로에게 노래하던 다윗이 아니니이까? 말하되, 사울은 그의 수천들을, 그리고 다윗은 그의 수만들을 죽였도다, 

Is not this David, of whom they sang one to another in dances, saying, Saul slew his thousands, and David his ten thousands?

(n)이가 그들이 춤추며 노래하는 다윗이 아니니이까? 말하되, 사울은 그의 수천들을, 그리고 다윗은 그의 수만들을 죽였도다, 

(v)이가 그들의 춤들에서 그들이 노래하던 다윗이 아니니이까? 곧, 사울은 그의 수천들을, 그리고 다윗은 그의 수만들을 죽였도다, 

(pr)이가 그들이 춤추며 노래하곤 하는 다윗이 아니니이까?  곧, 사울은 그의 수천들을, 그리고 다윗은 그의 수만들을 죽였도다, 

(한) 그들이 춤추며 창화하여 가로되 사울의 죽인 자는 천천이요 다윗은 만만이로다 하던 이 다윗이 아니니이까

 

▶삼상2906. 그러자 아키쉬가 다윗을 불러, 그에게 말하니라, 여호와[예호봐,야붸:자존(自存)자,영원한 자,여호와,주님]께서 살아계심과 같이 분명코, 네가 똑바랐느니라(야솨르:곧은,편리한,공평,정직한,적합하다,기뻐하다,옳은,의인,야살), 그리고 군대 가운데서 나와 함께의 너의 나아감과 들어옴이 내 목전에서는 좋으니라, 이는 너의 내게로 옴의 날로부터 오늘날까지 내가 네 안에서 악을 발견하지 못하였음이라, 그럼에도 군주들이 네게 호의를 보이지 않느니라, 

Then Achish called David, and said unto him, Surely, as the LORD liveth, thou hast been upright, and thy going out and thy coming in with me in the host is good in my sight: for I have not found evil in thee since the day of thy coming unto me unto this day: nevertheless the lords favour thee not.

(n)그러자 아키쉬가 다윗을 불러, 그에게 말하니라, 여호와께서 살아계심과 같이, 네가 똑바랐느니라, 그리고 군대 가운데서 나와 함께의 너의 나아감과 들어옴이 내 목전에서 기쁜 것이었느니라, 이는 너의 내게로 옴의 날로부터 오늘날까지 내가 네 안에서 악을 발견하지 못하였음이라, 그럼에도 네가 군주들의 목전에서 기쁜 것이 아니니라, 

(v)그러자 아키쉬가 다윗을 불러, 그에게 말하니라, 여호와께서 살아계심과 같이 분명코, 네가 신뢰할만 하였느니라, 그리고 너로 군대에서 나와 함께 섬기게 하기를 내가 기뻐하였느니라, 네가 내게로 온 날로부터 지금까지 내가 네 안에서 아무런 흠을 발견하지 못하였느니라, 그러나 지배자들이 너를 좋게 생각하지 않느니라, 

(pr)그러자 아키쉬가 다윗을 불러, 그에게 말하니라, 주(主)께서 살아계심과 같이, 네가 똑바랐느니라(정당하였느니라), 그리고 군대에서의 너의 처신이 내 목전에서 기쁜 것이었느니라, 이는 네가 내게로 온 날로부터 오늘날까지 내가 네 안에서 아무런 악을 발견하지 못하였음이라, 그럼에도 (블레셋) 군주들이 너를 좋게 생각하지 않느니라, 

(한) 아기스가 다윗을 불러 그에게 이르되 여호와께서 사시거니와 네가 정직하여 내게 온 날부터 오늘까지 네게 악이 있음을 보지 못하였으니 나와 함께 군중에 출입하는 것이 나의 소견에는 좋으나 장관들이 너를 좋아하지 아니하니

 

삼상2907. 그러므로 이제 돌아가라, 평온 중에 가라, 그러면 네가 블레셋인들의 군주들을 불쾌하게 하지 않느니라, 

Wherefore now return, and go in peace, that thou displease not the lords of the Philistines.

