열왕기상 (1 Kings) 16장  l  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  l   삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하 

▶왕상1601. 그후에 여호와의 말씀이 바아사를 거슬러 하나니의 아들 예후[예후:여호와가 그분(이시다),다섯 이스라엘인의 이름 예후]에게 오니라, 이르시되,

Then the word of the LORD came to Jehu the son of Hanani against Baasha, saying,

(n) 한데, 여호와의 말씀이 바아사를 거슬러 하나니의 아들 예후에게 오니라, 이르시되,

(v) 그후에, 여호와의 말씀이 바아사를 거슬러 하나니의 아들 예후에게 오니라, 

(pr) 한데, 여호와의 말씀이 바아사를 거슬러 하나니의 아들 예후에게 오니라, 이르시되,

(한) 여호와의 말씀이 하나니의 아들 예후에게 임하여 바아사를 꾸짖어 가라사대

 

왕상1602. 내가 너를 먼지에서 드높여, 너를 내 백성 이스라엘 위의 군주로 삼고, 그리고 네가 여로보암의 길 가운데서 걷고, 그들의 죄들로써 나를 분노에로 격동시키기 위해, 내 백성 이스라엘로 죄짓게 만들었음으로, 

Forasmuch as I exalted thee out of the dust, and made thee prince over my people Israel; and thou hast walked in the way of Jeroboam, and hast made my people Israel to sin, to provoke me to anger with their sins;

(n)내가 너를 먼지로부터 드높여, 너를 내 백성 이스라엘 위의 지도자로 삼고, 그리고 네가 여로보암의 길 가운데서 걷고, 그들의 죄들로써 나를 분노에로 격동시키면서, 내 백성 이스라엘로 죄짓게 만들었음으로, 

(v)내가 너를 먼지로부터 들어올려, 너를 내 백성 이스라엘의 지도자로 삼았으나, 네가 여로보암의 길들 가운데서 걷고, 내 백성 이스라엘로 죄짓게, 또 나를 그들의 죄들에 의해 분노에로 격동시키게 불러일으켰느니라, 

(pr)내가 너(바아사)를 먼지로부터 드높여, 너를 내 백성 이스라엘 위의 지도자로 삼고, 그리고 네가 여로보암의 길 가운데서 걷고, 그들의 (우상숭배의) 죄들로써 나를 분노에로 격동시키면서, 내 백성 이스라엘로 죄짓게 만들었음으로, 

(한) 내가 너를 진토에서 들어 나의 백성 이스라엘 위에 주권자가 되게 하였거늘 네가 여로보암의 길로 행하며 내 백성 이스라엘로 범죄케 하여 저희 죄로 나의 노를 격동하였은즉

 

왕상1603. 보라, 내가 바아사의 후손과 그의 집의 후손을 치울 것이며, 네 집을 느밧의 아들 여로보암의 집과 같이 만들 것이니라, 

Behold, I will take away the posterity of Baasha, and the posterity of his house; and will make thy house like the house of Jeroboam the son of Nebat.

(n)보라, 내가 바아사와 그의 집을 삼킬 것이며, 내가 네 집을 느밧의 아들 여로보암의 집과 같이 만들 것이니라, 

(v)그러므로, 내가 바야흐로 바아사와 그의 집을 삼킬 것이며, 내가 네 집을 느밧의 아들 여로보암의 그것과 같이 만들 것이니라, 

(pr)보라, 내가 바아사와 그의 가속(가족)을 쓸어버릴 것이며, 내가 네 집(왕족)을 느밧의 아들 여로보암의 그것과 같이 만들 것이니라, 

(한) 내가 너 바아사와 네 집을 쓸어 버려 네 집으로 느밧의 아들 여로보암의 집같이 되게 하리니

 

왕상1604. 성(城)에서 바아사 중에 죽는 그를 개들이 먹느니라, 그리고 들에서 그의 것 중에 죽는 그를 공중의 새들이 먹느니라, 

Him that dieth of Baasha in the city shall the dogs eat; and him that dieth of his in the fields shall the fowls of the air eat.

(n)성(城)에서 죽는 바아사 중의 누구든지 개들이 먹을 것이며, 그리고 들에서 죽는 그의 것 중의 누구든지를 하늘들의 새들이 먹을 것이니라, 

(v) 성(城)에서 죽는 바아사에게 속하는 자들을 개들이 먹을 것이며, 그리고 시골에서 죽는 그들을 먹고 공중의 새들이 살 것이니라, 

(pr)성(城)에서 죽는 바아사에게 속하는 누구든지 개들이 먹을 것이며, 그리고 들에서 죽는 그에게 속하는 누구든지를 창공의 새들이 먹을 것이니라, 

(한) 바아사에게 속한 자가 성읍에서 죽은즉 개가 먹고 들에서 죽은즉 공중의 새가 먹으리라 하셨더라

 

▶왕상1605. 한데, 바아사의 행적들의 나머지와, 그가 행한 것과, 그의 힘, 그것들이 이스라엘 왕들의 연대기(年代記)들의 두루마리에 기록되어 있지 않느냐? 

Now the rest of the acts of Baasha, and what he did, and his might, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?

(n)한데, 바아사의 행적들의 나머지와, 그가 행한 것과, 그의 힘, 그것들이 이스라엘 왕들의 연대기(年代記)들의 두루마리에 기록되어 있지 않느냐? 

(v)바아사 통치의 다른 사건들과 그가 행한 것과 그의 업적들에 대해서는, 그것들이 이스라엘 왕들의 연대기(年代記)들의 두루마리에 기록되어 있지 않느냐? 

(pr)바아사의 행적들의 나머지와 그가 행한 것과 그의 힘에 대해서는, 그것들이 이스라엘 왕들의 연대기(年代記)들의 두루마리에 기록되어 있지 않느냐? 

(한) 바아사의 남은 사적과 무릇 행한 일과 권세는 이스라엘 왕 역대지략에 기록되지 아니하였느냐

 

▶왕상1606. 그래서 바아사가 그의 조상들과 함께 잠들어, 디르사에서 매장되니라, 그리고 그의 아들 엘라가 그의 대신에 다스리니라, 

So Baasha slept with his fathers, and was buried in Tirzah: and Elah his son reigned in his stead.

