사무엘상(1 Samuel) 13장/ 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하 

▶삼상1301. 사울이 일년을 다스리니라, 그리고 그가 이년을 이스라엘 위에서 다스렸을 때에, 

Saul reigned one year; and when he had reigned two years over Israel,

(n) 사울이 다스리기 시작하였을 때에, 그가 삼십세였느니라, 그리고 그가 이스라엘 위에서 사십 이년을 다스리니라, 

(v) 사울이 왕이 되었을 때에, 그가 삼십세였느니라, 그리고 그가 이스라엘 위에서 사십 이년을 다스리니라, 

(pr) 사울이 다스리기 시작하였을 때에, 그가 삼십세였느니라, 그리고 그가 이스라엘 위에서 사십 이년을 다스리니라, 

(한) 사울이 왕이 될 때에 사십 세라 그가 이스라엘을 다스린 지 이 년에

++삼상1301 노트 : 호크마 주석

 

▶삼상1302. 사울이 그에게 이스라엘의 삼천명을 택하니라, 그 중의 이천명은 믹마스에서, 또 벧엘 산에서 사울과 함께 있었으며, 일천명은 베냐민의 기브아에서 요나단과 함께 있었느니라, 그리고 백성의 나머지를 

그가 낱낱의 자를 그의 장막으로 보내니라, 

Saul chose him three thousand men of Israel; whereof two thousand were with Saul in Michmash and in mount Bethel, and a thousand were with Jonathan in Gibeah of Benjamin: and the rest of the people he sent every man to his tent.

(n)한데, 사울이 그 자신을 위해 이스라엘의 삼천명을 택하니라, 그 중의 이천명은 믹마스에서, 또 벧엘의 산지에서 사울과 함께 있었으며, 반면에 일천명은 베냐민의 기브아에서 요나단과 함께 있었느니라, 그러나 백성의 나머지를 그가 각각 그의 장막으로 떠나보내니라, 

(v)사울이 이스라엘으로부터 삼천명을 택하니라, 이천명은 믹마스에서, 또 벧엘의 산지에서 사울과 함께 있었으며, 그리고 일천명은 베냐민에 있는 기브아에서 요나단과 함께 있었느니라, 남자들의 나머지를 그가 그들의 집으로 도로 보내니라, 

(pr) 사울이 그 자신을 위해 이스라엘의 삼천명을 택하니라, 그 중의 이천명은 믹마스에서, 또 벧엘의 산지에서 그와 함께 있었으며, 반면에 일천명은 베냐민의 기브아에서 요나단과 함께 있었느니라, 그러나 백성의 나머지를 그가 각각 그 자신의 장막으로 떠나보내니라, 

(한) 이스라엘 사람 삼천을 택하여 그 중에서 이천은 자기와 함께 믹마스와 벧엘 산에 있게 하고 일천은 요나단과 함께 베냐민 기브아에 있게 하고 남은 백성은 각기 장막으로 보내니라

 

삼상1303. 그리고 요나단이 게바에 있던 블레셋인들의 주둔군(네찌브:고정된 어떤 것,군장,주둔지,조각된 상,수비대,관리,기둥)을 치니라, 그리고 블레셋인들이 그것에 관해 들으니라, 그리고 사울이 온 땅에 두루걸쳐 

나팔을 부니라, 말하되, 히브리(이브리:에벨족 즉 히브리인,에벨의 자손,히브리)인들로 듣게 하라, 

And Jonathan smote the garrison of the Philistines that was in Geba, and the Philistines heard of it. And Saul blew the trumpet throughout all the land, saying, Let the Hebrews hear.

(n)요나단이 게바에 있던 블레셋인들의 주둔군을 치니라, 그리고 블레셋인들이 그것에 관해 들으니라, 그때에 사울이 땅에 두루걸쳐 나팔을 부니라, 말하되, 히브리인들로 듣게 하라, 

(v)요나단이 게바에 있던 블레셋인의 전초기지를 공격하니라, 그리고 블레셋인들이 그것에 관해 들으니라, 그때에 사울이 땅에 두루걸쳐 나팔로 불어지게 하고, 말하니라, 히브리인들로 듣게 하라! 

(pr)요나단이 게바에 있던 블레셋인의 주둔군을 공격하여, 쳐부수니라, 그리고 블레셋인들이 그것에 관해 들으니라, 그때에 사울이 땅에 두루걸쳐 나팔을 부니라, 말하되, 히브리인들로 듣게 하라, 

(한) 요나단이 게바에 있는 블레셋 사람의 수비대를 치매 블레셋 사람이 이를 들은지라 사울이 온 땅에 나팔을 불어 이르되 히브리 사람들은 들으라 하니

 

삼상1304. 사울이 블레셋인들의 주둔군을 쳤다고, 또 이스라엘이 블레셋인들에게 혐오스러운 것으로 간직되었다고 (사람들이) 말하는 것을 온 이스라엘이 들으니라, 그리고 백성이 사울을 좇아 길갈에로 함께 소집되니라, 

And all Israel heard say that Saul had smitten a garrison of the Philistines, and that Israel also was had in abomination with the Philistines. And the people were called together after Saul to Gilgal.

