사무엘상(1 Samuel) 14장/ 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하 

▶삼상1401. 한데, 어느 날에 이것이 일어나니라 곧, 사울의 아들 요나단이 그의 갑주[켈리:준비된 어떤 것,어떤 기구(용도,도구,옷 그릇,무기),방패,제공하다,가구,보석,만들어진 것,부대,악기,물건,도구,그릇,기물]를 나르는 젊은이에게 말하니라, "오라, 우리가 건너편에 있는 블레셋인들의 전초대(前哨隊)에로 넘어가자", 그러나 그가 그의 아버지에게 말하지 않으니라, 

Now it came to pass upon a day, that Jonathan the son of Saul said unto the young man that bare his armour, Come, and let us go over to the Philistines' garrison, that is on the other side. But he told not his father.

(n)한데, 이 날이 오니라 곧, 사울의 아들 요나단이 그의 갑주(갑옷과 투구)를 나르고 있는 젊은이에게 말하니라, "오라, 우리가 건너편에 있는 블레셋인들의 전초대(前哨隊)에로 넘어가자", 그러나 그가 그의 아버지에게 말하지 않으니라, 

(v) 어느 날 사울의 아들 요나단이 그의 갑주를 나르는 젊은이에게 말하니라, "오라, 우리가 건너편에 있는 블레셋인 전초기지로 넘어가자", 그러나 그가 그의 아버지에게 말하지 않으니라, 

(pr) 어느 날  사울의 아들 요나단이 그의 젊은 갑주 나르는 자에게 말하니라, "오라, 우리가 건너편에 있는 블레셋인 전초대(前哨隊)에로 넘어가자", 그러나 그가 그의 아버지에게 말하지 않으니라, 

(한) 하루는 사울의 아들 요나단이 자기 병기를 든 소년에게 이르되 우리가 건너편 블레셋 사람의 부대에게로 건너가자 하고 그 아비에게는 고하지 아니하였더라

 

삼상1402. 그리고 사울은 기브아의 가장 먼 곳에서, 미그론에 있는 석류나무(림몬:석류,석류나무,석류열매) 아래에서 머물렀으며, 그와 함께 있는 백성은 약 육백명이었느니라, 

And Saul tarried in the uttermost part of Gibeah under a pomegranate tree which is in Migron: and the people that were with him were about six hundred men;

(n)사울은 기브아의 외곽에서, 미그론에 있는 석류나무 아래에서 머물고 있었느니라, 그리고 그와 함께 있는 백성은 약 육백명이었느니라, 

(v)사울은 기브아의 외곽에서, 미그론에 있는 석류나무 아래에서 머물고 있었느니라, 그와 함께 약 육백명이 있었으며, 

(pr)사울은 기브아의 외곽에서, 미그론에 있는 석류나무 아래에서 머물고 있었느니라, 그리고 그와 함께 약 육백명이 있었느니라, 

(한) 사울이 기브아 변경 미그론에 있는 석류나무 아래 머물렀고 함께한 백성은 육백 명 가량이며

 

삼상1403. 그리고 실로에서 여호와의 제사장이던 엘리의 아들인 비느하스의 아들인 이가봇의 형제인 아히둡의 아들 아히야가 에봇을 입고 있었느니라, 그리고 요나단이 나간 것을 백성이 알지 못하였느니라, 

And Ahiah, the son of Ahitub, Ichabod's brother, the son of Phinehas, the son of Eli, the LORD's priest in Shiloh, wearing an ephod. And the people knew not that Jonathan was gone.

(n)그리고 실로에서 여호와의 제사장이던 엘리의 아들인 비느하스의 아들인 이가봇의 형제인 아히둡의 아들 아히야가 에봇을 입고 있었느니라, 그리고 요나단이 나간 것을 백성이 알지 못하였느니라, 

(v) 그들 사이에 에봇을 입고 있던 아히야가 있었느니라, 그는 실로에서 여호와의 제사장이던 엘리의 아들인 비느하스의 아들인 이가봇의 형제 아히둡의 아들이었느니라, 

(pr)그리고 실로에서 주(主)의 제사장이던 엘리의 아들인 비느하스의 아들인 이가봇의 형제 아히둡의 아들 아히야가 에봇을 입고 있었느니라, 그리고 요나단이 나간 것을 백성이 알지 못하였느니라, 

(한) 아히야는 에봇을 입고 거기 있었으니 그는 이가봇의 형제 아히둡의 아들이요 비느하스의 손자요 실로에서 여호와의 제사장이 되었던 엘리의 증손이었더라 백성은 요나단의 간 줄을 알지 못하니라

++삼상1403 노트 : 에봇을 입고 / 호크마 주석

삼상1404. 그리고 요나단이 블레셋인들의 전초대(前哨隊)로 넘어가려고 찾던 통로들 사이에, 이편으로 날카로운 바위가, 저편으로 날카로운 바위가 있었느니라, 하나의 이름은 '보세스'이었으며, 다른 하나의 이름은 '세네'이었느니라, 

And between the passages, by which Jonathan sought to go over unto the Philistines' garrison, there was a sharp rock on the one side, and a sharp rock on the other side: and the name of the one was Bozez, and the name of the other Seneh.

(n)요나단이 블레셋인들의 전초대(前哨隊)로 건너가려고 찾던 통로들 사이에, 이편으로 날카로운 험한 바위가, 저편으로 날카로운 험한 바위가 있었느니라, 하나의 이름은 '보세스'이었으며, 다른 하나의 이름은 '세네'이었느니라, 

(v)요나단이 블레셋인의 전초기지에 이르기 위해 건너가려고 의도하던 통로의 양편에 절벽이 있었으니, 하나는 '보세스'라고, 다른 하나눈 '세네'라고 불리웠느니라, 

(pr)요나단이 블레셋인의 전초대(前哨隊)에 이르기 위해 건너가려고 찾던 통로들 사이에, 이편으로 돌투성이의 험한 바위가, 저편으로 돌투성이의 험한 바위가 있었느니라, 하나는(하나의 험한 바위는) '보세스'라고, 다른 하나의 이름은 '세네'라고 이름되었느니라, 

(한) 요나단이 블레셋 사람의 부대에게로 건너가려 하는 어귀 사이 이편에도 험한 바위가 있고 저편에도 험한 바위가 있는데 하나의 이름은 보세스요 하나의 이름은 세네라

삼상1405. 하나의 전면은 믹마스 맞은편 북쪽에 위치해 있고, 다른 하나는 기브아 맞은편 남쪽에 위치해 있었느니라, 

The forefront of the one was situate northward over against Michmash, and the other southward over against Gibeah.

(n) 하나의 험한 바위는 믹마스 맞은편 북쪽에서 일어섰으며, 다른 하나는 게바 맞은편 남편에서 일어섰느니라, 

(v) 하나의 절벽은 믹마스를 향해 북쪽에 서있었으며, 다른 하나는 게바를 향해 남쪽에 서있었느니라, 

(pr)하나의 험한 바위는 믹마스 앞의 북쪽에 있었으며, 다른 하나는 게바 앞의 남쪽에 있었느니라, 

(한) 한 바위는 북에서 믹마스 앞에 일어섰고 하나는 남에서 게바 앞에 일어섰더라

▶삼상1406. 그리고 요나단이 그의 갑주를 나르는 젊은이에게 말하니라, 오라, 우리가 이들의 할례받지 못한 자들의 전초대(前哨隊)에게로 건너가자, 여호와께서 우리를 위해 일하실 것이 있을 것이니라, 이는 여호와에게는 많음에 의해서나 적음에 의해 구조하기 위해, 아무런 제약(마쪼르:방해,억제)이 없음이라, 

And Jonathan said to the young man that bare his armour, Come, and let us go over unto the garrison of these uncircumcised: it may be that the LORD will work for us: for there is no restraint to the LORD to save by many or by few.

(n) 그때에 요나단이 그의 갑주를 나르고 있던 젊은이에게 말하니라, 오라, 우리가 이들의 할례받지 못한 자들의 전초대(前哨隊)에게로 건너가자, 아마도 여호와께서 우리를 위해 일하실 것이니라, 이는 여호와는 많음에 의해서나 적음에 의해서 구조하기 위해, 제약받지 않으심이라, 

(v)요나단이 그의 젊은 갑주 나르는 자에게 말하니라, 오라, 우리가 저들의 할례받지 못한 자들의 전초기지에로 건너가자, 아마도 여호와께서 우리를 위해 일하실 것이니라, 많음에 의해서든 적음에 의해서든, 아무것도 구조로부터 여호와를 방해할 수 없느니라, 

(pr)요나단이 그의 젊은 갑주 나르는 자에게 말하니라, 오라, 우리가 이들의 할례받지 못한 자들의 전초대(前哨隊)에게로 건너가자, 주(主)께서 우리를 위해 일하실 것이 있을 것이니라, 이는 많음에 의해서든, 적음에 의해서든, 구조로부터 주(主)를 방해할 아무것도 없음이라, 

(한) 요나단이 자기 병기 든 소년에게 이르되 우리가 이 할례 없는 자들의 부대에게로 건너가자 여호와께서 우리를 위하여 일하실까 하노라 여호와의 구원은 사람의 많고 적음에 달리지 아니하였느니라

삼상1407. 이에 그의 갑주 나르는 자가 그에게 말하니라, 당신의 마음 안에 있는 모두를 행하소서, 당신을 돌리소서, 보소서, 당신의 마음에 따라 내가 당신과 함께 있나이다, 

And his armourbearer said unto him, Do all that is in thine heart: turn thee; behold, I am with thee according to thy heart.

(n)그의 갑주 나르는 자가 그에게 말하니라, 당신의 마음 안에 있는 모두를 행하소서, 당신 자신을 돌리소서, 당신의 욕구에 따라 내가 당신과 함께 여기에 있나이다, 

(v)그의 갑주 나르는 자가 말하니라, 당신이 마음 안에 가지고 있는 모두를 행하소서, 앞서 가소서, 내가 당신의 마음과 혼과 함께 있나이다, 

(pr) 이에 그의 갑주 나르는 자가 그에게 말하니라, 당신의 마음(생각) 안에 있는 낱낱의 것을 행하소서, 당신이 (최선이라고) 생각하는 무엇에서든지 내가 당신과 함께 여기에 있나이다, 

(한) 병기 든 자가 그에게 이르되 당신의 마음에 있는 대로 다 행하여 앞서 가소서 내가 당신과 마음을 같이하여 따르리이다

 

삼상1408. 다음에 요나단이 말하니라, 보라, 우리가 저들의 사람들에게로 건너갈 것이며, 또 우리가 저들에게 우리 자신들을 노출시킬 것이니라, 

Then said Jonathan, Behold, we will pass over unto these men, and we will discover ourselves unto them.