(n)그리고 바아사가 그의 조상들과 함께 잠들어, 디르사에서 매장되니라, 그리고 그의 아들 엘라가 그의 자리에서 왕으로 되니라, 

(v)바아사가 그의 조상들과 함께 쉬어, 디르사에서 매장되니라, 그리고 그의 아들 엘라가 왕으로서 그를 이으니라, 

(pr) 바아사가 그의 조상들과 함께 (죽음 속으로) 잠들어, 디르사에서 매장되니라, 그의 아들 엘라가 그의 자리에서 왕으로 되니라, 

(한) 바아사가 그 열조와 함께 자매 디르사에 장사되고 그 아들 엘라가 대신하여 왕이 되니라

 

왕상1607. 그리고 또한 바로 그의 손들의 일로써 그분을 분노에로 격동시킴으로, 여로보암의 집같이 됨으로, 여호와의 목전에서 그가 행한 모든 악 때문에, 그리고 그가 저를 죽였기 때문에, 대언자 하나니의 아들 

예후의 손을 통해 여호와의 말씀이 바아사를 거슬러, 또 그의 집을 거슬러 왔느니라, 

And also by the hand of the prophet Jehu the son of Hanani came the word of the LORD against Baasha, and against his house, even for all the evil that he did in the sight of the LORD, in provoking him to anger with the work of his hands, in being like the house of Jeroboam; and because he killed him.

(n) 더욱이, 그의 손들의 일로써 그분을 분노에로 격동시키면서, 여로보암의 집같이 됨으로, 그가 여호와의 목전에서 행한 모든 악 때문에, 그리고 그가 저를 쳤기 때문에, 여호와의 말씀이 대언자 하나니의 아들 예후를 통해 바아사와 그의 가속을 거슬러 또한 왔느니라, 

(v) 더욱이, 그가 행한 것들에 의해 그분을 분노에로 격동시키면서, 또 여로보암의 집같이 됨으로, 여호와의 목전에서 그가 행한 모든 악 때문에, 그리고 또한 그가 그것을 무너뜨렸기 때문에, 여호와의 말씀이 대언자 하나니의 아들 예후를 통해 바아사와 그의 집에 왔느니라, 

(pr)더욱이, 그의 손들의 일(우상숭배)로써 그분을 분노에로 격동시킴으로, 여로보암의 집같이 됨으로, 바아사가 여호와의 목전에서 행한 모든 악 때문에, 그리고 그가 (기꺼이) 그것(여로보암의 가족)을 무너뜨렸기 때문에, 여호와의 말씀이 대언자 하나니의 아들 예후를 통해 바아사와 그의 가속을 거슬러 왔느니라, 

(한) 여호와의 말씀이 하나니의 아들 선지자 예후에게 임하사 바아사와 그 집을 꾸짖으심은 저가 여로보암의 집을 본받아 여호와 보시기에 모든 악을 행하며 그 손의 소위로 여호와의 노를 격동하였음이며 또 그 집을 쳤음이더라

 

▶왕상1608. 유다 왕 아사의 이십 육년째 해에, 바아사의 아들 엘라가 디르사에서 이스라엘 위에서 이년을 다스리기 시작하니라,  

In the twenty and sixth year of Asa king of Judah began Elah the son of Baasha to reign over Israel in Tirzah, two years.

(n) 유다 왕 아사의 이십 육년째 해에, 바아사의 아들 엘라가 디르사에서 이스라엘 위의 왕으로 되니라, 그리고 이년을 다스리니라, 

(v) 유다 왕 아사의 이십 육년째 해에, 바아사의 아들 엘라가 이스라엘의 왕으로 되니라, 그리고 그가 디르사에서 이년을 다스리니라, 

(pr) 유다 왕 아사의 이십 육년째 해에, 바아사의 아들 엘라가 디르사에서 이스라엘 위의 왕으로 되니라, 그리고 이년을 다스리니라, 

(한) 유다 왕 아사 제 이십육 년에 바아사의 아들 엘라가 디르사에서 이스라엘 왕이 되어 이 년을 위에 있으니라

왕상1609. 그리고 디르사에 있는 그의 집의 청지기 아르사의 집에서 마시고 취하여, 그가 디르사에 있었을 때에, 그의 절반의 전차들의 수령인 그의 종 시므리(지므리:음악의,다섯 이스라엘 사람의 이름,아라비아 부족의 이름,시므리)가 그를 거슬러 공모(共謀)하니라(카솨르:매다,묶다,허리를 졸라매다,감금하다,죄다,공모를 꾸미다,공모자로 만들다,합세하다,짜맞추다,더 강하게 하다,반역을 행하다)

And his servant Zimri, captain of half his chariots, conspired against him, as he was in Tirzah, drinking himself drunk in the house of Arza steward of his house in Tirzah.

(n) 그의 절반의 전차들의 사령관인 그의 종 시므리가 그를 거슬러 공모(共謀)하니라, 한데, 디르사에서 가속 위에 있던 아르사의 집에서 마시고 취하여, 그가 디르사에 있었느니라, 

(v)그의 절반의 전차들의 지휘권을 가지고 있던 그의 관료들 중의 하나인 시므리가 그를 거슬러 음모를 꾸미니라, 디르사에서 궁전을 맡고 있는 사람인 아르사의 집에서 취하여, 그때에 엘라가 디르사에 있었느니라, 

(pr)그의 절반의 전차들의 사령관인 그의 종 시므리가 엘라를 거슬러 공모(共謀)하니라, 한데, 디르사에서 (왕의) 가속을 맡고 있던 아르사의 집에서 취하여, 엘라가 디르사에 있었느니라, 

(한) 엘라가 디르사에 있어 궁내대신 아르사의 집에서 마시고 취할 때에 그 신복 곧 병거 절반을 통솔한 장관 시므리가 왕을 모반하여

 

왕상1610. 그리고 유다 왕 아사의 이십 칠년째 해에, 시므리(지므리:음악의,다섯 이스라엘 사람의 이름,아라비아 부족의 이름,시므리)가 들어가서, 그를 쳐서, 그를 죽이니라,  그리고 그의 대신에 다스리니라, 

And Zimri went in and smote him, and killed him, in the twenty and seventh year of Asa king of Judah, and reigned in his stead.