(n)이제 그러므로 돌아가라, 평온 중에 가라, 그러면 네가 블레셋인들의 군주들을 불쾌하게 하지 않을 것이니라, 

(v)도로 돌아서서, 평온 중에 가라, 블레셋인 군주들을 불쾌하게 하는 아무것도 하지 말라, 

(pr) 그러므로 이제 돌아서서, 평온 중에 (너의 처소로) 가라, 그러면 네가 블레셋인 군주들을 불쾌하게 하지 않느니라, 

(한) 너는 돌이켜 평안히 가서 블레셋 사람의 장관들에게 거슬려 보이게 말라

 

삼상2908. 이에 다윗이 아키쉬에게 말하니라, 그러나 내가 무엇을 행하였나이까? 그리고 내가 오늘날까지 당신과 함께 있던 동안에, 당신이 당신의 종 안에서 무엇을 발견하였기에, 내 주 왕의 적들과 싸우러 내가 가서는 안되나이까? 

And David said unto Achish, But what have I done? and what hast thou found in thy servant so long as I have been with thee unto this day, that I may not go fight against the enemies of my lord the king?

(n)다윗이 아키쉬에게 말하니라, 그러나 내가 무엇을 행하였나이까? 그리고 내가 당신 앞에 왔던 날로부터 오늘날까지, 당신이 당신의 종 안에서 무엇을 발견하였기에, 내가 가서, 내 주 왕의 적들과 싸워서는 안되나이까? 

(v)다윗이 물으니라, 그러나 내가 무엇을 행하였나이까? 내가 당신에게 왔던 날로부터 지금까지 당신이 당신의 종을 거슬러 무엇을 발견하였나이까? 어찌하여 내가 가서, 내 주 왕의 적들과 싸울 수 없나이까? 

(pr)다윗이 아키쉬에게 말하니라, 그러나 내가 무엇을 행하였나이까? 내가 (처음에) 당신 앞에 왔던 날로부터 오늘날까지, 당신이 당신의 종 안에서 무엇을 발견하였기에, 내가 가서, 내 주 왕의 적들과 싸워서는 안되나이까? 

(한) 다윗이 아기스에게 이르되 내가 무엇을 하였나이까 내가 당신의 앞에 오늘까지 있는 동안에 당신이 종에게서 무엇을 보셨기에 나로 가서 내 주 왕의 원수와 싸우지 못하게 하시나이까

삼상2909. 이에 아키쉬가 대답하여, 다윗에게 말하니라, 네가 하나님[엘로힘:엘로아흐(신성,하나님,신)의 복수형,신(神)들, (복수형으로 관사와 함께 사용되어) 지존하신 하나님, 높은 관리들에게 경의를 표하는 말, 천사들,뛰어난,하나님 같은,매우 위대한,능한,재판장]의 천사와 같이 내 목전에서 선한 것을 내가 아느니라, 그럼에도 블레셋인들의 방백들이 말하였느니라, 그는 우리와 함께 전장에로 올라가지 못하나이다, 

And Achish answered and said to David, I know that thou art good in my sight, as an angel of God: notwithstanding the princes of the Philistines have said, He shall not go up with us to the battle.

(n) 그러나 아키쉬가 다윗에게 대답하니라, 네가 하나님의 천사와 같이 내 목전에서 기쁜 것임을 내가 아느니라, 그럼에도 블레셋인들의 사령관들이 말하였느니라, 그는 우리와 함께 전장에로 올라가서는 안되나이다, 

(v)아키쉬가 대답하니라, 네가 하나님의 천사와 같이 내 목전에서 기쁜 것으로 있어 왔음을 내가 아느니라, 그럼에도 블레셋인 사령관들이 말하였느니라, 그는 우리와 함께 전장에로 올라가서는 안되나이다, 

(pr)아키쉬가 다윗에게 대답하니라, 네가 하나님의 천사와 같이 내 목전에서 흠이 없는 것을 내가 아느니라, 그럼에도 블레셋인들의 사령관들이 말하였느니라, 그는 우리와 함께 전장에로 올라가서는 안되나이다, 

(한) 아기스가 다윗에게 대답하여 가로되 네가 내 목전에 하나님의 사자같이 선한 것을 내가 아나 블레셋 사람의 방백들은 말하기를 그가 우리와 함께 전장에 올라가지 못하리라 하니

삼상2910. 그러므로 이제, 너와 함께 왔던 네 주인의 종들과 함께 새벽에 일찍 일어나라, 그리고 너희가 새벽에 일찍 일어나, 빛을 갖는(오르:빛나다,빛나게 하다,새벽,영광스러운,밝히다,비추다,비친,밝혀진,불붙이다,밝다) 즉시, 떠나라, 

Wherefore now rise up early in the morning with thy master's servants that are come with thee: and as soon as ye be up early in the morning, and have light, depart.