(n)다음에 요나단이 말하니라, 보라, 우리가 저 사람들에게로 건너가서, 우리 자신들을 저들에게 노출시킬 것이니라, 

(v)요나단이 말하니라, 그렇다면 오라, 우리가 저 사람들을 향해 건너가서, 저들로 우리를 보게 할 것이니라, 

(pr)요나단이 말하니라, 이제 보라, 우리가 저 (블레셋인) 사람들에게로 건너가서, 우리 자신들을 저들에게 드러낼 것이니라, 

(한) 요나단이 가로되 보라 우리가 그 사람들에게로 건너가서 그들에게 보이리니

 

삼상1409. 만일 저들이 우리에게 이와같이 말하면 곧, "우리가 너희에게 갈 때까지 머무르라", 그 경우에는, 우리가 우리의 곳에서 가만히 서 있을 것이며, 저들에게 올라가지 않을 것이니라, 

If they say thus unto us, Tarry until we come to you; then we will stand still in our place, and will not go up unto them.

(n)만일 저들이 우리에게 "우리가 너희에게 갈 때까지 기다리라"고 말하면, 그 경우에는, 우리가 우리의 곳에서 서있어, 저들에게 올라가지 않을 것이니라, 

(v)만일 저들이 우리에게 "우리가 너희에게 갈 때까지 거기에서 기다리라"고 말하면, 우리가 있는 곳에서 우리가 머무르고, 저들에게 올라가지 않을 것이니라, 

(pr)만일 저들이 우리에게 "우리가 너희에게 갈 때까지 기다리라"고 말하면, 그 경우에는, 우리가 우리의 곳에서 서있어, 저들에게 올라가지 않을 것이니라, 

(한) 그들이 만일 이같이 우리에게 이르기를 우리가 너희에게로 가기를 기다리라 하면 우리는 우리 곳에 가만히 서서 그들에게로 올라가지 말 것이요

 

삼상1410. 그러나 만일 저들이 이와같이 말하면 곧, "우리에게 올라오라", 그 경우에는 우리가 올라갈 것이니라, 이는 여호와께서 저들을 우리의 손으로 넘기셨음이라, 그리고 이것이 우리에게 표징으로 되느니라, 

But if they say thus, Come up unto us; then we will go up: for the LORD hath delivered them into our hand: and this shall be a sign unto us.

(n)그러나 만일 저들이 "우리에게 올라오라"고 말하면, 그 경우에는 우리가 올라갈 것이니라, 이는 여호와께서 저들을 우리의 손들로 주셨음이라, 그리고 이것이 우리에게 표징으로 되느니라, 

(v)그러나 만일 저들이 "우리에게 올라오라"고 말하면, 우리가 올라갈 것이니라, 이는 그것이, 여호와께서 저들을 우리의 손들로 주셨다는 우리의 표징으로 될 것임이라, 

(pr)그러나 만일 저들이 "우리에게 올라오라"고 말하면, 우리가 올라갈 것이니라, 이는 주(主)께서 저들을 우리에게 넘겨주셨음이라, 그리고 이것이 우리에게 표징으로 되느니라, 

(한) 그들이 만일 이같이 말하기를 우리에게로 올라오라 하면 우리가 올라갈 것은 여호와께서 그들을 우리 손에 붙이셨음이니 이것이 우리에게 표징이 되리라 하고

 

삼상1411. 그리고 그들의 양쪽이 그들 자신들을 블레셋인들의 전초대(前哨隊)에게 노출시키니라, 이에 블레셋인들이 말하니라, 보라, 히브리인들이, 그들이 그들 자신들을 숨겼던 구멍들에서 나왔느니라, 

And both of them discovered themselves unto the garrison of the Philistines: and the Philistines said, Behold, the Hebrews come forth out of the holes where they had hid themselves.

(n)그들의 양쪽이 그들 자신들을 블레셋인들의 전초대(前哨隊)에게 드러내었을 때에, 블레셋인들이 말하니라, 보라, 히브리인들이, 그들이 그들 자신들을 숨겼던 구멍들에서 나오고 있느니라, 

(v) 그래서 그들의 양쪽이 그들 자신들을 블레셋인들의 전초기지에 보여주니라, 블레셋인들이 말하니라, 보라! 히브리인들이, 그들이 숨어있던 구멍들에서 기어나오고 있느니라, 

(pr)그들의 양쪽이 그들 자신들을 블레셋인들의 전초대(前哨隊)에게 드러내었을 때에, 블레셋인들이 말하니라, 보라, 히브리인들이, 그들이 그들 자신들을 숨겼던 구멍들에서 나오고 있느니라, 

(한) 둘이 다 블레셋 사람의 부대에게 보이매 블레셋 사람이 가로되 보라 히브리 사람이 그 숨었던 구멍에서 나온다 하고

삼상1412. 그리고 전초대(前哨隊)의 남자들이 요나단과 그의 갑주 나르는 자에게 답하여, 말하니라, "우리에게 올라오라, 그러면 우리가 너희에게 어떤 것을 보여줄 것이니라", 이에 요나단이 그의 갑주 나르는 자에게 말하니라, "나를 좇아 올라오라, 이는 여호와께서 저들을 이스라엘의 손으로 넘겨주셨음이라", 

And the men of the garrison answered Jonathan and his armourbearer, and said, Come up to us, and we will shew you a thing. And Jonathan said unto his armourbearer, Come up after me: for the LORD hath delivered them into the hand of Israel.

(n) 그래서 전초대(前哨隊)의 남자들이 요나단과 그의 갑주 나르는 자에게 소리쳐 불러, 말하니라, "우리에게 올라오라, 그러면 우리가 너희에게 어떤 것을 말할 것이니라", 이에 요나단이 그의 갑주 나르는 자에게 말하니라, "나를 좇아 올라오라, 이는 여호와께서 저들을 이스라엘의 손들로 주셨음이라", 

(v)전초기지의 남자들이 요나단과 그의 갑주 나르는 자에게 외치니라, "우리에게 올라오라, 그러면 우리가 너희에게 학습을 가르칠 것이니라", 그래서 요나단이 그의 갑주 나르는 자에게 말하니라, "나를 좇아 올라오라, 여호와께서 저들을 이스라엘의 손으로 주셨느니라, 

(pr) 그래서 전초대(前哨隊)의 남자들이 요나단과 그의 갑주 나르는 자에게 답하니라, "우리에게 올라오라, 그러면 우리가 너희에게 어떤 것을 말할 것이니라", 요나단이 그의 갑주 나르는 자에게 말하니라, "나를 좇아 올라오라, 이는 주(主)께서 저들을 이스라엘의 손들로 주셨음이라", 

(한) 그 부대 사람들이 요나단과 그 병기 든 자를 대하여 가로되 우리에게로 올라오라 너희에게 한 일을 보이리라 한지라 요나단이 자기 병기 든 자에게 이르되 나를 따라 올라오라 여호와께서 그들을 이스라엘의 손에 붙이셨느니라 하고

삼상1413. 그리고 요나단이 그의 손들로 잡고, 그의 발들로 딛고 올라가니, 그의 갑주 나르는 자가 그를 좇아 올라가니라, 그리고 저들이 요나단 앞에서 떨어지니라[나팔:떨어지다,받아드려지다,던지다,기대다,(밖으로) 던지다,죽다,떨어지(게 하)다,넘어뜨리다,도망자,눕(히)다,내동댕이치다,압도하다,멸망하다,죽이다,강타하다,내치다], 이에 그의 갑주 나르는 자가 그의 뒤에서 죽이니라, 

And Jonathan climbed up upon his hands and upon his feet, and his armourbearer after him: and they fell before Jonathan; and his armourbearer slew after him.

(n) 다음에 그의 갑주 나르는 자가 그의 뒤에서 올라가는 가운데에, 요나단이 그의 손들과 발들로 올라가니라, 그리고 저들이 요나단 앞에서 떨어지니, 그의 갑주 나르는 자가 얼마간을 그의 뒤에서 죽이니라, 

(v)그의 갑주 나르는 자가 그의 바로 뒤에서 올라가는 가운데에, 요나단이 그의 손들과 발들을 이용하여 올라가니라, 블레셋인들이 요나단 앞에서 떨어지니, 그의 갑주 나르는 자가 그의 뒤에서 따라가며 죽이니라, 

(pr)다음에 그의 갑주 나르는 자가 그의 뒤에서 따라가는 가운데에, 요나단이 그의 손들과 발들로 올라가니라, 적이 (격투 중에) 요나단 앞에서 떨어지니, 그의 갑주 나르는 자가 저들 중의 얼마간을 그의 뒤에서 죽이니라, 

(한) 요나단이 손발로 붙잡고 올라갔고 그 병기 든 자도 따랐더라 블레셋 사람들이 요나단 앞에서 엎드러지매 병기 든 자가 따라가며 죽였으니

 

삼상1414. 그리고 요나단과 그의 갑주를 나르는 자가 치른 그 첫번째 살육이, 말하자면 한 멍에의 소들이 갈 수 있는[쩨메드:멍에,짝,한쌍,한쌍의 가축의 하루갈이 일,한 에이커, 하루 갈이,지단,쌍,함께,두(당나귀들),

(소의)멍에](마아나:억압,경작의 의미로 밭고랑)의 반 에이커 안에서, 약 이십명이었느니라, 

And that first slaughter, which Jonathan and his armourbearer made, was about twenty men, within as it were an half acre of land, which a yoke of oxen might plow.

(n)요나단과 그의 갑주를 나르는 자가 치른 그 첫번째 살육이, 땅의 한 에이커 안에서 약 반의 경작지 내에서, 약 이십명이었느니라, 

(v) 그 첫번째 공격에서, 요나단과 그의 갑주를 나르는 자가 약 반 에이커의 지역에서 얼마간의 이십명을 죽였느니라, 

(pr)요나단과 그의 갑주를 나르는 자가 치른 그 첫번째 살육이, 땅의 한 구획(한 멍에의 소들이 하루에 갈 수 있는 면적)에서 약 반의 경작지 내에서, 약 이십명이었느니라, 

(한) 요나단과 그 병기 든 자가 반일경 지단 안에서 처음으로 도륙한 자가 이십 인 가량이라

▶삼상1415. 그리고 (블레셋인들의) 군대 안에서, 들에서, 모든 백성 사이에서 떨림이 있었으니, 전초대(前哨隊), 파괴자들, 그들이 또한 떨었느니라, 그리고 땅이 진동하였느니라, 그래서 그것이 매우 큰 떨림으로 되니라, 

And there was trembling in the host, in the field, and among all the people: the garrison, and the spoilers, they also trembled, and the earth quaked: so it was a very great trembling.