(n) 그때에 유다 왕 아사의 이십 칠년째 해에, 시므리가 들어가서, 그를 쳐서, 그를 죽음에 처하니라, 그리고 그의 자리에서 왕으로 되니라, 

(v)유다 왕 아사의 이십 칠년째 해에, 시므리가 들어와서, 그를 쳐서 넘어뜨리고, 그를 죽이니라, 다음에 그가 왕으로서 저를 이으니라, 

(pr) 그때에 유다 왕 아사의 이십 칠년째 해에, 시므리가 들어와서, 쳐서, 엘라를 죽이니라, 그리고 그의 자리에서 왕으로 되니라, 

(한) 들어가서 저를 쳐죽이고 대신하여 왕이 되니 곧 유다 왕 아사 제 이십칠 년이라

 

왕상1611. 그리고 그가 다스리기 시작하던 때에, 그가 그의 보좌 위에 앉는 즉시, 이것이 일어나니라 곧, 그가 바아사의 모든 집을 죽이니라, 그가 저를 저의 친족들 중에서도, 저의 친구들 중에서도 벽에 소변을 보는 하나도 남겨두지 않았느니라, 

And it came to pass, when he began to reign, as soon as he sat on his throne, that he slew all the house of Baasha: he left him not one that pisseth against a wall, neither of his kinsfolks, nor of his friends.

(n)그가 왕으로 되던 때에, 그가 그의 보좌 위에 앉는 즉시, 이것이 일어나니라 곧, 그가 바아사의 모든 가속을 죽이니라, 그가 저의 친척들 중에서도, 저의 친구들 중에서도 단 하나의 사내를 남겨두지 않았느니라, 

(v)그가 다스리기 시작하고, 보좌 위에 앉는 즉시, 그가 바아사의 전체의 가족을 죽여 없애니라, 친척이든 친구든, 그가 단 하나의 사내를 살려두지 않았느니라, 

(pr)그가 왕으로 되던 때에, 그가 그의 보좌 위에 앉는 즉시, 그가 바아사의 전체 가속을 죽이니라, 그가 저의 친척들 중에서도, 저의 친구들 중에서도 (살아있는) 단 하나의 사내를 남겨두지 않았느니라, 

(한) 시므리가 왕이 되어 그 위에 오를 때에 바아사의 온 집을 죽이되 남자는 그 족속이든지 그 친구든지 하나도 남기지 아니하고

▶왕상1612. 그와같이, 이스라엘의 하나님 여호와를 그들의 헛된 것들로써 분노에로 격동시킴으로, 그들이 죄를 짓고 또 그들이 이스라엘로 죄짓게 만들었던 바아사의 모든 죄들과 그의 아들 엘라의 죄들에 대해서, 그분께서 대언자 예후에 의해 바아사를 거슬러 말씀하셨던 여호와의 말씀에 따라서, 시므리가 바아사의 모든 집을 무너뜨리니라, 

Thus did Zimri destroy all the house of Baasha, according to the word of the LORD, which he spake against Baasha by Jehu the prophet.

(n) 그와같이, 이스라엘의 하나님 여호와를 그들의 우상들로써 분노에로 격동시키면서, 그들이 죄를 짓고 또 그들이 이스라엘로 죄짓게 만들었던 바아사의 모든 죄들과 그의 아들 엘라의 죄들에 대해서, 그분께서 대언자 예후를 통해 바아사를 거슬러 말씀하셨던 여호와의 말씀에 따라서, 시므리가 바아사의 모든 가속을 무너뜨리니라, 

(v)그래서 대언자 예후를 통해 바아사를 거슬러 말해진 여호와의 말씀에 따라서, 시므리가 바아사의 전체의 가족을 무너뜨렸으니, 

(pr) 그와같이, 이스라엘의 하나님 여호와를 그들의 우상들로써 분노에로 격동시키면서, 그들이 저지르고 또 이스라엘로 저지르게 만들었던 바아사의 모든 죄들과 그의 아들 엘라의 죄들에 대해서, 그분께서 대언자 예후를 통해 바아사를 거슬러 말씀하셨던 여호와의 말씀에 따라서, 시므리가 바아사의 전체의 가속을 무너뜨리니라, 

(한) 바아사의 온 집을 멸하였는데 여호와께서 선지자 예후로 바아사를 꾸짖어 하신 말씀같이 되었으니

 

왕상1613. 이스라엘의 하나님 여호와를 그들의 헛된 것들로써 분노에로 격동시킴으로, 그들이 죄를 짓고 또 그들이 이스라엘로 죄짓게 만들었던 바아사의 모든 죄들과 그의 아들 엘라의 죄들에 대해서, 

For all the sins of Baasha, and the sins of Elah his son, by which they sinned, and by which they made Israel to sin, in provoking the LORD God of Israel to anger with their vanities.

(n)이스라엘의 하나님 여호와를 그들의 우상들로써 분노에로 격동시키면서, 그들이 죄를 짓고 또 그들이 이스라엘로 죄짓게 만들었던 바아사의 모든 죄들과 그의 아들 엘라의 죄들에 대해서, 

(v) 이는 바아사와 그 아들 엘라가 저지르고, 또 이스라엘로 죄짓게 불러일으켰던 모든 죄들 때문이며, 그렇게 그들이 이스라엘의 하나님 여호와를 그들의 무익한 우상들에 의해 분노에로 격동시켰느니라, 

(pr)이스라엘의 하나님 여호와를 그들의 우상들로써 분노에로 격동시키면서, 그들이 저지르고 또 이스라엘로 저지르게 만들었던 바아사의 모든 죄들과 그의 아들 엘라의 죄들에 대해서, 

(한) 이는 바아사의 모든 죄와 그 아들 엘라의 죄를 인함이라 저희가 범죄하고 또 이스라엘로 범죄케 하여 그 헛된 것으로 이스라엘 하나님 여호와의 노를 격발하였더라

 

왕상1614. 한데, 엘라의 행적들의 나머지와, 그가 행한 모든 것, 그것들이 이스라엘 왕들의 연대기(年代記)들의 두루마리에 기록되어 있지 않느냐? 

Now the rest of the acts of Baasha, and what he did, and his might, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?

(n)한데, 엘라의 행적들의 나머지와, 그가 행한 모든 것, 그것들이 이스라엘 왕들의 연대기(年代記)들의 두루마리에 기록되어 있지 않느냐? 

(v)엘라 통치의 다른 사건들과 그가 행한 모든 것에 대해서는, 그것들이 이스라엘 왕들의 연대기(年代記)들의 두루마리에 기록되어 있지 않느냐? 

(pr) 한데, 엘라의 행적들의 나머지와 그가 행한 낱낱의 것에 대해서는, 그것들이 이스라엘 왕들의 연대기(年代記)들의 두루마리에 기록되어 있지 않느냐? 