(n)사울이 블레셋인들의 주둔군을 쳤다는, 또한 이스라엘이 블레셋인들에게 가증스럽게 되었다는 소식을 온 이스라엘이 들으니라, 그때에 백성이 길갈에서 사울에게로 소집되니라, 

(v)그래서 온 이스라엘이 이 소식을 들으니라 곧, "사울이 블레셋인의 전초기지를 공격하였느니라, 그리고 이제, 이스라엘이 블레셋인들에게 악취를 풍기는 것으로 되었느니라", 그리고 백성이 길갈에서 사울에게 합류하도록 소집되니라, 

(pr)사울이 블레셋인의 주둔군을 쳐부수었다는 것과, 또한 이스라엘이 블레셋인들에게 비열하게 되었다는 것을 온 이스라엘이 들으니라, 그리고 백성이 길갈에서 사울에게 합류하도록 소집되니라, 

(한) 온 이스라엘이 사울의 블레셋 사람의 수비대를 친 것과 이스라엘이 블레셋 사람의 가증히 여김이 되었다 함을 듣고 길갈로 모여 사울을 좇으니라

 

▶삼상1305. 그리고 블레셋인들이 이스라엘과 싸우기 위해 그들 자신들을 함께 모았으니, 삼만의 전차들과, 육천의 기병들과 해변에 있는 모래와 같은 수많은 백성이라, 그리고 저들이 올라와서, 벧아웬으로부터 동편으로 믹마스에서 진(陣)을 치니라, 

And the Philistines gathered themselves together to fight with Israel, thirty thousand chariots, and six thousand horsemen, and people as the sand which is on the sea shore in multitude: and they came up, and pitched in Michmash, eastward from Bethaven.

(n) 그때에 블레셋인들이 이스라엘과 싸우기 위해 모였으니, 삼만의 전차들과, 육천의 기병들과 해변에 있는 모래와 같은 수많은 백성이라, 그리고 저들이 올라와서, 벧-아웬의 동편, 믹마스에서 진(陣)을 치니라, 

(v)블레셋인들이 삼만의 전차들과, 육천의 전차 모는 자들과 해변에 있는 모래와 같은 수많은 군병들과 함께 이스라엘과 싸우기 위해 모이니라, 저들이 올라와서, 벧-아웬의 동편, 믹마스에서 진(陣)을 치니라, 

(pr) 그때에 블레셋인들이 이스라엘과 싸우기 위해 모였으니, 삼만의 전차들과, 육천의 기병들과 해변에 있는 모래와 같은 수많은 군대들이라, 저들이 올라와서, 벧-아웬의 동편, 믹마스에서 진(陣)을 치니라, 

(한) 블레셋 사람이 이스라엘과 싸우려 하여 모였는데 병거가 삼만이요 마병이 육천이요 백성은 해변의 모래같이 많더라 그들이 올라와서 벧아웬 동편 믹마스에 진치매

++삼상1305 노트 : Cross check 삼상0710-14

 

삼상1306. 자신들이 곤경 중에 있는 것을 이스라엘 사람들이 보았을 때에 (이는 백성이 압박을 받았음이라), 그때에 백성이 그들 자신들을 동굴들 속에, 숲(하바흐:작은 골짜기,갈라진 틈,잡목 숲)들 속에, 암석(쎌라:

울퉁불퉁한 돌,요새,거친 돌,바위,강한 성)들 속에, 높은 곳(쩨리아흐:성채,높은 장소,요새)들 속에, 우묵한 곳[보르:구덩이,(우물이나 감옥으로 사용되는)구멍,저수지,지하 감옥,샘,우물,무덤]들에 숨기니라, 

When the men of Israel saw that they were in a strait, (for the people were distressed,) then the people did hide themselves in caves, and in thickets, and in rocks, and in high places, and in pits.