(n)그리고 진(陣) 안에서, 들에서, 모든 백성 사이에서 떨림이 있었느니라, 바로 전초대(前哨隊)와 급습자들이 떨었느니라, 그리고 땅이 진동하였으니, 그것이 큰 떨림으로 되니라, 

(v) 그때에 공황(恐惶)이 전체의 군대를 쳤으니, 진(陣)과 들에 있는 자들과, 전초기지들에 있는 자들과, 급습하는 무리들을 치니라, 그리고 땅이 진동하였으니, 그것은 하나님에 의해 보내진 공황(恐惶)이었느니라, 

(pr)그리고 (블레셋인) 진(陣) 안에서, 들에서, 모든 백성 사이에서 떨림이 있었느니라, 바로 전초대(前哨隊)와 급습하는 무리가 (무서움으로) 떨었느니라, 그리고 땅이 진동하였으니, 그것이 하나님으로부터 비롯된 떨림과 무서움으로 되니라, 

(한) 들에 있는 진과 모든 백성 중에 떨림이 일어났고 부대와 노략꾼들도 떨었으며 땅도 진동하였으니 이는 큰 떨림이었더라

 

▶삼상1416. 그리고 베냐민의 기브아에 있던 사울의 파수병들이 바라보니라, 그리고 보라, 무리가 녹아내렸으며, 저들이 서로 때려 눕히기를(할랄:때려 눕히다,망치로 치다,밟다,정복하다,해산하다,파괴하다,극복하다) 계속하니라, 

And the watchmen of Saul in Gibeah of Benjamin looked; and, behold, the multitude melted away, and they went on beating down one another.

(n) 한데, 베냐민의 기브아에 있던 사울의 파수병들이 바라보니라, 그리고 보라, 무리가 녹아내렸으며, 저들이 여기 저기로 갔느니라(할라크:걷다,~을 따라서,행동하다,오다,계속적으로,떠나다,들어가다,앞으로,전방의, 돌아다니다,함께 가다,나아가다,가버리다,계속하다,외출하다,올라가다,자라다,행진하다,퍼지다,여행자,나다니다,이리저리 다니다,오르내리디,방황하다,방랑자,약해지다,급히 가다,떠돌아다니다)

(v)베냐민의 기브아에 있던 사울의 파수병들이, 군대가 온 사방으로 녹아내리고 있는 것을 보니라, 

(pr)베냐민의 기브아에 있던 사울의 파수병들이 바라보니라, 그리고 보라, 무리가 녹아내렸으며, 저들이 여기 저기로 갔느니라,

(한) 베냐민 기브아에 있는 사울의 파수꾼이 바라본즉 허다한 블레셋 사람이 무너져 이리저리 흩어지더라

삼상1417. 그때에 사울이 그와 함께 있던 백성에게 말하니라, 이제 계수하라, 그리고 우리로부터 누가 나갔는지 알아보라, 그리고 그들이 계수하기를 마쳤을 때에, 보라, 요나단과 그의 갑주를 나르는 자가 거기에 없었느니라, 

Then said Saul unto the people that were with him, Number now, and see who is gone from us. And when they had numbered, behold, Jonathan and his armourbearer were not there.

(n)사울이 그와 함께 있던 백성에게 말하니라, 이제 계수해서, 우리로부터 누가 나갔는지 알아보라, 그리고 그들이 계수하기를 마쳤을 때에, 보라, 요나단과 그의 갑주를 나르는 자가 거기에 없었느니라, 

(v) 그때에 사울이 그와 함께 있던 사람들에게 말하니라, 군대를 소집하여, 누가 우리를 떠났는지 알아보라, 그들이 그렇게 하였을 때에, 거기에 없었던 것은 요나단과 그의 갑주를 나르는 자였느니라, 

(pr) 그때에 사울이 그와 함께 있던 백성에게 말하니라, 계수하여, 누가 우리를 떠났는지 알아보라, 그들이 계수하기를 마쳤을 때에, 보라, 요나단과 그의 갑주를 나르는 자가 빠져있었느니라, 

(한) 사울이 자기와 함께한 백성에게 이르되 우리에게서 누가 나갔는지 점고하여 보라 하고 점고한즉 요나단과 그의 병기 든 자가 없어졌더라

삼상1418. 그리고 사울이 아히야에게 말하니라, "하나님의 궤를 여기로 가져오라", 이는 그 당시에 하나님의 궤가 이스라엘의 자녀들에게 있었음이라, 

And Saul said unto Ahiah, Bring hither the ark of God. For the ark of God was at that time with the children of Israel.

(n) 그때에 사울이 아히야에게 말하니라, "하나님의 궤를 여기로 가져오라", 이는 그 당시에 하나님의 궤가 이스라엘의 아들들에게 있었음이라, 

(v)사울이 아히야에게 말하니라, "하나님의 궤를 가져오라", (그 당시에 그것이 이스라엘인들에게 있었느니라)

(pr)사울이 (제사장) 아히야에게 말하니라, "하나님의 궤를 여기로 가져오라", 이는 그 당시에 하나님의 궤가 이스라엘의 아들들에게 있었음이라, 

(한) 사울이 아히야에게 이르되 하나님의 궤를 이리로 가져오라 하니 그 때에 하나님의 궤가 이스라엘 자손과 함께 있음이라

 

삼상1419. 그리고 사울이 제사장에게 말하고 있던 동안에 이것이 일어나니라 곧, 블레셋인들의 군대에서 있던 시끄러움이 계속되고, 커져갔느니라, 이에 사울이 제사장에게 말하니라, 당신의 손을 거둬들이라, 

And it came to pass, while Saul talked unto the priest, that the noise that was in the host of the Philistines went on and increased: and Saul said unto the priest, Withdraw thine hand.

(n)사울이 제사장에게 말하고 있던 동안에 블레셋인들의 진(陣)에서의 소동이 계속되고, 커져갔느니라, 이에 사울이 제사장에게 말하니라, 당신의 손을 거둬들이라, 

(v)사울이 제사장에게 말하고 있던 동안에 블레셋인 진(陣)에서의 소란이 커지고, 더해가니라, 이에 사울이 제사장에게 말하니라, 당신의 손을 거둬들이라, 

(pr)사울이 제사장에게 말하고 있던 동안에 블레셋인 진(陣)에서의 소동이 계속되고, 커져갔느니라, 이에 사울이 제사장에게 말하니라, 당신의 손을 거둬들이라, 

(한) 사울이 제사장에게 말할 때에 블레셋 사람의 진에 소동이 점점 더한지라 사울이 제사장에게 이르되 네 손을 거두라 하고

 

삼상1420. 그리고 사울과, 그와 함께 있던 모든 백성이 그들 자신들을 모으니라, 그리고 그들이 전장에로 오니라, 그리고 보라, 낱낱의 자의 검이 그의 동료를 대적하였으며, 매우 큰 당혹함(메후마:혼란,소동,파괴,당혹,괴로움,괴롭힘)이 있었느니라, 

And Saul and all the people that were with him assembled themselves, and they came to the battle: and, behold, every man's sword was against his fellow, and there was a very great discomfiture.

(n) 다음에 사울과, 그와 함께 있던 모든 백성이 규합되어, 전장에로 오니라, 그리고 보라, 낱낱의 자의 검이 그의 동료를 대적하였으며, 매우 큰 혼란이 있었느니라, 

(v) 다음에 사울과, 그의 모든 사람들이 모여서, 전장에로 가니라, 그들의 검들로써 서로를 치면서, 블레셋인들이 총체적인 혼란 속에 있는 것을 그들이 발견하니라, 

(pr) 다음에 사울과, 그와 함께 있던 모든 백성이 규합되어, 전장에로 가니라, 그리고 보라, 거친 혼란 가운데서, (블레셋인의) 낱낱의 자의 검이 그의 동료를 대적하였느니라, 

(한) 사울과 그와 함께한 모든 백성이 모여 전장에 가서 본즉 블레셋 사람이 각각 칼로 그 동무를 치므로 크게 혼란하였더라

삼상1421. 더욱이 그때의 전에 블레셋인들과 함께 있었으며, 주변의 땅으로부터 저들과 함께 진(陣)으로 올라갔던 히브리인(이브리:에벨족 즉 히브리인,에벨의 자손,히브리)들이, 바로 그들이 사울과 요나단과 함께 있는 이스라엘인들과 함께 있기 위해 또한 돌아서니라,  

Moreover the Hebrews that were with the Philistines before that time, which went up with them into the camp from the country round about, even they also turned to be with the Israelites that were with Saul and Jonathan.

(n)한데, 이전에 블레셋인들과 함께 있었으며, 주변에서 저들과 함께 진(陣)으로 올라갔던 히브리인들이, 바로 그들이 사울과 요나단과 함께 있는 이스라엘인들과 함께 있기 위해 또한 돌아서니라,  

(v)이전에 블레셋인들과 함께 있어 왔으며, 저들과 함께 저들의 진(陣)으로 올라갔던 저들의 히브리인들이, 사울과 요나단과 함께 있는 이스라엘인들에게로 넘어가니라, 

(pr)한데, 이전에 블레셋인들과 함께 있었으며, 주변에서 저들과 함께 진(陣)으로 올라갔던 히브리인들이, 그들이 사울과 요나단과 함께 있는 이스라엘인들과 함께 있기 위해 또한 돌아서니라,  

(한) 전에 블레셋 사람과 함께 하던 히브리 사람이 사방에서 블레셋 사람과 함께 와서 진에 들어왔더니 그들이 돌이켜 사울과 요나단과 함께한 이스라엘 사람과 합하였고

++삼상1421 노트 : 호크마 주석

 

삼상1422. 마찬가지로, 에브라임 산지에서 그들 자신들을 숨겼던 이스라엘의 모든 사람들, 그들이 블레셋인들이 달아난다는 것을 들었을 때에, 바로 그들이 또한 전투에서 저들을 좇아 열심히 추격하니라(다바크:치다,착 달라붙다,들러붙다,추적하여 잡다,확고히 머물다,굳게 결합하다,바싹 뒤따르다,따라가 미치다,힘써 좇아가다,가지다,합세하다)

Likewise all the men of Israel which had hid themselves in mount Ephraim, when they heard that the Philistines fled, even they also followed hard after them in the battle.