(한) 엘라의 남은 사적과 무릇 행한 일이 이스라엘 왕 역대지략에 기록되지 아니하였느냐

▶왕상1615. 유다 왕 아사의 이십 칠년째 해에, 시므리가 디르사에서 칠일을 다스리니라, 그리고 백성은 블레셋인들에게 속하던 깁브돈을 대적해 진(陣)을 쳤느니라, 

In the twenty and seventh year of Asa king of Judah did Zimri reign seven days in Tirzah. And the people were encamped against Gibbethon, which belonged to the Philistines.

(n)유다 왕 아사의 이십 칠년째 해에, 시므리가 디르사에서 칠일을 다스리니라, 한데, 백성은 블레셋인들에게 속하던 깁브돈을 대적해 진(陣)을 쳤느니라, 

(v)유다 왕 아사의 이십 칠년째 해에, 시므리가 디르사에서 칠일을 다스리니라, 군대는 블레셋인 성읍 깁브돈 근처에서 진(陣)을 쳤느니라, 

(pr)유다 왕 아사의 이십 칠년째 해에, 시므리가 디르사에서 칠일 동안 (이스라엘 위에서) 다스리니라, 한데, 군대는 블레셋인들에게 속하던 성(城)인 깁브돈을 대적해 진(陣)을 쳤느니라, 

(한) 유다 왕 아사 제 이십칠 년에 시므리가 디르사에서 칠 일 동안 왕이 되니라 때에 백성들이 블레셋 사람에게 속한 깁브돈을 향하여 진을 치고 있더니

 

왕상1616. 그리고 진(陣)을 첬던 백성이 (누가) 말하는 것을 들으니라, "시므리가 공모하여, 왕을 또한 죽였느니라", 그러므로 온 이스라엘이 그날에 진(陣) 가운데서 군대의 수령 오므리(오므리:쌓아올리는,한 이스라엘인 오므리)를 이스라엘 위의 왕으로 삼으니라, 

And the people that were encamped heard say, Zimri hath conspired, and hath also slain the king: wherefore all Israel made Omri, the captain of the host, king over Israel that day in the camp.

(n) 진(陣)을 첬던 백성이 이것이 말해지는 것을 들으니라, "시므리가 공모하여, 왕을 또한 쳐서 넘어뜨렸느니라", 그러므로 온 이스라엘이 그날에 진(陣) 가운데서 군대의 사령관 오므리를 이스라엘 위의 왕으로 삼으니라, 

(v)진(陣) 가운데에 있던 이스라엘인들이, 시므리가 왕을 거슬러 음모를 꾸며, 그를 살해한 것을 들으니라, 바로 그날에 그들이 진(陣) 중에 거기에서 군대의 사령관 오므리를 이스라엘 위의 왕으로 선포하니라, 

(pr) 진(陣)을 첬던 백성이 이것이 말해지는 것을 들으니라, "시므리가 공모하여, 왕을 또한 쳐서 넘어뜨렸느니라", 그러므로 온 이스라엘이 그날에 진(陣) 가운데서 군대의 사령관 오므리를 이스라엘 위의 왕으로 삼으니라, 

(한) 진중 백성들이 시므리가 모반하여 왕을 죽였다는 말을 들은지라 그 날에 이스라엘의 무리가 진에서 군대 장관 오므리로 이스라엘 왕을 삼으매

 

왕상1617. 그리고 오므리와, 그와 함께 있던 온 이스라엘이 깁브돈으로부터 올라가니라, 그리고 그들이 디르사를 에워싸니라, 

And Omri went up from Gibbethon, and all Israel with him, and they besieged Tirzah.

(n) 다음에 오므리와, 그와 함께 있던 온 이스라엘이 깁브돈으로부터 올라가서, 디르사를 에워싸니라, 

(v) 다음에 오므리와, 그와 함께 있던 온 이스라엘인들이 깁브돈으로부터 물러나, 디르사를 에워싸니라, 

(pr)다음에 오므리와, 그와 함께 있던 온 이스라엘이 깁브돈으로부터 올라가니라, 그리고 그들이 디르사를 에워싸니라, 

(한) 오므리가 이에 이스라엘 무리를 거느리고 깁브돈에서부터 올라와서 디르사를 에워쌌더라

왕상1618. 그리고 성(城)이 취해진 것을 시므리가 보았을 때에, 이것이 일어나니라 곧, 그가 왕의 집의 왕궁(아르몬:성채,성,왕궁)으로 들어가서, 왕의 집을 그의 위에서 불로써 태우고, 죽으니라, 

And it came to pass, when Zimri saw that the city was taken, that he went into the palace of the king's house, and burnt the king's house over him with fire, and died.

(n)성(城)이 취해진 것을 시므리가 보았을 때에, 그가 왕의 집의 요새로 들어가서, 왕의 집을 그의 위에서 불로써 태우고, 죽으니라, 

(v)성(城)이 취해진 것을 시므리가 보았을 때에, 그가 왕궁의 요새로 들어가서, 그의 둘레에 궁전을 불 위에 놓으니라, 그래서 그가 죽으니라, 

(pr)성(城)이 취해진 것을 시므리가 보았을 때에, 그가 왕궁의 요새로 들어가니라, 그리고 내부에서 그가 왕궁에 불을 놓는 동안에, 죽으니라, 

(한) 시므리가 성이 함락됨을 보고 왕궁 위소에 들어가서 왕궁에 불을 놓고 그 가운데서 죽었으니

 

왕상1619. 이는 이스라엘로 죄짓게 만들기 위해, 여호와의 목전에서 악을 행함으로, 여로보암의 길 가운데서와 그가 행한 그의 죄 가운데서 걸음으로, 그가 죄를 지었던 그의 죄들 때문이니라, 

For his sins which he sinned in doing evil in the sight of the LORD, in walking in the way of Jeroboam, and in his sin which he did, to make Israel to sin.