(n)자신들이 곤경 중에 있는 것을 이스라엘 사람들이 보았을 때에 (이는 백성이 심히 압박을 받았음이라), 그때에 백성이 그들 자신들을 동굴들 속에, 숲들 속에, 절벽들 속에, 지하실들 속에, 우묵한 곳들에 숨기니라, 

(v)자신들의 상황이 위기인 것과, 자신들의 군대가 심히 압박을 받는 것을 이스라엘 사람들이 보았을 때에, 그들이 동굴들과 숲들 속에, 암석들 사이에, 우묵한 곳들과 저수지들 속에 숨으니라, 

(pr)자신들이 빡빡한 상황 속에 있는 것을 이스라엘 사람들이 보았을 때에 (이는 그들의 군대들이 심히 압박을 받았음이라), 그들이 동굴들 속에, 숲들 속에, 지하실들 속에, (마른) 저수지(우묵한 곳)들에 숨으니라, 

(한) 이스라엘 사람들이 위급함을 보고 절박하여 굴과 수풀과 바위 틈과 은밀한 곳과 웅덩이에 숨으며

삼상1307. 그리고 히브리인들의 얼마간은 요단강을 건너 갓과 길르앗의 땅으로 가니라, 사울로 말하면, 그는 여전히 길갈에 있었으며, 모든 백성은 떨면서 그를 따랐느니라, 

And some of the Hebrews went over Jordan to the land of Gad and Gilead. As for Saul, he was yet in Gilgal, and all the people followed him trembling.

(n) 또한 히브리인들의 얼마간은 요단강을 건너 갓과 길르앗의 땅으로 가니라, 그러나 사울로 말하면, 그는 여전히 길갈에 있었으며, 모든 백성은 떨면서 그를 따랐느니라, 

(v) 심지어 얼마간의 히브리인들은 요단강을 건너 갓과 길르앗의 땅으로 가니라, 사울은 길갈에 남아있었으며, 그와 함께한 모든 군대들은 무서움으로 떨고 있었느니라, 

(pr)또한 히브리인들의 얼마간은 요단강을 건너 갓과 길르앗의 땅으로 갔느니라, 사울로 말하면, 그는 여전히 길갈에 있었으며, 모든 백성은 (무서움과 예감 속에서) 떨면서 그를 따랐느니라, 

(한) 어떤 히브리 사람들은 요단을 건너 갓과 길르앗 땅으로 가되 사울은 아직 길갈에 있고 그를 좇은 모든 백성은 떨더라

▶삼상1308. 그리고 사무엘이 지정한 정해진 시간에 따라서, 그가 칠일을 기다리니라, 그러나 사무엘이 길갈에로 오지 않았느니라, 그리고 백성은 그로부터 흩어지니라, 

And he tarried seven days, according to the set time that Samuel had appointed: but Samuel came not to Gilgal; and the people were scattered from him.

(n) 그때에 사무엘에 의해 정해진 지정된 시간에 따라서, 그가 칠일을 기다리니라, 그러나 사무엘이 길갈에로 오지 않았느니라, 그리고 백성은 그로부터 흩어지고 있었느니라, 

(v) 그가 칠일을, 사무엘에 의해 정해진 시간을 기다리니라, 그러나 사무엘이 길갈에로 오지 않았느니라, 그리고 사울의 사람들은 흩어지기 시작하니라, 

(pr) 그때에 사무엘이 정하였던 지정된 시간에 따라서, 사울이 칠일을 기다리니라, 그러나 사무엘이 길갈에로 오지 않았느니라, 그리고 백성은 사울로부터 흩어지고 있었느니라, 

(한) 사울이 사무엘의 정한 기한대로 이레를 기다리되 사무엘이 길갈로 오지 아니하매 백성이 사울에게서 흩어지는지라

 

삼상1309. 이에 사울이 말하니라, 번제물과 화목제물들을 여기로 내게로 가져오라, 그리고 그가 번제물을 올리니라, 

And Saul said, Bring hither a burnt offering to me, and peace offerings. And he offered the burnt offering.

(n) 그래서 사울이 말하니라, 번제물과 화목제물들을 내게로 가져오라, 그리고 그가 번제물을 올리니라, 

(v)그래서 그가 말하니라, 번제물과 친교제물들을 내게로 가져오라, 그리고 사울이 번제물을 올리니라, 

(pr)그래서 사울이 말하니라, 번제물과 화목제물들을 내게로 가져오라, 그리고 (행하는 것이 그에게 금지된) 번제물을 그가 올리니라, 

(한) 사울이 가로되 번제와 화목제물을 이리로 가져오라 하여 번제를 드렸더니

 

▶삼상1310. 그리고 이것이 일어나니라 곧, 그가 번제물을 올리기를 마치는 즉시, 보라, 사무엘이 오니라, 이에 그가 저에게 인사하기 위해, 사울이 저를 맞이하러 나가니라, 

And it came to pass, that as soon as he had made an end of offering the burnt offering, behold, Samuel came; and Saul went out to meet him, that he might salute him.