(n)에브라임 산지에서 그들 자신들을 숨겼었던 이스라엘의 모든 사람들이 블레셋인들이 달아났다는 것을 들었을 때에, 바로 그들이 또한 전투에서 저들을 바짝 추격하니라,

(v)에브라임 산지에서 숨었었던 모든 이스라엘인들이 블레셋인들이 패주 중에 있다는 것을 들었을 때에, 그들이 뜨거운 추격 중의 전투에 합류하니라, 

(pr)에브라임 산지에서 그들 자신들을 숨겼었던 이스라엘의 모든 사람들이 블레셋인들이 달아났다는 것을 들었을 때에, 그들이 또한 전투에서 저들을 바짝 추격하니라,

(한) 에브라임 산지에 숨었던 이스라엘 모든 사람도 블레셋 사람의 도망함을 듣고 싸우러 나와서 그들을 추격하였더라

 

삼상1423. 그렇게 여호와께서 그날에 이스라엘을 구하시니라, 그리고 전투가 벧아웬까지 건너갔느니라, 

So the LORD saved Israel that day: and the battle passed over unto Bethaven.

(n)그렇게 여호와께서 그날에 이스라엘을 건져내시니라, 그리고 전투가 벧-아웬 너머로 퍼졌느니라, 

(v)그렇게 여호와께서 그날에 이스라엘을 구하시니라, 그리고 전투가 벧-아웬 너머로 계속 이동하였느니라, 

(pr)그렇게 주(主)께서 그날에 이스라엘을 구하시니라, 그리고 전투가 벧-아웬 너머로 퍼졌느니라, 

(한) 여호와께서 그 날에 이스라엘을 구원하시므로 전쟁이 벧아웬을 지나니라

 

▶삼상1424. 그리고 이스라엘 남자들이 그날에 압박을 받았느니라, 이는 사울이 백성에게 엄명하였음이라, 말하되, 내가 내 적들 위에서 복수를 받을 저녁까지, 어떤 음식을 먹는 사람은 저주 받을지니라, 그래서 백성의 아무도 어떤 음식을 맛보지 못하였느니라, 

And the men of Israel were distressed that day: for Saul had adjured the people, saying, Cursed be the man that eateth any food until evening, that I may be avenged on mine enemies. So none of the people tasted any food.

(n) 한데, 이스라엘 남자들이 그날에 심히 압박을 받았느니라, 이는 사울이 백성을 맹세 아래에 놓았음이라, 말하되, 저녁 전에, 또 내가 내 자신을 위해 내 적들 위에 복수 하기를 마칠 때까지, 어떤 음식을 먹는 사람은 저주 받을지니라, 그래서 백성의 아무도 음식을 맛보지 못하였느니라, 

(v)한데, 이스라엘 남자들이 그날에 압박 가운데에 있었느니라, 이는 사울이 백성을 맹세 아래에 묶었음이라, 말하되, 저녁이 오기 전에, 내가 내 자신을 위해 내 적들 위에 복수 하기를 마치기 전에, 음식을 먹는 어떤 사람이든지 저주 받을지니라! 그래서 군대의 아무도 음식을 맛보지 못하였느니라, 

(pr) 그러나 이스라엘 남자들이 그날에 심히 압박을 받았느니라, 이는 사울이 백성을 저주 아래에 놓았음이라, 말하되, 저녁 전에, 또 내가 내 적들 위에 복수를 취하기를 마치기 전에, 음식을 먹는 사람은 저주 받을지니라, 그래서 백성의 아무도 어떤 음식을 먹지 못하였느니라, 

(한) 이 날에 이스라엘 백성이 피곤하였으니 이는 사울이 백성에게 맹세시켜 경계하여 이르기를 저녁 곧 내가 내 원수에게 보수하는 때까지 아무 식물이든지 먹는 사람은 저주를 받을지어다 하였음이라 그러므로 백성이 식물을 맛보지 못하고

삼상1425. 그리고 그 땅(에레쯔:땅,토지,공동의,들,흙,시골,옆방,길,광야,세계)의 모든 그들이 숲(야아르:초목들의 '빽빽하다' 뜻의 어근에서 유래, 관목,숲,벌집 안의 꿀,벌집,산림)으로 오니라, 그리고 땅(사데:평평한 밭,

들,땅,지변,흙) 위에 꿀이 있었느니라, 

And all they of the land came to a wood; and there was honey upon the ground.

(n)그 땅의 모든 백성이 숲으로 들어가니라, 그리고 땅 위에 꿀이 있었느니라, 

(v)전체의 군대가 숲으로 들어가니라, 그리고 땅 위에 꿀이 있었느니라, 

(pr)그 땅의 모든 백성이 숲으로 오니라, 그리고 땅 위에 꿀이 있었느니라, 

(한) 그들이 다 수풀에 들어간즉 땅에 꿀이 있더라

 

삼상1426. 그리고 백성이 숲으로 들어왔을 때에, 보라, 꿀이 뚝뚝 떨어지니라 (헬레크:여행,여행자,흐름,뚝뚝 떨어지는), 그러나 아무도 그의 손을 그의 입에로 놓지 못하였으니, 이는 백성이 맹세를 무서워하였음이라, 

And when the people were come into the wood, behold, the honey dropped; but no man put his hand to his mouth: for the people feared the oath.

(n)백성이 숲으로 들어갔을 때에, 보라, 꿀의 흐름이 있었느니라, 그러나 아무도 그의 손을 그의 입에로 놓지 못하였으니, 이는 백성이 맹세를 무서워하였음이라, 

(v) 그들이 숲으로 들어갔을 때에, 보라, 꿀이 스며나오는 것을 그들이 보니라, 그럼에도 아무도 그의 손을 그의 입에로 놓지 못하였으니, 이는 그들이 맹세를 무서워하였음이라, 

(pr)백성이 숲으로 들어갔을 때에, 꿀이 뚝뚝 떨어지고 있었느니라, 그러나 아무도 (그것을 맛보기 위해) 그의 손을 그의 입에로 놓지 못하였으니, 이는 백성이 (사울의) 맹세를 무서워하였음이라, 

(한) 백성이 수풀로 들어갈 때에 꿀이 흐르는 것을 보고도 그들이 맹세를 두려워하여 손을 그 입에 대는 자가 없으나

 

삼상1427. 그러나 요나단은 그의 아버지가 백성에게 맹세로써 명하였을 때에, 듣지 못하였느니라, 그러므로 그가 그의 손에 있던 막대기의 끝을 내밀어, 그것을 꿀집에 젖셔, 그의 손을 그의 입에로 놓으니라, 그리고 그의 눈들이 빛나게 되니라(오르:빛나다,빛나게 하다,새벽,영광스러운,밝히다,비추다,비친,밝혀진,불붙이다,밝다)

But Jonathan heard not when his father charged the people with the oath: wherefore he put forth the end of the rod that was in his hand, and dipped it in an honeycomb, and put his hand to his mouth; and his eyes were enlightened.

(n)그러나 요나단은 그의 아버지가 백성을 맹세 아래에 놓았을 때에, 듣지 못하였느니라, 그러므로 그가 그의 손에 있던 막대기의 끝을 내밀어, 그것을 꿀집에 젖셔, 그의 손을 그의 입에로 놓으니라, 그리고 그의 눈들이 밝아지니라,

(v)그러나 요나단은 그의 아버지가 백성을 맹세로써 묶었던 것을 듣지 못하였느니라, 그래서 그가 그의 손에 있던 막대기의 끝을 내밀어, 그것을 꿀집 속으로 젖시니라, 그가 그의 손을 그의 입에로 올리니, 그의 눈들이 밝아지니라,

(pr)그러나 요나단은 그의 아버지가 백성을 맹세 아래에 놓았을 때에, 듣지 못하였느니라, 그래서 그가 그의 손에 있던 막대기의 끝을 내밀어, 그것을 꿀집 속으로 젖시니라, 다음에 그가 그의 손을 그의 입에로 놓으니, 그의 활력이 회복되니라, 

(한) 요나단은 그 아비가 맹세로 백성에게 명할 때에 듣지 못하였으므로 손에 가진 지팡이 끝을 내밀어 꿀을 찍고 그 손을 돌이켜 입에 대매 눈이 밝아졌더라

삼상1428. 그때에 백성 중의 하나가 답하여, 말하니라, 당신의 아버지가 백성에게 맹세로써 엄히 명하였나이다, 말하되, 오늘 어떤 음식이든 먹는 자는 저주 받을지니라, 이에 백성이 쇠잔해 지었나이다(우프:덮다,날다,실신하다,휘두르다,녹초가 되다,기진하다,내빼다,날아가다,두다,빛을 발하다,피로한)

Then answered one of the people, and said, Thy father straitly charged the people with an oath, saying, Cursed be the man that eateth any food this day. And the people were faint.

(n)그때에 백성 중의 하나가 말하니라, 당신의 아버지가 백성을 맹세 아래에 엄격히 놓았나이다, 말하되, 오늘 음식을 먹는 자는 저주 받을지니라, 이에 백성이 기진케 되었나이다, 

(v)그때에 군병들 중의 하나가 그에게 말하니라, 당신의 아버지가 군대를 엄격한 맹세 아래에 묶었나이다, 말하되, 오늘 음식을 먹는 누구든지 저주 받을지니라! 그것이 사람들이 쇠잔해진 이유이니이다, 

(pr) 그러나 백성 중의 하나가 그에게 말하니라, 당신의 아버지가 백성을 맹세 아래에 엄격히 놓았나이다, 말하되, 오늘 음식을 먹는 자는 저주 받을지니라, 이에 백성이 기진케 되었나이다(기진케 되고, 굶주리게 되었나이다), 

(한) 때에 백성 중 하나가 고하여 가로되 당신의 부친이 맹세로 백성에게 엄히 명하여 말씀하시기를 오늘날 식물을 먹는 사람은 저주를 받을지어다 하셨나이다 그러므로 백성이 피곤하였나이다

 

삼상1429. 그러자 요나단이 말하니라, 내 아버지가 땅을 어지럽히셨느니라(아카르:물을 휘젓다,교란하다,괴롭히다,동요하다,젖다), 내가 네게 구하노니, 보라, 내가 이 꿀의 약간을 맛보았기 때문에, 내 눈들이 얼마나 빛나게 되었는지를! 

Then said Jonathan, My father hath troubled the land: see, I pray you, how mine eyes have been enlightened, because I tasted a little of this honey.

(n)그러자 요나단이 말하니라, 내 아버지가 땅을 어지럽히셨느니라, 이제 보라, 내가 이 꿀의 약간을 맛보았기 때문에, 내 눈들이 얼마나 밝아졌는지를! 