(n) 이제 그렇다면, 너와 함께 왔던 네 주의 종들과 함께 새벽에 일찍 일어나라, 그리고 너희가 새벽에 일찍 일어나, 빛을 갖는 즉시, 떠나라, 

(v)이제, 너와 함께 왔던 네 주인의 종들과 함께 나란히 일찍 일어나라, 그리고 빛이 있는 즉시, 새벽에 떠나라, 

(pr) 그러므로 이제, 너와 함께 왔던 네 주인의 종들과 함께 새벽에 일찍 일어나라, 그리고 너희가 새벽에 일찍 일어나, 빛을 갖는 즉시, 떠나라, 

(한) 그런즉 너는 너와 함께 온 네 주의 신하들로 더불어 새벽에 일어나라 너희는 새벽에 일어나서 밝거든 곧 떠나라

 

삼상2911. 그래서 다윗과 그의 사람들이 새벽에 떠나기 위해, 블레셋인들의 땅으로 돌아가기 위해, 일찍 일어나니라, 그리고 블레셋인들은 이즈레엘로 올라가니라,

So David and his men rose up early to depart in the morning, to return into the land of the Philistines. And the Philistines went up to Jezreel.

(n)그래서 다윗이, 그와 그의 사람들이, 새벽에 떠나기 위해, 블레셋인들의 땅으로 돌아가기 위해 일찍 일어나니라, 그리고 블레셋인들은 이즈레엘로 올라가니라,

(v)그래서 다윗과 그의 사람들이, 블레셋인들의 땅으로 도로 가기 위해, 새벽에 일찍 일어나니라, 그리고 블레셋인들은 이즈레엘로 올라가니라,

(pr)그래서 다윗과 그의 사람들이, 새벽에 떠나기 위해, 블레셋인들의 땅으로 돌아가기 위해, 일찍 일어나니라, 그러나 블레셋인들은 (이스라엘과 싸우기 위해) 이즈레엘로 올라가니라,

(한) 이에 다윗이 자기 사람들로 더불어 일찌기 아침에 일어나서 떠나 블레셋 사람의 땅으로 돌아가고 블레셋 사람은 이스르엘로 올라가니라

1 Samuel 29 Aleppo Codex

1א ויקבצו פלשתים את כל מחניהם אפקה וישראל חנים בעין אשר ביזרעאל 2ב וסרני פלשתים עברים למאות ולאלפים ודוד ואנשיו עברים באחרנה--עם אכיש 3ג ויאמרו שרי פלשתים מה העברים האלה ויאמר אכיש אל שרי פלשתים הלוא זה דוד עבד שאול מלך ישראל אשר היה אתי זה ימים או זה שנים ולא מצאתי בו מאומה מיום נפלו עד היום הזה  {פ} 4ד ויקצפו עליו שרי פלשתים ויאמרו לו שרי פלשתים השב את האיש וישב אל מקומו אשר הפקדתו שם ולא ירד עמנו במלחמה ולא יהיה לנו לשטן במלחמה ובמה יתרצה זה אל אדניו--הלוא בראשי האנשים ההם

5ה הלוא זה דוד אשר יענו לו במחלות לאמר  הכה שאול באלפיו ודוד ברבבתו  {ס}

6ו ויקרא אכיש אל דוד ויאמר אליו חי יהוה כי ישר אתה וטוב בעיני צאתך ובאך אתי במחנה--כי לא מצאתי בך רעה מיום באך אלי עד היום הזה ובעיני הסרנים לא טוב אתה 7ז ועתה שוב ולך בשלום ולא תעשה רע בעיני סרני פלשתים  {ס} 8ח ויאמר דוד אל אכיש כי מה עשיתי ומה מצאת בעבדך מיום אשר הייתי לפניך עד היום הזה  כי לא אבוא ונלחמתי באיבי אדני המלך 9ט ויען אכיש ויאמר אל דוד ידעתי כי טוב אתה בעיני כמלאך אלהים אך שרי פלשתים אמרו לא יעלה עמנו במלחמה 10י ועתה השכם בבקר ועבדי אדניך אשר באו אתך והשכמתם בבקר ואור לכם ולכו 11יא וישכם דוד הוא ואנשיו ללכת בבקר לשוב אל ארץ פלשתים ופלשתים עלו יזרעאל  {ס}