(n)그가 번제물을 올리기를 마치는 즉시, 보라, 사무엘이 오니라, 이에 저를 맞이하고, 저에게 인사하러 사울이 나가니라, 

(v)그가 번제물을 올리기를 막 마쳤을 때에, 사무엘이 당도하니라, 이에 저에게 인사하러 사울이 나가니라, 

(pr)그가 번제물을 올리기를 마치는 즉시, 사무엘이 마침내 오니라, 저를 맞이하고 영접하러 사울이 나가니라, 

(한) 번제 드리기를 필하자 사무엘이 온지라 사울이 나가 맞으며 문안하매

 

삼상1311. 그리고 사무엘이 말하니라, 당신이 무엇을 행하였느냐? 이에 사울이 말하니라, 백성은 나로부터 흩어지고, 당신은 지정된 날들 안에 오지 않고, 블레셋인들은 믹마스에서 그들 자신들을 모으는 것을 내가 보았기 때문에, 

And Samuel said, What hast thou done? And Saul said, Because I saw that the people were scattered from me, and that thou camest not within the days appointed, and that the Philistines gathered themselves together at Michmash;

(n) 그러나 사무엘이 말하니라, 당신이 무엇을 행하였느냐? 이에 사울이 말하니라, 백성은 나로부터 흩어지고 있고, 당신은 지정된 날들 안에 오지 않고, 블레셋인들은 믹마스에서 모이고 있는 것을 내가 보았기 때문에, 

(v)사무엘이 물으니라, 당신이 무엇을 행하였느냐? 사울이 대답하니라, 사람들은 흩어지고 있고, 당신은 정해진 시간에 오지 않고, 블레셋인들은 믹마스에서 모이고 있는 것을 내가 보았을 때에, 

(pr) 그러나 사무엘이 말하니라, 당신이 무엇을 행하였느냐? 사울이 말하니라, 백성은 나로부터 흩어지고 있고, 당신은 지정된 시간 내에 오지 않고, 블레셋인들은 믹마스에서 모이고 있는 것을 내가 보았기 때문에, 

(한) 사무엘이 가로되 왕의 행한 것이 무엇이뇨 사울이 가로되 백성은 나에게서 흩어지고 당신은 정한 날 안에 오지 아니하고 블레셋 사람은 믹마스에 모였음을 내가 보았으므로

삼상1312. 그러므로 내가 말하였나이다, "블레셋인들이 이제 내게로 길갈에로 내려올 것이니라, 그리고 나는 여호와께 탄원[파님:(향하는 부분으로서의)얼굴,앞에,받아드리다,앞쪽에,대면하여,간절히 원하다,안색,묻다,대면하다,호의를 베풀다,정면,만나다,보다 더,~에 마주 대하여,임재]을 구하지(할라:지워지다,닳아빠지다,쇠약하다,병들다,괴로워하다,쓰다듬다,간청하다,구하다,기도하다,근심하다) 못하였느니라", 그러므로 내가 내 자신을 강요하여, 번제물을 올렸나이다, 

Therefore said I, The Philistines will come down now upon me to Gilgal, and I have not made supplication unto the LORD: I forced myself therefore, and offered a burnt offering.

(n)그러므로 내가 말하였나이다, "이제 블레셋인들이 나를 대적해 길갈에로 내려올 것이니라, 그리고 나는 여호와의 호의를 청하지 못하였느니라", 그래서 내가 내 자신을 강요하여, 번제물을 올렸나이다, 

(v) 내가 생각하였나이다, "이제 블레셋인들이 나를 대적해 길갈에로 내려올 것이니라, 그리고 나는 여호와의 호의를 찾지 못하였느니라", 그래서 내가 번제물을 올리도록 강요당한다고 느꼈나이다, 

(pr)그러므로 내가 말하였나이다, "이제 블레셋인들이 나를 대적해 길갈에로 내려올 것이니라, 그리고 나는 (그분께 탄원함으로써) 주(主)의 호의를 청하지 못하였느니라", 그래서 번제물을 올리도록 내가 내 자신을 강요하였나이다, 

(한) 이에 내가 이르기를 블레셋 사람은 나를 치러 길갈로 내려오겠거늘 내가 여호와께 은혜를 간구치 못하였다 하고 부득이 하여 번제를 드렸나이다

 

삼상1313. 이에 사무엘이 사울에게 말하니라, 당신이 어리석게 행하였느니라, 당신이 그분께서 당신에게 명하신 여호와 당신의 하나님의 계명을 지키지 않았느니라, 이는 이제 여호와께서 이스라엘 위의 당신의 왕국을 영원히 공고히 하셨을 것임이라, 

And Samuel said to Saul, Thou hast done foolishly: thou hast not kept the commandment of the LORD thy God, which he commanded thee: for now would the LORD have established thy kingdom upon Israel for ever.