(v)요나단이 말하니라, 내 아버지가 땅에게 어려움을 만드셨느니라, 내가 이 꿀의 약간을 맛보았을 때에, 내 눈들이 얼마나 밝아졌는지를 보라, 

(pr)그러자 요나단이 말하니라, 내 아버지가 (그분의 어리석은 저주로써) 땅을 어지럽히셨느니라, 내가 이 꿀의 약간을 맛보았기 때문에, 내 활력이 얼마나 회복되었는지를 보라, 

(한) 요나단이 가로되 내 부친이 이 땅으로 곤란케 하셨도다 보라 내가 이 꿀 조금을 맛보고도 내 눈이 이렇게 밝았거든

삼상1430. 만일 백성이 아마도 그들이 발견한 그들의 적들의 노획물에서 오늘 자유롭게 먹을 수 있었다면, 얼마나 훨씬 더할 것이냐? 이는 블레셋인들 사이의 살육이 이제 훨씬 더 크지 않았을 것임이냐?  

How much more, if haply the people had eaten freely to day of the spoil of their enemies which they found? for had there not been now a much greater slaughter among the Philistines?

(n) 만일 백성이 그들이 발견한 그들의 적들의 노획물에서 오늘 자유롭게 먹을 수만 있었더라면, 얼마나 훨씬 더할 것이냐! 이는 이제 블레셋인들 사이의 살육이 크지 않았음이라, 

(v)만일 사람들이, 그들이 그들의 적들로부터 취한 노획물의 얼마간을 오늘 먹을 수 있었다면, 상황이얼마나 훨씬 더 나았을 것이냐? 블레셋인들 사이의 살육이 훨씬 더 크지 않았을 것이냐?  

(pr) 만일 백성이 그들이 발견한 그들의 적들의 노획물로부터 오늘 자유롭게 먹을 수만 있었더라면, 상황이 얼마나 훨씬 더 나았을 것이냐! 이는 이제 블레셋인들 사이의 살육이 크지 않았음이라, 

(한) 하물며 백성이 오늘 그 대적에게서 탈취하여 얻은 것을 임의로 먹었더면 블레셋 사람을 살륙함이 더욱 많지 아니하였겠느냐

▶삼상1431. 그리고 그날에 그들이 블레셋인들을 믹마스로부터 아얄론까지 치니라, 그리고 백성이 매우 쇠잔하였느니라, 

And they smote the Philistines that day from Michmash to Aijalon: and the people were very faint.

(n)그날에 그들이 블레셋인들 사이에서 믹마스로부터 아얄론까지 치니라, 그리고 백성이 매우 기진하였느니라, 

(v)그날에 이스라엘인들이 블레셋인들을 믹마스로부터 아얄론까지 쳐서 넘어뜨린 후에, 그들이 기진하게 되니라, 

(pr)그날에 그들이 블레셋인들을 믹마스로부터 아얄론까지 치니라, 그리고 백성이 매우 지치게 되니라, 

(한) 그 날에 백성이 믹마스에서부터 아얄론에 이르기까지 블레셋 사람을 쳤으므로 그들이 심히 피곤한지라

 

삼상1432. 그리고 백성이 노획물 위에로 날라가서, 양들과 소들과 송아지들을 취하고, 그것들을 땅 위에서 죽이니라, 그리고 백성이 그것들을 피와 함께 먹으니라, 

And the people flew upon the spoil, and took sheep, and oxen, and calves, and slew them on the ground: and the people did eat them with the blood.

(n)백성이 게걸스럽게 노획물 위에로 쇄도하여, 양들과 소들과 송아지들을 취하고, 그것들을 땅 위에서 죽이니라, 그리고 백성이 그것들을 피와 함께 먹으니라, 

(v) 그들이 노획물 위에로 덤벼들어, 양들과 가축들과 송아지들을 취하니라, 그들이 그것들을 땅 위에서 도살해, 그것들을 피와 함께 먹으니라, 

(pr) (밤이 오고, 맹세가 끝났을 때에) 백성이 게걸스럽게 노획물 위에로 쇄도하니라, 그들이 양들과 소들과 송아지들을 취하고, 그것들을 땅 위에서 죽이니라, 그리고 그들이 그것들을 피와 함께 먹으니라(그것들 

안에 여전히 피가 있는 가운데에, 그것들을 날것으로 먹으니라), 

(한) 백성이 이에 탈취한 물건에 달려가서 양과 소와 송아지들을 취하고 그것을 땅에서 잡아 피 있는 채 먹었더니

삼상1433. 그때에 그들이 사울에게 말하니라, 말하되, 보소서, 백성이 피와 함께 먹는 점에서, 그들이 여호와를 거슬러 죄를 짓나이다, 이에 그가 말하니라, 너희가 범법하였느니라[바가드:(옷으로)덮다,남몰래 행동하다,약탈하다,허위로(거짓으로,불신실하게)대하다,범죄하다,범과하다,범죄자,떠나다,속이는(상인,사람),불신실한(사람),불신실하게], 오늘 내게 큰 돌을 굴려오라, 

Then they told Saul, saying, Behold, the people sin against the LORD, in that they eat with the blood. And he said, Ye have transgressed: roll a great stone unto me this day.

(n) 그때에 그들이 사울에게 말하니라, 말하되, 보소서, 백성이 피와 함께 먹음에 의해, 여호와를 거슬러 죄를 짓고 있나이다, 이에 그가 말하니라, 너희가 거역적으로 처신하였느니라, 오늘 내게 큰 돌을 굴려오라, 

(v) 그때에 어떤이가 사울에게 말하니라, 말하되, 보소서, 그 안에 피가 있는 고기를 먹음에 의해, 사람들이 여호와를 거슬러 죄를 짓고 있나이다, 그가 말하니라, 너희가 믿음을 깨뜨렸느니라, 즉시 큰 돌을 여기로 굴려오라, 

(pr) 그때에 사울이 전해 들으니라, 보소서, 백성이 피와 함께 (고기를) 먹음에 의해, 주(主)를 거슬러 죄를 짓고 있나이다, 이에 그가 말하니라, 너희가 (토라를) 범하고, 거역적으로 처신하였느니라, 오늘 내게 큰 돌을 굴려오라, 

(한) 무리가 사울에게 고하여 가로되 보소서 백성이 고기를 피 채 먹어 여호와께 범죄하였나이다 사울이 가로되 너희가 무신하게 행하였도다 이제 큰 돌을 내게로 굴려 오라 하고

 

삼상1434. 그리고 사울이 말하니라, "너희는 백성 사이로 흩어져서, 그들에게 말하라, 낱낱의 자는 그의 소를, 낱낱의 자는 그의 양을 여기 내게로 가져와서, 여기서 그것들을 죽여, 먹으라, 그리고 피와 함께 먹음으로 여호와를 거슬러 죄짓지 말라", 이에 그 밤에 모든 백성의 낱낱의 자가 그의 소를 가져와서, 그것들을 거기에서 죽이니라, 

And Saul said, Disperse yourselves among the people, and say unto them, Bring me hither every man his ox, and every man his sheep, and slay them here, and eat; and sin not against the LORD in eating with the blood. And all the people brought every man his ox with him that night, and slew them there.

(n)사울이 말하니라, "너희는 백성 사이로 흩어져서, 그들에게 말하라, 너희의 각 사람은 그의 소나 그의 양을 내게로 가져와서, 그것을 여기서 죽여, 먹으라, 그리고 피와 함께 먹음으로 여호와를 거슬러 죄짓지 말라", 

그래서 그 밤에 모든 백성의 각 사람이 그의 소를 가져와서, 그것을 거기에서 죽이니라, 

(v) 다음에 그가 말하니라, "사람들 사이로 나가서, 그들에게 말하라, 너희의 각 사람은 그의 가축과 양을 내게로 가져와서, 그것들을 여기서 죽여, 그것들을 먹으라, 그 안에 여전히 피가 있는 고기를 먹음으로, 여호와를 거슬러 죄짓지 말라", 그래서 그 밤에 낱낱의 자가 그의 소를 가져와서, 그것을 거기에서 죽이니라, 

(pr)사울이 말하니라, "백성 사이로 퍼져가서, 그들에게 말하라, 너희의 각 사람은 그의 소나 그의 양을 내게로 가져와서, 그것을 여기서 (적절하게) 죽여, 먹으라, 그리고 피와 함께 (고기를) 먹음으로 주(主)를 거슬러 죄짓지 말라", 그래서 그 밤에 각 사람이 그의 소를 가져와서, 그것을 거기에서 죽이니라, 

(한) 또 가로되 너희는 백성 중에 흩어져 다니며 이르기를 사람은 각기 소와 각기 양을 이리로 끌어다가 잡아 먹되 피 있는 채 먹어서 여호와께 범죄하지 말라 하매 그 밤에 모든 백성이 각각 자기의 소를 끌어다가 거기서 잡으니라

 

삼상1435. 그리고 사울이 여호와께 제단을 지으니라, 바로 그것이 그가 여호와께 지은 첫번째 제단이었느니라, 

And Saul built an altar unto the LORD: the same was the first altar that he built unto the LORD.

(n) 그리고 사울이 여호와께 제단을 지으니라, 그것이 그가 여호와께 지은 첫번째 제단이었느니라, 

(v) 다음에 사울이 여호와께 제단을 지으니라, 그것이 그가 이것을 행한 처음의 때였느니라, 

(pr) 그리고 사울이 주(主)께 제단을 지으니라, 그것이 그가 주(主)께 지은 첫번째 제단이었느니라, 

(한) 사울이 여호와를 위하여 단을 쌓았으니 이는 그가 여호와를 위하여 처음 쌓은 단이었더라

▶삼상1436. 그리고 사울이 말하니라, 우리가 밤에 블레셋인들을 좇아 내려가서, 새벽 빛의 때까지 저들을 약탈하자(바자즈:약탈하다,잡다,모으다,먹이로 취하다,빼앗다,강도,노략하다,완전히), 그리고 우리가 저들의 한 사람도 남겨두지 말자, 이에 그들이 말하니라, 당신에게 좋게 보이는 무엇이든지 행하소서, 그때에 제사장이 말하니라, 우리가 여기로 하나님께 가까이 다가갑시다, 

And Saul said, Let us go down after the Philistines by night, and spoil them until the morning light, and let us not leave a man of them. And they said, Do whatsoever seemeth good unto thee. Then said the priest, Let us draw near hither unto God.