(n)이는 여호와의 목전에서 악을 행하면서, 여로보암의 길 가운데서와 그가 행한 그의 죄 가운데서 걸으면서, 이스라엘로 죄짓게 만들면서, 그가 죄를 지었던 그의 죄들 때문이니라, 

(v)이는 여호와의 목전에서 악을 행하면서, 여로보암의 길들 가운데서와 그가 저지르고 또 이스라엘로 저지르게 불러일으켰던 죄 가운데서 걸으면서, 그가 저지른 죄들 때문이니라, 

(pr)이는 여호와의 목전에서 악을 행하면서, 여로보암의 길 가운데서 걸음에 의해서 그가 저질렀던 죄들 때문이며, 그가 이스라엘로 죄짓게 불러일으켰던 그의 죄들 때문이니라, 

(한) 이는 저가 여호와 보시기에 악을 행하여 범죄함을 인함이라 저가 여로보암의 길로 행하며 그가 이스라엘로 죄를 범하게 한 그 죄 중에 행하였더라

 

왕상1620. 한데, 시므리의 행적들의 나머지와, 그가 행한 그의 반역, 그것들이 이스라엘 왕들의 연대기(年代記)들의 두루마리에 기록되어 있지 않느냐? 

Now the rest of the acts of Zimri, and his treason that he wrought, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?

(n)한데, 시므리의 행적들의 나머지와, 그가 수행한 그의 공모(共謀), 그것들이 이스라엘 왕들의 연대기(年代記)들의 두루마리에 기록되어 있지 않느냐? 

(v)시므리 통치의 다른 사건들과 그가 수행한 반역에 대해서는, 그것들이 이스라엘 왕들의 연대기(年代記)들의 두루마리에 기록되어 있지 않느냐? 

(pr)한데, 시므리의 행적들의 나머지와 그가 저질렀던 그의 (반역적인) 공모(共謀)에 대해서는, 그것들이 이스라엘 왕들의 연대기(年代記)들의 두루마리에 기록되어 있지 않느냐? 

(한) 시므리의 남은 행위와 그 모반한 일이 이스라엘 왕 역대지략에 기록되지 아니하였느냐

▶왕상1621. 그때에 이스라엘 백성이 두 부분들로 나뉘었느니라, 백성의 절반은 기낫의 아들 디브니(티브니:밀짚 같은,한 이스라엘인 디브니)를 왕으로 삼기 위해, 그를 따랐느니라, 그리고 절반은 오므리를 따랐느니라, 

Then were the people of Israel divided into two parts: half of the people followed Tibni the son of Ginath, to make him king; and half followed Omri.

(n) 그때에 이스라엘 백성이 두 부분들로 나뉘었느니라, 백성의 절반은 기낫의 아들 디브니를 왕으로 삼기 위해, 그를 따랐느니라, 그리고 다른 절반은 오므리를 따랐느니라, 

(v) 그때에 이스라엘 백성이 두 파당들로 갈라졌느니라, 절반은 왕을 위해 기낫의 아들 디브니를 지지하였으며, 다른 절반은 오므리를 지지하였느니라, 

(pr) 그때에 이스라엘 백성이 절반씩 나뉘었느니라, 백성의 절반은 기낫의 아들 디브니를 왕으로 삼기 위해, 그를 따랐느니라, 그리고 다른 절반은 오므리를 따랐느니라, 

(한) 그 때에 이스라엘 백성이 둘에 나뉘어 그 절반은 기낫의 아들 디브니를 좇아 저로 왕을 삼으려 하고 그 절반은 오므리를 좇았더니

 

왕상1622. 그러나 오므리를 따랐던 백성이 기낫의 아들 디브니를 따랐던 백성에게 이기니라(하자크:달라붙다,잡다,강하다,용기있는,강하게 하다,강화하다,완고한,묶다,정복하다,메꾸는 것,지속하다,강제하다,꾸준하다,용기를 내다,고무하다,세워지다,붙들어 매다,강팎하게 하다,강팍한,굳게 지속되다,유지하다,사나이 답게 굴다,힘있게 되다,승리하다,보유하다,붙잡다,붙들다,용맹스럽게 행하다,견디어 내다), 그래서 디브니가 죽고, 오므리가 다스리니라, 

But the people that followed Omri prevailed against the people that followed Tibni the son of Ginath: so Tibni died, and Omri reigned.

(n)그러나 오므리를 따랐던 백성이 기낫의 아들 디브니를 따랐던 백성에게 이기니라, 그리고 디브니가 죽고, 오므리가 왕으로 되니라, 

(v)그러나 오므리의 추종자들이 기낫의 아들 디브니의 그들 보다 더 강한 것으로 입증되니라, 그래서 디브니가 죽고, 오므리가 왕으로 되니라, 

(pr)그러나 오므리를 따랐던 백성이 기낫의 아들 디브니를 따랐던 백성에게 이기니라, 그래서 디브니가 죽고, 오므리가 왕으로 되니라, 

(한) 오므리를 좇은 백성이 기낫의 아들 디브니를 좇은 백성을 이긴지라 디브니가 죽으매 오므리가 왕이 되니라

왕상1623. 유다 왕 아사의 삼십 일년째 해에, 오므리가 이스라엘 위에서 십 이년을 다스리기 시작하니라, 육년을 그가 디르사에서 다스리니라

In the thirty and first year of Asa king of Judah began Omri to reign over Israel, twelve years: six years reigned he in Tirzah.

(n)유다 왕 아사의 삼십 일년째 해에, 오므리가 이스라엘 위에서 왕으로 되어, 십 이년을 다스리니라, 그가 육년을 디르사에서 다스리니라

(v)유다 왕 아사의 삼십 일년째 해에, 오므리가 이스라엘의 왕으로 되니라, 그리고 그가 십 이년을 다스렸으며, 그 중의 육년을 디르사에서 다스리니라

(pr)유다 왕 아사의 삼십 일년째 해에, 오므리가 이스라엘 위에서 왕으로 되어, 십 이년 동안 다스리니라, 그가 육년을 디르사에서 다스리니라

(한) 유다 왕 아사 제 삼십일 년에 오므리가 이스라엘 왕이 되어 십이 년을 위에 있으며 디르사에서 육 년 동안 치리하니라

++왕상1623 노트 : 오므리의 재임기간 / 호크마 주석

 

왕상1624. 그리고 그가 은(銀) 두 달란트로 세멜(쉐메르:세 이스라엘인의 이름 세멜)의 사마리아 산을 사서, 산 위에 짓고, 그가 지은 성(城)의 이름을 산의 주인 세멜의 이름을 좇아, 사마리아(쇼므론,쇼메론:망대,팔레스틴의 한 장소 사마리아)라고 부르니라, 

And he bought the hill Samaria of Shemer for two talents of silver, and built on the hill, and called the name of the city which he built, after the name of Shemer, owner of the hill, Samaria.