(n)사무엘이 사울에게 말하니라, 당신이 어리석게 처신하였느니라, 당신이 그분께서 당신에게 명하신 여호와 당신의 하나님의 계명을 지키지 않았느니라, 이는 이제 여호와께서 이스라엘 위의 당신의 왕국을 영원히 공고히 하셨을 것임이라, 

(v)사무엘이 말하니라, 당신이 어리석게 처신하였느니라, 여호와 당신의 하나님께서 당신에게 주신 명령을 당신이 지키지 않았느니라, 만일 당신이 지켰었더라면, 그분께서 이스라엘 위의 당신의 왕국을 항상 공고히 하셨을 것이니라, 

(pr)사무엘이 사울에게 말하니라, 당신이 어리석게 처신하였느니라, 당신이 그분께서 당신에게 명하신 주(主) 당신의 하나님의 계명을 지키지 않았느니라, 이는 (만일 당신이 청종하였었더라면) 주(主)께서 이스라엘 위의 당신의 왕국을 영원히 공고히 하셨을 것임이라, 

(한) 사무엘이 사울에게 이르되 왕이 망령되이 행하였도다 왕이 왕의 하나님 여호와께서 왕에게 명하신 명령을 지키지 아니하였도다 그리하였더면 여호와께서 이스라엘 위에 왕의 나라를 영영히 세우셨을 것이어늘

 

삼상1314. 그러나 이제 당신의 왕국은 지속되지 않느니라, 여호와께서 그분 자신의 마음을 좇는 한 남자를 그분에게 찾아내셨느니라, 그리고 여호와께서 그에게 그분 백성 위의 수령[나기드:(전면을 차지하는 사람으로서) 민간,군대나 종교의 지휘자,명예로운,주제들,대장,뛰어난 것,통치자,지도자,귀족,방백]이 되도록 명하셨느니라, 이는 여호와께서 당신에게 명하신 것을 당신이 지키지 않았음이라, 

But now thy kingdom shall not continue: the LORD hath sought him a man after his own heart, and the LORD hath commanded him to be captain over his people, because thou hast not kept that which the LORD commanded thee.

(n)그러나 이제 당신의 왕국은 지속되지 않느니라, 여호와께서 그분 자신의 마음을 좇는 한 남자를 그분 자신을 위해 찾아내셨느니라, 그리고 여호와께서 그를 그분 백성 위의 지배자로서 지명하셨느니라, 이는 여호와께서 당신에게 명하신 것을 당신이 지키지 않았음이라, 

(v)그러나 이제 당신의 왕국은 지속되지 않을 것이니라, 여호와께서 그분 자신의 마음을 좇는 한 남자를 찾아내셨으며, 그를 그분 백성의 지도자로 지명하셨느니라, 이는 당신이 여호와의 명령을 지키지 않았음이라, 

(pr)그러나 이제 당신의 왕국은 지속되지 않느니라, 주(主)께서 그분 자신의 마음을 좇는 한 남자(다윗)를 그분 자신을 위해 찾아내셨느니라, 그리고 주(主)께서 그를 그분 백성 위의 지도자와 지배자로서 지명하셨느니라, 이는 주(主)께서 당신에게 명하신 것을 당신이 지키지(청종하지) 않았음이라, 

(한) 지금은 왕의 나라가 길지 못할 것이라 여호와께서 왕에게 명하신 바를 왕이 지키지 아니하였으므로 여호와께서 그 마음에 맞는 사람을 구하여 그 백성의 지도자를 삼으셨느니라 하고

▶삼상1315. 그리고 사무엘이 일어나서, 그가  길갈로부터 베냐민의 기브아로 올라가니라, 그리고 사울이 그와 함께 있는 백성을 계수하니, 약 육백명이었느니라, 

And Samuel arose, and gat him up from Gilgal unto Gibeah of Benjamin. And Saul numbered the people that were present with him, about six hundred men.

(n) 다음에 사무엘이 일어나서, 길갈로부터 베냐민의 기브아로 올라가니라, 그리고 사울이 그와 함께 있는 백성을 계수하니, 약 육백명이었느니라, 

(v) 다음에 사무엘이 길갈을 떠나, 베냐민의 기브아로 올라가니라, 그리고 사울이 그와 함께 있는 백성을 계수하니라, 그들이 약 육백명으로 계수되니라, 

(pr)다음에 사무엘이 일어나서, 길갈로부터 베냐민의 기브아로 올라가니라, 그리고 사울이 그와 함께 여전히 있는 백성을 모아서 계수하니, (오직) 약 육백의 (싸우는) 남자들이었느니라, 

(한) 사무엘이 일어나 길갈에서 떠나 베냐민 기브아로 올라가니라 사울이 자기와 함께한 백성을 계수하니 육백 명 가량이라

▶삼상1316. 사울과, 그의 아들 요나단과, 그들과 함께 있는 백성은 베냐민의 기브아(게바:낮은 산,팔레스틴에 있는 지역 이름 게바)에 머물렀으나, 블레셋인들은 믹마스에서 진(陣)을 쳤느니라, 

And Saul, and Jonathan his son, and the people that were present with them, abode in Gibeah of Benjamin: but the Philistines encamped in Michmash.