(n) 다음에 사울이 말하니라, 우리가 밤에 블레셋인들을 좇아 내려가서, 새벽 빛의 때까지 저들 사이에서 노획물을 취하자, 그리고 우리가 저들의 한 사람도 남겨두지 말자, 이에 그들이 말하니라, 당신에게 좋게 보이는 무엇이든지 행하소서, 그래서 제사장이 말하니라, 우리가 여기 하나님께 가까이 다가갑시다, 

(v)사울이 말하니라, 우리가 밤에 블레셋인들을 좇아 내려가서, 동틀녘의 때까지 저들을 약탈하자, 그리고 우리가 저들의 하나도 살아있게 남겨두지 말자, 그들이 대답하니라, 당신에게 최선으로 보이는 무엇이든지 행하소서, 그러나 제사장이 말하니라, 우리가 여기 하나님께 물읍시다, 

(pr) 다음에 사울이 말하니라, 우리가 밤에 블레셋인들을 좇아 내려가서, 새벽 빛의 때까지 저들을 약탈하자, 그리고 우리가 저들의 한 사람도 (살아있게) 남겨두지 말자, 그들이 말하니라, 당신에게 좋게 보이는 무엇이든지 행하소서, 그때에 제사장이 말하니라, 우리가 여기 하나님께 다가갑시다, 

(한) 사울이 가로되 우리가 밤에 블레셋 사람을 쫓아 내려가서 동틀 때까지 그들 중에서 탈취하고 한 사람도 남기지 말자 무리가 가로대 왕의 소견에 좋은 대로 하소서 할 때에 제사장이 가로되 이리로 와서 하나님께로 나아가사이다 하매

 

▶삼상1437. 그리고 사울이 하나님의 의도를 물으니라, 내가 블레셋인들을 좇아 내려가리이까? 당신께서 저들을 이스라엘의 손으로 넘겨주실 것이니이까? 그러나 그분께서 그날에 그에게 답하시지 않으시니라, 

And Saul asked counsel of God, Shall I go down after the Philistines? wilt thou deliver them into the hand of Israel? But he answered him not that day.

(n)사울이 하나님께 물으니라, 내가 블레셋인들을 좇아 내려가리이까? 당신께서 저들을 이스라엘의 손으로 주실 것이니이까? 그러나 그분께서 그날에 그에게 답하시지 않으시니라, 

(v) 그래서 사울이 하나님께 물으니라, 내가 블레셋인들을 좇아 내려가리이까? 당신께서 저들을 이스라엘의 손으로 주실 것이니이까? 그러나 하나님께서 그날에 그에게 답하시지 않으시니라, 

(pr)사울이 하나님께 (하나님의 의도를) 물으니라, 내가 블레셋인들을 좇아 내려가리이까? 당신께서 저들을 이스라엘에게 넘겨주실 것이니이까? 그러나 그분께서 그날에 그에게 답하시지 않으시니라, 

(한) 사울이 하나님께 묻자오되 내가 블레셋 사람을 쫓아 내려가리이까 주께서 그들을 이스라엘의 손에 붙이시겠나이까 하되 그 날에 대답지 아니하시는지라

 

삼상1438. 이에 사울이 말하니라, 백성의 모든 머리들아, 너희는 여기로 가까이 다가오라, 그리고 오늘 이 죄가 어디에서 있었는지 알아보라, 

And Saul said, Draw ye near hither, all the chief of the people: and know and see wherein this sin hath been this day.

(n)사울이 말하니라, 너희 백성의 모든 머리들아, 여기로 가까이 다가오라, 그리고 오늘 이 죄가 어떻게 일어났었는지 조사해서 알아보라, 

(v) 그러므로 사울이 말하니라, 군대의 지휘관들인 너희 모두여, 여기로 오라, 그리고 오늘 무슨 죄가 저질러졌었는지 우리가 밝혀내자, 

(pr) 그때에 사울이 말하니라, 백성의 모든 지도자들인 너희 모두여, 여기로 오라, 그리고 오늘 (하나님의 침묵을 불러일으키는) 이 죄가 어떻게 일어났었는지 우리가 발견해 내자

(한) 사울이 가로되 너희 백성의 어른들아 다 이리로 오라 오늘 이 죄가 뉘게 있나 알아보자

 

삼상1439. 이는 이스라엘을 구원하시는 여호와께서 살아계심과 같이, 비록 그것이 내 아들 요나단 안에 있을지라도, 그는 분명코 죽음이라, 그러나 모든 백성 사이에서 그에게 대답하는 한 사람도 없었느니라, 

For, as the LORD liveth, which saveth Israel, though it be in Jonathan my son, he shall surely die. But there was not a man among all the people that answered him.

(n) 이는 이스라엘을 건져내시는 여호와께서 살아계심과 같이, 비록 그것이 내 아들 요나단 안에 있을지라도, 그는 분명코 죽음이라, 그러나 모든 백성 중의 하나도 그에게 대답하지 않으니라, 

(v) 이스라엘을 구하시는 여호와께서 살아계심과 같이 분명코, 비록 그것이 내 아들 요나단에게 놓여있을지라도, 그는 반드시 죽어야 하느니라, 그러나 사람들 중의 하나도 한 마디도 말하지 않으니라, 

(pr) 이는 이스라엘을 구하시는 주(主)께서 살아계심과 같이, 비록 죄책이 내 아들 요나단 안에 있을지라도, 그는 가장 확실하게 죽음이라, 그러나 모든 백성 중의 하나도 그에게 대답하지 않으니라, 

(한) 이스라엘을 구원하신 여호와의 사심으로 맹세하노니 내 아들 요나단에게 있다 할지라도 반드시 죽으리라 하되 모든 백성 중 한 사람도 대답지 아니하매

 

삼상1440. 다음에 그가 온 이스라엘에게 말하니라, 너희는 한쪽 편에 있으라, 그리고 나와 내 아들 요나단은 다른 편에 있을 것이니라, 이에 백성이 사울에게 말하니라, 당신에게 좋게 보이는 것을 행하소서, 

Then said he unto all Israel, Be ye on one side, and I and Jonathan my son will be on the other side. And the people said unto Saul, Do what seemeth good unto thee.

(n)다음에 그가 온 이스라엘에게 말하니라, 너희는 한쪽 편에 있을지니라, 그리고 나와 내 아들 요나단은 다른 편에 있을 것이니라, 이에 백성이 사울에게 말하니라, 당신에게 좋게 보이는 것을 행하소서, 

(v)다음에 그가 온 이스라엘인들에게 말하니라, 너희는 저 건너편에 서라, 나와 내 아들 요나단은 여기에 서있을 것이니라, 사람들이 대답하니라, 당신에게 최선으로 보이는 것을 행하소서, 

(pr)다음에 그가 온 이스라엘인들에게 말하니라, 너희는 한쪽 편에 있을지니라, 나와 내 아들 요나단은 다른 편에 있을 것이니라, 백성이 사울에게 말하니라, 당신에게 좋게 보이는 것을 행하소서, 

(한) 이에 그가 온 이스라엘에게 이르되 너희는 저편에 있으라 나와 내 아들 요나단은 이편에 있으리라 백성이 사울에게 말하되 왕의 소견에 좋은 대로 하소서 하니라

 

삼상1441. 그러므로 사울이 여호와 이스라엘의 하나님에게 말하니라, "완전한 제비를 주소서", 그리고 사울과 요나단이 취해지니라[라카드:(그물,덫,함정으로)잡다,포획,점령,(추첨으로)선택하다,일치하다,잡히다,얼다,함께 붙어있다,취하다], 대신에 백성은 벗어나니라 (야짜:나가다,이끌고 나가다,튀어나오다,이끌어내다,양육하다,나오다,떠나다,도망가다,꺼내다,떨어지다,빠져나오다,나가게 하다,끌어내다,일으켜지다,밖으로 

나가다,자라다,분출하다,인도해내다,뽑아내다,쏘다,펼치다,앞뒤로 내다), 

Therefore Saul said unto the LORD God of Israel, Give a perfect lot. And Saul and Jonathan were taken: but the people escaped.

(n)그러므로 사울이 이스라엘의 하나님이신 여호와께 말하니라, "완전한 제비를 주소서", 그리고 요나단과 사울이 취해지니라, 대신에 백성은 벗어나니라,

(v) 다음에 사울이 이스라엘의 하나님이신 여호와께 기도하니라,  "내게 올바른 답을 주소서", 그리고 요나단과 사울이 제비에 의해 취해지니라, 그리고 사람들은 깨끗해지니라, 

(pr)그러므로 사울이 이스라엘의 하나님이신 주(主)께 말하니라, "(범법자의 신원을 확인하는) 완전한 제비를 주소서", 그때에 요나단과 사울이 (제비에 의해) 택해지니라, 대신에 다른 사람들은 면해지니라, 

(한) 이에 사울이 이스라엘의 하나님 여호와께 아뢰되 원컨대 실상을 보이소서 하였더니 요나단과 사울이 뽑히고 백성은 면한지라

 

삼상1442. 그리고 사울이 말하니라, 나와 내 아들 요나단 사이에 제비들을 던지라, 그리고 요나단이 취해지니라, 

And Saul said, Cast lots between me and Jonathan my son. And Jonathan was taken.

(n)사울이 말하니라, 나와 내 아들 요나단 사이에 제비들을 던지라, 그리고 요나단이 취해지니라, 

(v)사울이 말하니라, 나와 내 아들 요나단 사이에 제비를 던지라, 그리고 요나단이 취해지니라, 

(pr)사울이 말하니라, 나와 내 아들 요나단 사이에 (제비들을) 던지라, 그리고 요나단이 택해지니라, 

(한) 사울이 가로되 나와 내 아들 요나단 사이에 뽑으라 하였더니 요나단이 뽑히니라

 

▶삼상1443. 그때에 사울이 요나단에게 말하니라, 네가 행한 것을 내게 말하라, 이에 요나단에 그에게 말하고, 말하니라, 내가 단지 내 손에 있던 막대기의 끝으로 약간의 꿀을 맛보았나이다, 그리고 보소서, 나는 반드시 죽어야 하나이다, 

Then Saul said to Jonathan, Tell me what thou hast done. And Jonathan told him, and said, I did but taste a little honey with the end of the rod that was in mine hand, and, lo, I must die.

(n)그때에 사울이 요나단에게 말하니라, 네가 행한 것을 내게 말하라, 이에 요나단에 그에게 말하고, 말하니라, 내가 참으로 내 손에 있던 막대기의 끝으로 약간의 꿀을 맛보았나이다, 내가 여기에 있으니, 나는 반드시 죽어야 하나이다!

(v)그때에 사울이 요나단에게 말하니라, 네가 행한 것을 내게 말하라, 이에 요나단에 그에게 말하니라, 내가 단지 내 막대기의 끝으로 약간의 꿀을 맛본 것뿐이니이다, 그리고 지금 내가 반드시 죽어야 하나이까?