(n) 그가 은(銀) 두 달란트로 세멜으로부터 사마리아 산을 사니라, 그리고 그가 산 위에 짓고, 그가 지은 성(城)을 산의 주인 세멜의 이름을 좇아, 사마리아라고 이름하니라, 

(v) 그가 은(銀) 두 달란트로 세멜으로부터 사마리아 산을 사서, 산의 이전 주인의 이름 세멜을 좇아, 그것을 사마리아라고 부르면서, 산 위에 성(城)을 지으니라, 

(pr)오므리가 은(銀) 두 달란트로 세멜으로부터 사마리아 산을 사니라, 그리고 그가 산 위에 성(城)을 짓고(지어, 그것을 요새화 시키고), 그가 지은 성(城)을 산의 주인 세멜을 좇아 사마리아라고 이름하니라, 

(한) 저가 은 두 달란트로 세멜에게서 사마리아 산을 사고 그 산 위에 성을 건축하고 그 건축한 성 이름을 그 산 주인이 되었던 세멜의 이름을 좇아 사마리아라 일컬었더라

▶왕상1625. 그러나 오므리가 여호와의 목전에서 악을 행하고, 그의 전에 있던 모두 보다 더 악하게 행하니라, 

But Omri wrought evil in the eyes of the LORD, and did worse than all that were before him.

(n)오므리가 여호와의 목전에서 악을 행하고, 그의 전에 있던 모두 보다 더 사악하게 행하니라, 

(v) 그러나 오므리가 여호와의 목전에서 악을 행하고, 그의 전에 있던 그들 모두 보다 더 죄를 지으니라, 

(pr) 그러나 오므리가 여호와의 목전에서 악을 행하고, 그의 전에 왔던 모두 보다 더 사악하게 행하니라, 

(한) 오므리가 여호와 보시기에 악을 행하되 그 전의 모든 사람보다 더욱 악하게 행하여

 

왕상1626. 이는 이스라엘의 하나님 여호와를 그들의 헛된 것들로써 분노에로 격동시키기 위하여, 느밧의 아들 여로보암의 모든 길 가운데서, 또 그가 이스라엘로 죄짓게 만들었던 그의 죄 가운데서 그가 걸었음이라, 

For he walked in all the way of Jeroboam the son of Nebat, and in his sin wherewith he made Israel to sin, to provoke the LORD God of Israel to anger with their vanities.

(n)이는 이스라엘의 하나님 여호와를 그들의 우상들로 격동시키면서, 느밧의 아들 여로보암의 모든 길 가운데서, 또 그가 이스라엘로 죄짓게 만들었던 그의 죄들 가운데서 그가 걸었음이라, 

(v) 그가 느밧의 아들 여로보암의 모든 길들 가운데서, 또 그가 이스라엘로 저지르게 불러일으켰던 그의 죄 가운데서 걸었느니라, 그래서 그들의 무익한 우상들에 의해서, 그들이 이스라엘의 하나님 여호와를 분노에로 격동시켰느니라,  

(pr)이스라엘의 하나님 여호와를 그들의 우상들로써 (분노에로) 격동시키면서, 느밧의 아들 여로보암의 모든 길들 가운데서, 또 그가 이스라엘로 저지르게 만들었던 그의 죄 가운데서 그가 걸었느니라, 

(한) 느밧의 아들 여로보암의 모든 길로 행하며 그가 이스라엘로 죄를 범하게 한 그 죄 중에 행하여 그 헛된 것으로 이스라엘 하나님 여호와의 노를 격발케 하였더라

왕상1627. 한데, 그가 행하였던 오므리의 행적들의 나머지와, 그가 보여주었던 그의 힘, 그것들이 이스라엘 왕들의 연대기(年代記)들의 두루마리에 기록되어 있지 않느냐? 

Now the rest of the acts of Omri which he did, and his might that he shewed, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?

(n)한데, 그가 행하였던 오므리의 행적들의 나머지와, 그가 보여주었던 그의 힘, 그것들이 이스라엘 왕들의 연대기(年代記)들의 두루마리에 기록되어 있지 않느냐? 

(v)오므리 통치의 다른 사건들과 그가 행한 것과 그가 성취한 것들에 대해서는, 그것들이 이스라엘 왕들의 연대기(年代記)들의 두루마리에 기록되어 있지 않느냐? 

(pr) 한데, 그가 행하였던 오므리의 행적들의 나머지와 그가 보여주었던 그의 힘에 대해서는, 그것들이 이스라엘 왕들의 연대기(年代記)들의 두루마리에 기록되어 있지 않느냐? 

(한) 오므리의 행한 그 남은 사적과 그 베푼 권세가 이스라엘 왕 역대지략에 기록되지 아니하였느냐

 

왕상1628. 그렇게 오므리가 그의 조상들과 함께 잠들어, 사마리아에서 매장되니라, 그리고 그의 아들 아합[아흐아브:(그의) 아버지의 형제(즉 친구),한 이스라엘 왕과 바벨론의 한 선지자 이름 아합]이 그의 대신에 다스리니라, 

So Omri slept with his fathers, and was buried in Samaria: and Ahab his son reigned in his stead.

(n) 그렇게 오므리가 그의 조상들과 함께 잠들어, 사마리아에서 매장되니라, 그리고 그의 아들 아합이 그의 자리에서 왕으로 되니라, 

(v)오므리가 그의 조상들과 함께 쉬어, 사마리아에서 매장되니라, 그리고 그의 아들 아합이 왕으로서 그를 이으니라, 

(pr) 그렇게 오므리가 그의 조상들과 함께 (죽음 속으로) 잠들어, 사마리아에서 매장되니라, 그의 아들 아합이 그의 자리에서 왕으로 되니라, 

(한) 오므리가 그 열조와 함께 자매 사마리아에 장사되고 그 아들 아합이 대신하여 왕이 되니라

▶왕상1629. 그리고 유다 왕 아사의 삼십 팔년째 해에, 오므리의 아들 아합이 이스라엘 위에서 다스리기 시작하니라, 그리고 오므리의 아들 아합이 이스라엘 위에서 사마리아에서 이십 이년을 다스리니라, 

And in the thirty and eighth year of Asa king of Judah began Ahab the son of Omri to reign over Israel: and Ahab the son of Omri reigned over Israel in Samaria twenty and two years.