(n)한데, 사울과, 그의 아들 요나단과, 그들과 함께 있는 백성은 베냐민의 게바에서 머물고 있었으며, 반면에 블레셋인들은 믹마스에서 진(陣)을 쳤느니라, 

(v)사울과, 그의 아들 요나단과, 그들과 함께 있는 자들은 베냐민의 기브아에서 머물고 있었으며, 반면에 블레셋인들은 믹마스에서 진(陣)을 쳤느니라, 

(pr)사울과, 그의 아들 요나단과, 그들과 함께 있는 백성은 베냐민의 게바에서 머물고 있었으며, 반면에 블레셋인들은 믹마스에서 진(陣)을 쳤느니라, 

(한) 사울과 그 아들 요나단과 그들과 함께한 백성은 베냐민 게바에 있고 블레셋 사람은 믹마스에 진쳤더니

 

삼상1317. 그리고 파괴자(솨하트:부패하다,망하다,난타하다,버리다,그르치다,타락자,부패한 것,파괴하다,파괴자,잃다,방치하다,엎지르다,더럽히는 자,전적으로,낭비하다,낭비자)들이 셋의 무리로 블레셋인들의 진(陣)에서 나오니라, 한 무리는 오브라로 가는 길에로, 수알의 땅으로 돌아서고, 

And the spoilers came out of the camp of the Philistines in three companies: one company turned unto the way that leadeth to Ophrah, unto the land of Shual:

(n) 그리고 급습자들이 셋의 무리로 블레셋인들의 진(陣)으로부터 나오니라, 한 무리는 오브라를 향해 수알의 땅으로 돌아서고, 

(v)급습하는 무리들이 셋의 파견대로 블레셋인 진(陣)으로부터 나가니라, 하나는 수알의 주변에 있는 오브라를 향해 돌아서고, 

(pr) 그리고 급습하는 무리가 셋의 무리로 블레셋인 진(陣)으로부터 나오니라, 한 무리는 오브라를 향해 수알의 땅으로 돌아서고, 

(한) 노략꾼들이 삼 대로 블레셋 사람의 진에서 나와서 한 대는 오브라 길로 말미암아 수알 땅에 이르렀고

 

삼상1318. 그리고 또 다른 무리는 벧호론의 길에로 돌아서고, 또 다른 무리는 광야를 향한 스보임 계곡을 내려다보는 지경의 길로 돌아서니라, 

And another company turned the way to Bethhoron: and another company turned to the way of the border that looketh to the valley of Zeboim toward the wilderness.

(n)그리고 또 다른 무리는 벧-호론을 향해 돌아서고, 또 다른 무리는 광야를 향한 스보임 계곡을 내려다보는 지경을 향해 돌아서니라, 

(v)또 다른 무리는 벧-호론을 향해, 셋째 무리는 황야를 마주보는 스보임 계곡을 내려다보는 지경의 땅을 향해 돌아서니라, 

(pr) 또 다른 무리는 벧-호론을 향해 돌아서고, 또 다른 무리는 광야를 향한 스보임 계곡을 내려다보는 지경을 향해 돌아서니라, 

(한) 한 대는 벧호론 길로 향하였고 한 대는 광야를 향한 스보임 골짜기가 내려다 보이는 지경 길로 향하였더라

 

▶삼상1319. 한데, 이스라엘의 온 땅에 두루걸쳐 아무런 대장장이[하라쉬:(어떤 자료로나)공작하는 사람,숙련공,목수,장인,새기는 자,만드는 자,석공,숙련된,철공,일군,공인]가 발견되지 않았느니라, 이는 블레셋인들이 말하였음이라, 히브리인들이 그들에게 검들이나 창들을 만들지 않을까 하느니라, 

Now there was no smith found throughout all the land of Israel: for the Philistines said, Lest the Hebrews make them swords or spears:

(n)한데, 아무런 대장장이가 이스라엘의 온 땅에서 발견될 수 없었느니라, 이는 블레셋인들이 말하였음이라, 그렇지 않으면 히브리인들이 검들이나 창들을 만들 것이니라, 

(v) 하나의 대장장이도 이스라엘의 온 땅에서 발견될 수 없었으니, 이는 블레셋인들이 말하였음이라, 그렇지 않으면 히브리인들이 검들이나 창들을 만들 것이니라, 