(pr) 사울이 요나단에게 말하니라, 네가 행한 것을 내게 말하라, 이에 요나단에 그에게 말하니라, 내가 내 손에 있던 막대기의 끝으로 약간의 꿀을 맛보았나이다, 내가 여기에 있으니, 나는 반드시 죽어야 하나이다!

(한) 사울이 요나단에게 가로되 너의 행한 것을 내게 고하라 요나단이 고하여 가로되 내가 다만 내 손에 가진 지팡이 끝으로 꿀을 조금 맛보았을 뿐이오나 내가 죽을 수밖에 없나이다

삼상1444. 그리고 사울이 대답하니라, 하나님께서 그렇게 행하시고, 또한 더욱더 행하시기를! 요나단아, 이는 너는 분명코 죽어야 함이라, 

And Saul answered, God do so and more also: for thou shalt surely die, Jonathan.

(n)사울이 말하니라, 하나님께서 이것을 내게 행하시고, 또한 더욱더 행하시기를! 요나단아, 이는 너는 분명코 죽어야 함이라, 

(v)사울이 말하니라, 요나단아, 만일 네가 죽지 않으면, 하나님께서 나를 다루시고, 그것이 늘 그렇게 준엄하시기를! 

(pr)사울이 대답하니라, (만일 내가 내 말을 지키지 않으면) 하나님께서 그렇게 (내게) 행하시고, 또한 더욱더 행하시기를! 요나단아, 이는 너는 가장 확실하게 죽어야 함이라, 

(한) 사울이 가로되 요나단아 네가 반드시 죽으리라 그렇지 않으면 하나님이 내게 벌을 내리시고 또 내리시기를 원하노라

삼상1445. 이에 백성이 사울에게 말하니라, 이스라엘에서 이 큰 구원을 일으킨 요나단이 죽으리이까? 결코 아니니이다[할릴라: (감탄사) 결단코 아니다!,멀리하다,결코 아니다,신성을 더럽히는 것], 여호와께서 살아계심과 같이, 그의 머리의 머리털 하나도 땅에로 떨어지지 않나이다, 이는 그가 오늘 하나님과 함께 일하였음이라, 그래서 백성이 요나단을 구해서, 그가 죽지 않으니라, 

And the people said unto Saul, Shall Jonathan die, who hath wrought this great salvation in Israel? God forbid: as the LORD liveth, there shall not one hair of his head fall to the ground; for he hath wrought with God this day. So the people rescued Jonathan, that he died not.

(n) 그러나 백성이 사울에게 말하니라, 이스라엘에서 이 큰 구원을 일으킨 요나단이 반드시 죽어야 하나이까? 그것으로부터 머나이다! 여호와께서 살아계심과 같이, 그의 머리의 머리털 하나도 땅에로 떨어지지 않나이다, 이는 그가 오늘 하나님과 함께 일하였음이라, 그래서 백성이 요나단을 구해서, 그가 죽지 않으니라, 

(v) 그러나 사람들이 사울에게 말하니라, 요나단이, 이스라엘에서 이 큰 구원을 일으킨 그가 죽어야 하나이까? 결코 아니니이다! 여호와께서 살아계심과 같이 확실하게, 그의 머리의 머리털 하나도 땅에로 떨어지지 

않을 것이니이다, 이는 그가 오늘 하나님의 도움으로써 이것을 행하였음이라, 그래서 사람들이 요나단을 구해서, 그가 죽음에 처해지지 않았느니라, 

(pr)그러나 백성이 사울에게 말하니라, 이스라엘에서 이 큰 승리를 일으킨 요나단이 반드시 죽음에 처해져야 하나이까? 그것으로부터 머나이다! 주(主)께서 살아계심과 같이, 그의 머리의 머리털 하나도 땅에로 떨어지지 않나이다, 이는 그가 오늘 하나님과 함께 일하였음이라, 그래서 백성이 요나단을 구해서, 그가 죽음에 처해지지 않았느니라, 

(한) 백성이 사울에게 말하되 이스라엘에 이 큰 구원을 이룬 요나단이 죽겠나이까 결단코 그렇지 아니하니이다 여호와의 사심으로 맹세하옵나니 그의 머리털 하나도 땅에 떨어지지 아니할 것은 그가 오늘 하나님과 동사하였음이니이다 하여 요나단을 구원하여 죽지 않게 하니라

 

삼상1446. 그후에 사울이 블레셋인들을 추격하는 것으로부터 올라가니라, 그리고 블레셋인들은 그들 자신의 곳으로 가니라, 

Then Saul went up from following the Philistines: and the Philistines went to their own place.

(n)그후에 사울이 블레셋인들을 추격하는 것으로부터 올라가니라, 그리고 블레셋인들은 그들의 자신의 곳으로 가니라, 

(v)그후에 사울이 블레셋인들을 추격하기를 멈추니라, 그리고 저들이 저들의 자신의 땅으로 물러가니라, 

(pr)그후에 사울이 블레셋인들을 추격하기를 멈추니라, 그리고 블레셋인들은 그들의 자신의 곳으로 가니라, 

(한) 사울이 블레셋 사람 따르기를 그치고 올라가매 블레셋 사람이 자기 곳으로 돌아가니라

▶삼상1447. 그래서 사울이 이스라엘 위의 왕권(멜루카:통치된 어떤 것,국토,왕국,왕의)을 취하여, 사방의 그의 모든 적들과, 모압과, 암몬의 자녀들과, 에돔과, 소바(쪼바:정착지,시리아의한 지역 소바)의 왕들과, 블레셋인들과 싸우니라, 그리고 그가 어디로 돌아서든지, 그가 저들을 괴롭혔느니라(라솨:죄를 범한,범죄하다,유죄하다고 선언하다,위반하다,어지럽히다,판결하다)

So Saul took the kingdom over Israel, and fought against all his enemies on every side, against Moab, and against the children of Ammon, and against Edom, and against the kings of Zobah, and against the Philistines: and whithersoever he turned himself, he vexed them.

(n) 한데, 사울이 이스라엘 위의 왕권을 취하였을 때에, 그가 사방의 그의 모든 적들과, 모압과, 암몬의 아들들과, 에돔과, 소바의 왕들과, 블레셋인들과 싸우니라, 그리고 그가 어디로 돌아서든지, 그가 처벌을 가하였느니라, 

(v)사울이 이스라엘 위의 지배권을 떠맡은 후에, 그가 사방의 그들의 모든 적들과 싸웠으니 곧, 모압과, 암몬인들과 에돔과, 소바의 왕들과, 블레셋인들이라, 그가 어디로 돌아서든지, 그가 저들 위에 처벌을 가하였느니라, 

(pr)사울이 이스라엘의 왕권의 통제를 떠맡았을 때에, 그가 사방의 그의 모든 적들과 싸웠으니 곧, 모압과, 암몬의 아들들(자손들)과, 에돔과, 소바의 왕들과, 블레셋인들이라, 그가 어디로 돌아서든지, 그가 처벌을 

가하였느니라, 

(한) 사울이 이스라엘 왕위에 나아간 후에 사방에 있는 모든 대적 곧 모압과 암몬 자손과 에돔과 소바의 왕들과 블레셋 사람을 쳤는데 향하는 곳마다 이기었고

삼상1448. 그리고 그가 군대[하일:(거대한)힘,군대,부,덕,용기,사람(군인)의 무리,동료,무리,권력,재물,재산,용감히,용맹,유덕(하게),전쟁,가치있는,능한]를 모으고, 아말렉인들을 쳤으며, 그들을 약탈하는(솨싸쓰:약탈하다,파괴자,강도,약탈자) 자들의 손들에서 이스라엘을 건져내었느니라, 

And he gathered an host, and smote the Amalekites, and delivered Israel out of the hands of them that spoiled them.

(n)그가 용감하게 처신하였으며, 아말렉인들을 쳐부수고, 그들을 약탈하는 자들의 손들로부터 이스라엘을 건져내었느니라, 

(v)그들을 약탈하였던 자들의 손들로부터 이스라엘을 건져내면서, 그가 용감하게 싸웠으며, 아말렉인들을 쳐부쉈느니라, 

(pr)그가 용감하게 처신하였으며, 아말렉인들을 쳐부수고, 그들을 약탈하였던 자들의 손들로부터 이스라엘을 구하였느니라, 

(한) 용맹 있게 아말렉 사람을 치고 이스라엘을 그 약탈하는 자의 손에서 건졌더라

 

▶삼상1449. 한데, 사울의 아들들은 요나단과 이스위와 말기수아였느니라, 그리고 그의 두 딸들의 이름은 이들이었느니라, 첫째의 이름은 메랍이며, 손 아래의 이름은 미갈이니라, 

Now the sons of Saul were Jonathan, and Ishui, and Melchishua: and the names of his two daughters were these; the name of the firstborn Merab, and the name of the younger Michal:

(n)한데, 사울의 아들들은 요나단과 이스위와 말기-수아였느니라, 그리고 그의 두 딸들의 이름은 이들이었느니라, 첫째의 이름은 메랍이며, 손 아래의 이름은 미갈이니라, 

(v)사울의 아들들은 요나단과 이스위와 말기-수아였느니라, 그의 손 위의 딸의 이름은 메랍이며, 손 아래의 이름은 미갈이었느니라, 

(pr)한데, 사울의 아들들은 요나단과 이스위와 말기-수아였느니라, 그의 두 딸들의 이름은 이들이었느니라, 첫째의 이름은 메랍이며, 손 아래의 이름은 미갈이었느니라, 

(한) 사울의 아들은 요나단과 리스위와 말기수아요 그 두 딸의 이름은 이러하니 맏딸의 이름은 메랍이요 작은 딸의 이름은 미갈이며

 

삼상1450. 그리고 사울의 아내의 이름은 아히마아스의 딸인 아히노암이었느니라, 그리고 그의 군대의 수령(사르:수령,장관,두목,대장,지배자,관리자,주인,통치자,고용주,청지기)의 이름은 사울의 삼촌 넬의 아들 아브넬이었느니라, 

And the name of Saul's wife was Ahinoam, the daughter of Ahimaaz: and the name of the captain of his host was Abner, the son of Ner, Saul's uncle.