(n) 한데, 유다 왕 아사의 삼십 팔년째 해에, 오므리의 아들 아합이 이스라엘 위의 왕으로 되니라, 그리고 오므리의 아들 아합이 이스라엘 위에서 사마리아에서 이십 이년을 다스리니라, 

(v)유다 왕 아사의 삼십 팔년째 해에, 오므리의 아들 아합이 이스라엘의 왕으로 되니라, 그리고 그가 이스라엘 위에서 사마리아에서 이십 이년을 다스리니라, 

(pr)유다 왕 아사의 삼십 팔년째 해에, 오므리의 아들 아합이 이스라엘 위의 왕으로 되니라, 그리고 오므리의 아들 아합이 이스라엘 위에서 사마리아에서 이십 이년 동안 다스리니라, 

(한) 유다 왕 아사 제 삼십팔 년에 오므리의 아들 아합이 이스라엘 왕이 되니라 오므리의 아들 아합이 사마리아에서 이십이 년을 이스라엘을 다스리니라

 

왕상1630. 그리고 오므리의 아들 아합이 여호와의 목전에서 그의 전에 있던 모두 보다 더 악을 행하니라, 

And Ahab the son of Omri did evil in the sight of the LORD above all that were before him.

(n)오므리의 아들 아합이 여호와의 목전에서 그의 전에 있던 모두 보다 더 악을 행하니라, 

(v)오므리의 아들 아합이 여호와의 목전에서 그의 전의 그들의 어느 누구보다 더 악을 행하니라, 

(pr)오므리의 아들 아합이 여호와의 목전에서 그의 전에 있던 모두(모든 왕들) 보다 더 악을 행하니라, 

(한) 오므리의 아들 아합이 그 전의 모든 사람보다 여호와 보시기에 악을 더욱 행하여

 

▶왕상1631. 그리고 마치 그가 느밧의 아들 여로보암의 죄들 가운데서 걷는 것이 가벼운 일이었던 것과 같이, 이것이 일어나니라 곧, 그가 시돈인들의 왕 엣바알(에트바알:바알과 함께,베니게 왕 엣바알)의 딸 이세벨

(이제벨:정숙한,아합왕의 아내 이세벨)을 아내로 취하고, 가서, 바알[바알:페니키아의 신(神) 바알,복수로는 바알림,주인,남편,소유자]을 섬기고, 그를 경배하니라, 

And it came to pass, as if it had been a light thing for him to walk in the sins of Jeroboam the son of Nebat, that he took to wife Jezebel the daughter of Ethbaal king of the Zidonians, and went and served Baal, and worshipped him.

(n)마치 그가 느밧의 아들 여로보암의 죄들 가운데서 걷는 것이 사소한 일이었던 것과 같이, 이것이 일어나니라 곧, 그가 시돈인들의 왕 엣바알의 딸 이세벨과 혼인하고, 바알을 섬기러 가서, 그를 경배하니라, 

(v) 그가 느밧의 아들 여로보암의 죄들을 저지르는 것을 사소하게 여길 뿐만 아니라, 그가 시돈인들의 왕 엣바알의 딸 이세벨과 혼인하고, 바알을 섬기기 시작하고, 그를 경배하니라, 

(pr)마치 아합이 느밧의 아들 여로보암의 죄들 가운데서 걷는 것이 사소한 일이었던 것과 같이, 이것이 일어나니라 곧, 그가 시돈인들의 왕 엣바알의 딸 이세벨과 혼인하고, 가서, 바알을 섬기고, 그를 경배하니라, 

(한) 느밧의 아들 여로보암의 죄를 따라 행하는 것을 오히려 가볍게 여기며 시돈 사람의 왕 엣바알의 딸 이세벨로 아내를 삼고 가서 바알을 섬겨 숭배하고

 

왕상1632. 그리고 그가 사마리아에 지었던 바알의 집에서 그가 바알을 위한 제단을 세우니라, 

And he reared up an altar for Baal in the house of Baal, which he had built in Samaria.

(n) 그래서 그가 사마리아에 지었던 바알의 집에서 그가 바알을 위한 제단을 세우니라, 

(v) 그가 사마리아에 지었던 바알의 성전에서 그가 바알을 위한 제단을 세우니라, 

(pr) 그래서 그가 사마리아에 지었던 바알의 집에서 그가 바알을 위한 제단을 세우니라, 

(한) 사마리아에 건축한 바알의 사당 속에 바알을 위하여 단을 쌓으며

왕상1633. 그리고 아합이 작은 숲(아쉐라:행복한 베니게의 한 여신 아세라,아세라 우상,목상,작은 숲)을 

만드니라, 그리고 그의 전에 있던 이스라엘의 모든 왕들보다 더 이스라엘의 하나님 여호와를 분노에로 

격동시키기 위하여, 아합이 더 행하니라, 

And Ahab made a grove; and Ahab did more to provoke the LORD God of Israel to anger than all the kings of Israel that were before him.

(n)아합이 또한 아세라를 만드니라, 그와같이 그의 전에 있던 이스라엘의 모든 왕들보다 더 이스라엘의 

하나님 여호와를 격동시키기 위하여, 아합이 더 행하니라, 

(v)아합이 또한 아세라 장대를 만들고, 그의 전의 이스라엘의 모든 왕들이 행하였던 것보다 더 이스라엘의 

하나님 여호와를 분노에로 격동시키기 위하여, 더 행하니라, 

(pr)아합이 또한 아세라를 만드니라, 그의 전에 있던 이스라엘의 모든 왕들보다 더 이스라엘의 하나님 

여호와를 격동시키기 위하여, 아합이 더 행하니라, 

(한) 또 아세라 목상을 만들었으니 저는 그 전의 모든 이스라엘 왕보다 심히 이스라엘 하나님 여호와의 노를 격발하였더라

 

왕상1634. 그의 날들에 벧엘인 히엘이 여리고를 지으니라(바나:짓다,건축가,아이들을 얻다,만들다,수선하다,세우다,확실히), 그분께서 눈의 아들 여호수아를 통해 말씀하셨던 여호와의 말씀에 따라서, 그가 그의 맏아들 아비람 안에서 그 기초를 놓았으며, 그의 막내 아들 스굽 안에서 그 성문들을 세우니라, 

In his days did Hiel the Bethelite build Jericho: he laid the foundation thereof in Abiram his firstborn, and set up the gates thereof in his youngest son Segub, according to the word of the LORD, which he spake by Joshua the son of Nun.