(pr)한데, 아무런 대장장이(철공)가 이스라엘의 온 땅에서 발견될 수 없었느니라, 이는 블레셋인들이 말하였음이라, 그렇지 않으면 히브리인들이 검들이나 창들을 만들 것이니라, 

(한) 때에 이스라엘 온 땅에 철공이 없어졌으니 이는 블레셋 사람이 말하기를 히브리 사람이 칼이나 창을 만들까 두렵다 하였음이라

 

삼상1320. 낱낱의 자가 그의 괭이(마하레쉐트:아마 괭이,괭이날)를, 그의 보습(에트:괭이,또는 다른 파는 도구,보습날,보습)을, 그의 도끼를, 그의 곡괭이(마하에솨:아마 곡괭이,일종의 곡괭이)를 갈기 위하여, 모든 이스라엘인들이 블레셋인들에게 내려갔느니라, 

But all the Israelites went down to the Philistines, to sharpen every man his share, and his coulter, and his axe, and his mattock.

(n) 그래서 각자가 그의 보습을, 그의 곡괭이를, 그의 도끼를, 그의 괭이를 갈기 위하여, 온 이스라엘이 블레셋인들에게 내려갔느니라, 

(v) 그래서 그들의 보습들이, 곡괭이들이, 도끼들이, 낫들이 갈아지게 하기 위하여, 온 이스라엘이 블레셋인들에게 내려갔느니라, 

(pr) 그래서 각자가 그의 보습이, 곡괭이가, 도끼가, 또는 낫이 갈아지게 하기 위하여, 온 이스라엘 (사람들)이 블레셋인들에게 내려갔느니라, 

(한) 온 이스라엘 사람이 각기 보습이나 삽이나 도끼나 괭이를 벼리려면 블레셋 사람에게로 내려갔었는데

삼상1321. 그럼에도 그들이 곡괭이들을 위한, 보습들을 위한, 삼지창(솰로쉬:기본수 셋,셋째,세번,삼지창,셋열,세번째)들을 위한, 도끼들을 위한 줄(페찌라:무딤,연마)(쇠붙이등을 가는 줄)과 쇠막대기(도르본:막대기)들을 갈기 위한 줄을 가지고 있었느니라, 

Yet they had a file for the mattocks, and for the coulters, and for the forks, and for the axes, and to sharpen the goads.

(n) 그 삯(페찌라:무딤,연마)이 보습들과 곡괭이들과 삼지창들과 도끼들을 위해, 또 괭이들을 고치기 위해 한 세겔의 삼분의 이[피마:비만,(살진 사람, 짐승의)피부의 주름]였느니라, 

The charge was two-thirds of a shekel for the plowshares, the mattocks, the forks, and the axes, and to fix the hoes.

(v)그 값이 보습들과 곡괭이들을 가는데 한 세겔의 삼분의 이였으며, 삼지창들과 도끼들을 가는데에, 또 쇠막대기들을 다시 뾰족하게 가는데 한 세겔의 삼분의 일이었느니라, 

The price was two thirds of a shekel for sharpening plowshares and mattocks, and a third of a shekel for sharpening forks and axes and for repointing goads.

(pr) 그 (가는) 삯이 보습들과 곡괭이들과 갈퀴들과 도끼들을 위해, 또 쇠막대기(가축을 몰기 위한 막대기)들을 곧게 펴기 위해 한 핌(한 세겔의 삼분의 이)이였느니라, 

The fee [for sharpening] was a pim (two-thirds of a shekel) for the plowshares, the picks, the pitchforks, and the axes, and to straighten the goads (cattle prods). 

(한) 곧 그들이 괭이나 삽이나 쇠스랑이나 도끼나 쇠채찍이 무딜 때에 그리하였으므로

삼상1322. 그래서 전투의 날에 이것이 일어나니라 곧, 사울과 요나단과 함께 있던 백성의 누구의 손에서 검이나 창이 발견되지 않았고, 단지 사울에게서 또 그의 아들 요나단에게서 발견되었느니라, 

So it came to pass in the day of battle, that there was neither sword nor spear found in the hand of any of the people that were with Saul and Jonathan: but with Saul and with Jonathan his son was there found.