(n) 사울의 아내의 이름은 아히마아스의 딸 아히노암이었느니라, 그리고 그의 군대의 수령의 이름은 사울의 삼촌 넬의 아들 아브넬이었느니라, 

(v) 그의 아내의 이름은 아히마아스의 딸 아히노암이었느니라, 사울의 군대의 사령관의 이름은 넬의 아들 아브넬이었느니라, 그리고 넬은 사울의 삼촌이었느니라, 

(pr)사울의 아내의 이름은 아히마아스의 딸 아히노암이었느니라, 그의 군대의 사령관은 아브넬이라 이름하였으니, 사울의 삼촌 넬의 아들이었느니라, 

(한) 사울의 아내의 이름은 아히노암이니 아히마아스의 딸이요 그 군장의 이름은 아브넬이니 사울의 숙부 넬의 아들이며

 

삼상1451. 그리고 기스는 사울의 아버지였으며, 아브넬의 아버지 넬은 아비엘의 아들이었느니라, 

And Kish was the father of Saul; and Ner the father of Abner was the son of Abiel.

(n)기스는 사울의 아버지였으며, 아브넬의 아버지 넬은 아비엘의 아들이었느니라, 

(v) 사울의 아버지 기스와 아브넬의 아버지 넬은 아비엘의 아들들이었느니라, 

(pr)기스는 사울의 아버지였으며, 아브넬의 아버지 넬은 아비엘의 아들이었느니라, 

(한) 사울의 아비는 기스요 아브넬의 아비는 넬이니 아비엘의 아들이었더라

 

▶삼상1452. 그리고 사울의 모든 날들에 블레셋인들과 격렬한[하자크:강한,완고한,대담한,맹렬한,더욱,강팍한,가장 맹렬한,뻔뻔스러운,큰(소리),강함,심히,강팍한,마음이 강한] 전쟁이 있었느니라, 이에 사울이 어떤 강한 자나 어떤 용감한 자를 보는 때에는, 그가 저를 그에게 취하였느니라, 

And there was sore war against the Philistines all the days of Saul: and when Saul saw any strong man, or any valiant man, he took him unto him.

(n) 한데, 사울의 모든 날들에 블레셋인들과의 전쟁은 맹렬하였느니라, 이에 사울이 어떤 세력있는 자나 어떤 용감한 자를 보는 때에는, 그가 저를 그의 참모로 덧붙였느니라, 

(v)사울의 모든 날들에 블레셋인들과 쓰디쓴 전쟁이 있었느니라, 이에 사울이 어떤 세력있거나 용감한 자를 보는 언제든지, 그가 저를 그의 섬김에로 취하였느니라, 

(pr) 한데, 사울의 모든 날들에 블레셋인들과의 전쟁은 맹렬하였느니라(야수적이고 무자비하였느니라), 이에 사울이 어떤 세력있거나 용감한 자를 보는 언제든지, 그가 저를 그의 참모를 위해 보충하였느니라, 

(한) 사울의 사는 날 동안에 블레셋 사람과 큰 싸움이 있었으므로 사울이 힘있는 자나 용맹 있는 자를 보면 그들을 불러 모았더라

1 Samuel 14 Aleppo Codex

1א ויהי היום ויאמר יונתן בן שאול אל הנער נשא כליו לכה ונעברה אל מצב פלשתים אשר מעבר הלז ולאביו לא הגיד 2ב ושאול יושב בקצה הגבעה תחת הרמון אשר במגרון והעם אשר עמו כשש מאות איש 3ג ואחיה בן אחטוב אחי איכבוד בן פינחס בן עלי כהן יהוה בשלו--נשא אפוד והעם לא ידע כי הלך יונתן 4ד ובין המעברות אשר בקש יונתן לעבר על מצב פלשתים--שן הסלע מהעבר מזה ושן הסלע מהעבר מזה ושם האחד בוצץ ושם האחד סנה 5ה השן האחד מצוק מצפון מול מכמש והאחד מנגב מול גבע  {ס}

6ו ויאמר יהונתן אל הנער נשא כליו לכה ונעברה אל מצב הערלים האלה--אולי יעשה יהוה לנו  כי אין ליהוה מעצור להושיע ברב או במעט 7ז ויאמר לו נשא כליו עשה כל אשר בלבבך נטה לך הנני עמך כלבבך  {ס} 8ח ויאמר יהונתן הנה אנחנו עברים אל האנשים ונגלינו אליהם 9ט אם כה יאמרו אלינו דמו עד הגיענו אליכם--ועמדנו תחתינו ולא נעלה אליהם 10י ואם כה יאמרו עלו עלינו ועלינו--כי נתנם יהוה בידנו  וזה לנו האות 11יא ויגלו שניהם אל מצב פלשתים ויאמרו פלשתים--הנה עברים יצאים מן החרים אשר התחבאו שם 12יב ויענו אנשי המצבה את יונתן ואת נשא כליו ויאמרו עלו אלינו ונודיעה אתכם דבר  {פ}  ויאמר יונתן אל נשא כליו עלה אחרי--כי נתנם יהוה ביד ישראל 13יג ויעל יונתן על ידיו ועל רגליו ונשא כליו אחריו ויפלו לפני יונתן ונשא כליו ממותת אחריו 14יד ותהי המכה הראשנה אשר הכה יונתן ונשא כליו--כעשרים איש  כבחצי מענה צמד שדה

15טו ותהי חרדה במחנה בשדה ובכל העם--המצב והמשחית חרדו גם המה ותרגז הארץ ותהי לחרדת אלהים

16טז ויראו הצפים לשאול בגבעת בנימן והנה ההמון נמוג וילך והלם  {פ} 17יז ויאמר שאול לעם אשר אתו פקדו נא וראו מי הלך מעמנו ויפקדו והנה אין יונתן ונשא כליו 18יח ויאמר שאול לאחיה הגישה ארון האלהים  כי היה ארון האלהים ביום ההוא--ובני ישראל 19יט ויהי עד דבר שאול אל הכהן וההמון אשר במחנה פלשתים וילך הלוך ורב  {פ}  ויאמר שאול אל הכהן אסף ידך 20כ ויזעק שאול וכל העם אשר אתו ויבאו עד המלחמה והנה היתה חרב איש ברעהו--מהומה גדולה מאד 21כא והעברים היו לפלשתים כאתמול שלשום אשר עלו עמם במחנה סביב וגם המה להיות עם ישראל אשר עם שאול ויונתן 22כב וכל איש ישראל המתחבאים בהר אפרים שמעו כי נסו פלשתים וידבקו גם המה אחריהם במלחמה 23כג ויושע יהוה ביום ההוא את ישראל והמלחמה--עברה את בית און

24כד ואיש ישראל נגש ביום ההוא ויאל שאול את העם לאמר ארור האיש אשר יאכל לחם עד הערב ונקמתי מאיבי ולא טעם כל העם לחם  {ס} 25כה וכל הארץ באו ביער ויהי דבש על פני השדה 26כו ויבא העם אל היער והנה הלך דבש ואין משיג ידו אל פיו כי ירא העם את השבעה 27כז ויונתן לא שמע בהשביע אביו את העם וישלח את קצה המטה אשר בידו ויטבל אותה ביערת הדבש וישב ידו אל פיו ותראנה (ותארנה) עיניו 28כח ויען איש מהעם ויאמר השבע השביע אביך את העם לאמר ארור האיש אשר יאכל לחם היום ויעף העם 29כט ויאמר יונתן עכר אבי את הארץ  ראו נא כי ארו עיני--כי טעמתי מעט דבש הזה 30ל אף כי לוא אכל אכל היום העם משלל איביו אשר מצא  כי עתה לא רבתה מכה בפלשתים

31לא ויכו ביום ההוא בפלשתים ממכמש אילנה ויעף העם מאד 32לב ויעש (ויעט) העם אל שלל (השלל) ויקחו צאן ובקר ובני בקר וישחטו ארצה ויאכל העם על הדם 33לג ויגידו לשאול לאמר הנה העם חטאים ליהוה לאכל על הדם ויאמר בגדתם גלו אלי היום אבן גדולה 34לד ויאמר שאול פצו בעם ואמרתם להם הגישו אלי איש שורו ואיש שיהו ושחטתם בזה ואכלתם ולא תחטאו ליהוה לאכל אל הדם ויגשו כל העם איש שורו בידו הלילה--וישחטו שם 35לה ויבן שאול מזבח ליהוה אתו החל לבנות מזבח ליהוה  {פ}

36לו ויאמר שאול נרדה אחרי פלשתים לילה ונבזה בהם עד אור הבקר ולא נשאר בהם איש ויאמרו כל הטוב בעיניך עשה  {ס}  ויאמר הכהן נקרבה הלם אל האלהים

37לז וישאל שאול באלהים הארד אחרי פלשתים התתנם ביד ישראל ולא ענהו ביום ההוא 38לח ויאמר שאול--גשו הלם כל פנות העם ודעו וראו--במה היתה החטאת הזאת היום 39לט כי חי יהוה המושיע את ישראל--כי אם ישנו ביונתן בני כי מות ימות ואין ענהו מכל העם 40מ ויאמר אל כל ישראל אתם תהיו לעבר אחד ואני ויונתן בני נהיה לעבר אחד ויאמרו העם אל שאול הטוב בעיניך עשה  {ס} 41מא ויאמר שאול אל יהוה אלהי ישראל--הבה תמים וילכד יונתן ושאול והעם יצאו 42מב ויאמר שאול--הפילו ביני ובין יונתן בני וילכד יונתן

43מג ויאמר שאול אל יונתן הגידה לי מה עשיתה ויגד לו יונתן ויאמר טעם טעמתי בקצה המטה אשר בידי מעט דבש--הנני אמות  {ס} 44מד ויאמר שאול כה יעשה אלהים וכה יוסף  כי מות תמות יונתן 45מה ויאמר העם אל שאול היונתן ימות אשר עשה הישועה הגדולה הזאת בישראל--חלילה חי יהוה אם יפל משערת ראשו ארצה כי עם אלהים עשה היום הזה ויפדו העם את יונתן ולא מת  {ס} 46מו ויעל שאול מאחרי פלשתים ופלשתים הלכו למקומם

47מז ושאול לכד המלוכה על ישראל וילחם סביב בכל איביו במואב ובבני עמון ובאדום ובמלכי צובה ובפלשתים ובכל אשר יפנה ירשיע 48מח ויעש חיל ויך את עמלק ויצל את ישראל מיד שסהו  {פ}

49מט ויהיו בני שאול יונתן וישוי ומלכישוע ושם שתי בנתיו--שם הבכירה מרב ושם הקטנה מיכל 50נ ושם אשת שאול אחינעם בת אחימעץ ושם שר צבאו אבינר בן נר דוד שאול 51נא וקיש אבי שאול ונר אבי אבנר בן אביאל  {ס}

52נב ותהי המלחמה חזקה על פלשתים כל ימי שאול וראה שאול כל איש גבור וכל בן חיל ויאספהו אליו  {פ}