(n)그의 날들에 벧엘인 히엘이 여리고를 지으니라, 그분께서 눈의 아들 여호수아를 통해 말씀하셨던 여호와의 말씀에 따라서, 그가 그의 맏아들 아비람의 상실로써 그 기초를 놓았으며, 그의 막내 아들 스굽의 상실로써 그 성문들을 세우니라, 

(v) 아합의 때에, 벧엘의 히엘이 여리고를 재건하니라, 눈의 아들 여호수아를 통해 말씀해진 여호와의 말씀에 따라서, 그가 그의 맏아들 아비람의 비용으로 그 기초를 놓았으며, 그의 막내 아들 스굽의 비용으로 그가 그 성문들을 세우니라, 

(pr)그의 날들에 벧엘인 히엘이 여리고를 재건하니라, 그분께서 눈의 아들 여호수아를 통해 말씀하셨던 여호와의 말씀에 따라서, 그가 그의 맏아들 아비람의 상실로써 그 기초를 놓았으며, 그의 막내 아들 스굽의 상실로써 그 성문들을 세우니라, 

(한) 그 시대에 벧엘 사람 히엘이 여리고를 건축하였는데 저가 그 터를 쌓을 때에 맏아들 아비람을 잃었고 그 문을 세울 때에 말째 아들 스굽을 잃었으니 여호와께서 눈의 아들 여호수아로 하신 말씀과 같이 되었더라

++왕상1634 노트 : Cross check 수0626

1 Kings 16 Aleppo Codex

1א ויהי דבר יהוה אל יהוא בן חנני על בעשא לאמר 2ב יען אשר הרימתיך מן העפר ואתנך נגיד על עמי ישראל ותלך בדרך ירבעם ותחטא את עמי ישראל להכעיסני בחטאתם 3ג הנני מבעיר אחרי בעשא ואחרי ביתו ונתתי את ביתך כבית ירבעם בן נבט 4ד המת לבעשא בעיר יאכלו הכלבים והמת לו בשדה יאכלו עוף השמים

5ה ויתר דברי בעשא ואשר עשה וגבורתו  הלא הם כתובים על ספר דברי הימים--למלכי ישראל

6ו וישכב בעשא עם אבתיו ויקבר בתרצה וימלך אלה בנו תחתיו 7ז וגם ביד יהוא בן חנני הנביא דבר יהוה היה אל בעשא ואל ביתו ועל כל הרעה אשר עשה בעיני יהוה להכעיסו במעשה ידיו להיות כבית ירבעם ועל אשר הכה אתו  {פ}

8ח בשנת עשרים ושש שנה לאסא מלך יהודה  מלך אלה בן בעשא על ישראל בתרצה--שנתים 9ט ויקשר עליו עבדו זמרי שר מחצית הרכב והוא בתרצה שתה שכור בית ארצא אשר על הבית בתרצה 10י ויבא זמרי ויכהו וימיתהו בשנת עשרים ושבע לאסא מלך יהודה וימלך תחתיו 11יא ויהי במלכו כשבתו על כסאו הכה את כל בית בעשא--לא השאיר לו משתין בקיר וגאליו ורעהו

12יב וישמד זמרי את כל בית בעשא כדבר יהוה אשר דבר אל בעשא ביד יהוא הנביא 13יג אל כל חטאות בעשא וחטאות אלה בנו--אשר חטאו ואשר החטיאו את ישראל להכעיס את יהוה אלהי ישראל בהבליהם 14יד ויתר דברי אלה וכל אשר עשה  הלוא הם כתובים על ספר דברי הימים--למלכי ישראל  {פ}

15טו בשנת עשרים ושבע שנה לאסא מלך יהודה מלך זמרי שבעת ימים בתרצה והעם חנים על גבתון אשר לפלשתים 16טז וישמע העם החנים לאמר קשר זמרי וגם הכה את המלך וימלכו כל ישראל את עמרי שר צבא על ישראל ביום ההוא--במחנה 17יז ויעלה עמרי וכל ישראל עמו מגבתון ויצרו על תרצה 18יח ויהי כראות זמרי כי נלכדה העיר ויבא אל ארמון בית המלך וישרף עליו את בית מלך באש וימת 19יט על חטאתיו אשר חטא לעשות הרע בעיני יהוה--ללכת בדרך ירבעם ובחטאתו אשר עשה להחטיא את ישראל 20כ ויתר דברי זמרי וקשרו אשר קשר  הלא הם כתובים על ספר דברי הימים--למלכי ישראל  {פ}

21כא אז יחלק העם ישראל לחצי  חצי העם היה אחרי תבני בן גינת להמליכו והחצי אחרי עמרי 22כב ויחזק העם אשר אחרי עמרי את העם אשר אחרי תבני בן גינת וימת תבני וימלך עמרי  {פ} 23כג בשנת שלשים ואחת שנה לאסא מלך יהודה מלך עמרי על ישראל שתים עשרה שנה בתרצה מלך שש שנים 24כד ויקן את ההר שמרון מאת שמר--בככרים כסף ויבן את ההר ויקרא את שם העיר אשר בנה על שם שמר אדני ההר שמרון

25כה ויעשה עמרי הרע בעיני יהוה וירע מכל אשר לפניו 26כו וילך בכל דרך ירבעם בן נבט ובחטאתיו (ובחטאתו) אשר החטיא את ישראל  להכעיס את יהוה אלהי ישראל--בהבליהם 27כז ויתר דברי עמרי אשר עשה וגבורתו אשר עשה  הלא הם כתובים על ספר דברי הימים--למלכי ישראל 28כח וישכב עמרי עם אבתיו ויקבר בשמרון וימלך אחאב בנו תחתיו  {פ}

29כט ואחאב בן עמרי מלך על ישראל בשנת שלשים ושמנה שנה לאסא מלך יהודה וימלך אחאב בן עמרי על ישראל בשמרון עשרים ושתים שנה 30ל ויעש אחאב בן עמרי הרע בעיני יהוה--מכל אשר לפניו

31לא ויהי הנקל לכתו בחטאות ירבעם בן נבט ויקח אשה את איזבל בת אתבעל מלך צידנים וילך ויעבד את הבעל וישתחו לו 32לב ויקם מזבח לבעל בית הבעל אשר בנה בשמרון 33לג ויעש אחאב את האשרה ויוסף אחאב לעשות להכעיס את יהוה אלהי ישראל מכל מלכי ישראל אשר היו לפניו 34לד בימיו בנה חיאל בית האלי--את יריחה  באבירם בכרו יסדה ובשגיב (ובשגוב) צעירו הציב דלתיה כדבר יהוה אשר דבר ביד יהושע בן נון  {ס}