(n)그래서 전투의 날에 이것이 일어나니라 곧, 사울과 요나단과 함께 있던 백성의 누구의 손들에서 검이나 창이 발견되지 않았고, 단지 그것들이 사울에게서 또 그의 아들 요나단에게서 발견되었느니라, 

(v)그래서 전투의 날에 사울과 요나단과 함께 있던 군병의 하나도 그의 손에 검이나 창을 가지지 않았느니라, 오직 사울과 그의 아들 요나단 만이 그것들을 가졌느니라, 

(pr)그래서 전투의 날에 이것이 일어나니라 곧, 사울과 요나단과 함께 있던 백성의 누구의 손들에서 검이나 창이 발견되지 않았고, 단지 사울과 그의 아들 요나단이 그것들을 가졌느니라, 

(한) 싸우는 날에 사울과 요나단과 함께한 백성의 손에는 칼이나 창이 없고 오직 사울과 그 아들 요나단에게만 있으니라

 

삼상1323. 그리고 블레셋인들의 전초대(前哨隊)(맛짜브:직무,지점,초소)가 믹마스의 통로[마아바르:(강,얕은 여울,산 샛길의)가로지르는 곳,통과,압도적인,개울,통로,어구,나루]에로 나가니라, 

And the garrison of the Philistines went out to the passage of Michmash.

(n)그리고 블레셋인들의 전초대(前哨隊)가 믹마스의 통로에로 나가니라, 

(v) 그때에 블레셋인들의 파견대가 믹마스의 통로에로 나갔느니라, 

(pr)그리고 블레셋인들의 전초대(前哨隊)가 믹마스에 있는 통로에로 나가니라, 

(한) 블레셋 사람의 부대가 나와서 믹마스 어귀에 이르렀더라

1 Samuel 13 Aleppo Codex

1א בן שנה שאול במלכו ושתי שנים מלך על ישראל

2ב ויבחר לו שאול שלשת אלפים מישראל ויהיו עם שאול אלפים במכמש ובהר בית אל ואלף היו עם יונתן בגבעת בנימין ויתר העם שלח איש לאהליו 3ג ויך יונתן את נציב פלשתים אשר בגבע וישמעו פלשתים ושאול תקע בשופר בכל הארץ לאמר ישמעו העברים 4ד וכל ישראל שמעו לאמר הכה שאול את נציב פלשתים וגם נבאש ישראל בפלשתים ויצעקו העם אחרי שאול הגלגל

5ה ופלשתים נאספו להלחם עם ישראל שלשים אלף רכב וששת אלפים פרשים ועם כחול אשר על שפת הים לרב ויעלו ויחנו במכמש קדמת בית און 6ו ואיש ישראל ראו כי צר לו כי נגש העם ויתחבאו העם במערות ובחוחים ובסלעים ובצרחים ובברות 7ז ועברים עברו את הירדן ארץ גד וגלעד ושאול עודנו בגלגל וכל העם חרדו אחריו

8ח וייחל (ויוחל) שבעת ימים למועד אשר שמואל ולא בא שמואל הגלגל ויפץ העם מעליו 9ט ויאמר שאול--הגשו אלי העלה והשלמים ויעל העלה

10י ויהי ככלתו להעלות העלה והנה שמואל בא ויצא שאול לקראתו לברכו 11יא ויאמר שמואל מה עשית ויאמר שאול כי ראיתי כי נפץ העם מעלי ואתה לא באת למועד הימים ופלשתים נאספים מכמש 12יב ואמר עתה ירדו פלשתים אלי הגלגל ופני יהוה לא חליתי ואתאפק ואעלה העלה  {ס} 13יג ויאמר שמואל אל שאול נסכלת  לא שמרת את מצות יהוה אלהיך אשר צוך כי עתה הכין יהוה את ממלכתך אל ישראל עד עולם 14יד ועתה ממלכתך לא תקום  בקש יהוה לו איש כלבבו ויצוהו יהוה לנגיד על עמו--כי לא שמרת את אשר צוך יהוה  {ס}

15טו ויקם שמואל ויעל מן הגלגל--גבעת בנימן ויפקד שאול את העם הנמצאים עמו כשש מאות איש

16טז ושאול ויונתן בנו והעם הנמצא עמם ישבים בגבע בנימן ופלשתים חנו במכמש 17יז ויצא המשחית ממחנה פלשתים שלשה ראשים  הראש אחד יפנה אל דרך עפרה אל ארץ שועל 18יח והראש אחד יפנה דרך בית חרון והראש אחד יפנה דרך הגבול הנשקף על גי הצבעים המדברה  {ס}

19יט וחרש לא ימצא בכל ארץ ישראל  כי אמר (אמרו) פלשתים--פן יעשו העברים חרב או חנית 20כ וירדו כל ישראל הפלשתים--ללטוש איש את מחרשתו ואת אתו ואת קרדמו ואת מחרשתו 21כא והיתה הפצירה פים למחרשת ולאתים ולשלש קלשון ולהקרדמים ולהציב הדרבן 22כב והיה ביום מלחמת ולא נמצא חרב וחנית ביד כל העם אשר את שאול ואת יונתן ותמצא לשאול וליונתן בנו 23כג ויצא מצב פלשתים אל מעבר מכמש  {ס}